- há 5 horas
The Handmaids Tale S05E06 [Full Movie] [English Subs]Full EP - Full
Categoria
🎥
CurtasTranscrição
00:01Transcrição e Legendas Pedro Negri
00:32Transcrição e Legendas Pedro Negri
01:01Transcrição e Legendas Pedro Negri
01:34Transcrição e Legendas Pedro Negri
01:35Transcrição e Legendas Pedro Negri
01:57Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:00Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:02Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:02Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:03Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:13Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:21Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:21Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:22Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:40Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:42Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:42Transcrição e Legendas Pedro Negri
02:45Ok
02:52Let's go, get out
02:53Come on
02:56Let's go
02:58Now
03:16Turn
03:22All right, move them out
03:32Turn
03:40You're gonna tell us who you are?
03:46We're still in no man's land, right?
03:47What is this, some sort of transit hub?
03:51I got it
03:51Where are you taking us?
03:53We're refugees
03:54All right, we got asylum in Canada
03:56There are people you can call who will confirm who we are, ok?
04:00What's your name?
04:06June Osborne
04:07No
04:09You're ear type
04:10Tell me who you're of
04:13Nobody
04:15Fuck you
04:16Ok, take them away
04:17Them too, move
04:19Come on
04:34Uh, Dr. Landers
04:36Blessed day, Mrs. Waterford
04:38Oh, I'm sorry
04:40I must have misunderstood
04:41I thought that my ultrasound exam was this morning
04:44It is
04:45But we don't have to go anywhere
04:48We don't?
04:49I'm sorry
04:51I must have to go anywhere
04:52I must have to go anywhere
04:56I must have to go anywhere
05:05I must have to go anywhere
05:06I must have to go anywhere
05:07I must have to go anywhere
05:07I must have to go anywhere
05:07I must have to go anywhere
05:08I must have to go anywhere
05:09I must have to go anywhere
05:09I must have to go anywhere
05:09I must have to go anywhere
05:10I must have to go anywhere
05:11I must have to go anywhere
05:29Não é incrível?
05:31É uma sala completa.
05:34Sim, é incrível.
05:36Eu não tinha ideia que isso fosse aqui.
05:39É muito mais legal do que o que temos em minha oficina em cidade, eu posso dizer.
05:44E os wheelers arrangaram tudo isso?
05:47Sim, assim que eles sabiam que você poderia estar em casa.
05:52Só para mim.
05:54Eles sentem que seja mais segura.
05:57Overcautio, eu sei, mas eles entendem como valioso você é, como especial.
06:04Como kind.
06:07Vamos fazer o ultrassamento primeiro, e se você não importa, eu vou fazer um pequeno.
06:15Claro.
06:26Obrigado.
06:37Então, você está no lugar agora, onde perineal massagem vai começar a ser muito efetivo para você.
06:46Tear.
06:47Tear.
06:47Tear não é um picnic, então...
06:49O que é que a tíssia mais flexível vai ter benefício para você quando o tempo vem.
06:57Avoid the gels
06:58Just stick with essential oils
07:01Witch hazel, that sort of thing
07:03They have it all stocked here
07:05Thank you, doctor
07:10Uh
07:12Your blood pressure
07:14That's the one pesky thing
07:16It's higher than I'd like
07:17Oh, I'm probably just excited
07:21Of course you are
07:22But I'd really like you to try and slow things down
07:26Over the next few weeks
07:27The more time you could stay at home
07:29Resting, the better
07:31I'll do my best
07:34Forgot those
07:38Um
07:44Is everything okay?
07:48Most definitely
07:51I was just wondering
07:54I, of course, have spoken to Ryan and Alanis about this
07:57Who encouraged me
08:01Encouraged you to do what?
08:03To ask if you would like to have dinner with me
08:07Serena
08:12Dinner?
08:12I mean, we could either stay here
08:15Or I could host you at my house
08:17I am an embarrassing cook
08:20But my Martha makes a delicious cedar salmon
08:23Does she?
08:26I know we don't know each other well right now
08:28But I would like to change that
08:32And what I do know
08:35Is that I really admire you
08:42Well, it's an interesting proposal, Dr. Landers
08:47Alan
08:49Alan
09:00Doctor
09:01I've been told the procedure was cancelled
09:03Esther's uterus harvesting
09:05Yes
09:06Thank you for coming
09:08Oh
09:09It's so unfortunate
09:12Tragedy just seems to follow that poor soul
09:15Well, happily not today
09:17We stopped the procedure
09:19When we found the handmaid had been filled with his divine light
09:22Praise be his mercy
09:27She's pregnant?
09:28Three weeks along
09:29I hadn't realized she'd been posted yet
09:32Praise be
09:37Praise be
09:38No, she'll be transferred to the high-risk obstetrics hospital this afternoon
09:43And she'll be there on bed rest until term
09:46Right
09:48She's awake now, if you'd like to see her
09:52I would like that
09:54Very much
10:17Blessed day, Esther
10:22Blessed day, young Lydia
10:26Shush, shush, shush
10:27It's all right
10:31Here, dear
10:35Here, go
10:37All right
10:46I've just heard this morning's surprising news
10:54I wonder if you could help me to get to the bottom of something
11:00Three weeks ago, that was Commander Waterford's funeral
11:06Was it not?
11:10You remember that, don't you?
11:19Now
11:21I want you to be honest with me
11:26Do you understand me?
11:29Esther, do you understand?
11:33Yes, Aunt Lydia
11:37On the day of the funeral
11:40You had a private audience with Commander Putnam
11:50Now you can tell me the truth
11:53There is nothing to be ashamed of
12:02I need to ask you
12:08Did you behave in a way that might have
12:13Even unwittingly
12:17Invited his attention?
12:21No
12:25God knows our
12:26Our truths
12:32I didn't do anything
12:39He raped me
12:51That's terrible
12:56That's terrible
12:59Oh
13:01I'm sorry, dear
13:04I'm sorry
13:08No, you're not
13:12I'm what?
13:13I
13:13They don't do it
13:16You know they do
13:19You're not sorry
13:25I think what you need now
13:28Is rest, dear
13:29Because
13:30You're very tired
13:32And you
13:34You need to rest
13:36Because you have
13:37You have
13:38Get off me
13:39Take a rest, dear
13:40Don't fucking catch me
13:42No, no
13:42Get out
13:43Get out
13:45Get out
13:46Get out
13:47Help me
13:50No
13:51Help me
13:52Help me
13:54No
13:57No
14:19Commander Putnam
14:21That's right
14:24Do you dispute any of the facts as I have laid them out for you?
14:27No
14:27No
14:28It all sounds very likely
14:30Then you agree that Commander Putnam needs to be punished
14:35For what crime?
14:39He got her pregnant a day before she was posted
14:45Enlighten me
14:46Lydia, where's the sin here?
14:51He violated that girl
14:53Technically
14:54The ceremony is sacred
14:57It is blessed by God
14:59Oh
15:00Right
15:03You mock God's name
15:06And you defend a rapist
15:12One day, Commander
15:13There will be justice
15:17Watch her tongue
15:22Watch it, Lydia
15:25Forgetting yourself
15:33Thank you
15:36Give me a lot to think about
15:39You're welcome, Commander
15:43And I will leave you to it
15:58Bullshit
15:59I mean, if they're not Gilead
16:01Then who are they?
16:03We were out there for two days
16:04Like, Moira's gonna be losing her shit right now
16:06Right?
16:07I mean, she could be the one that gets May Day
16:09Now, May Day aren't gonna come
16:12Right?
16:13Maybe they aren't coming
16:14Right?
16:15I don't know
16:19Yeah
16:22Why don't you sit down?
16:23Huh?
16:24I need you to sit down
16:26I'm trying to figure out
16:28Why do you want me to sit down?
16:30Panic
16:30It wastes the energy
16:31Sit down
16:32I'm not panicking
16:33I'm trying to figure out how to get us out of it
16:35How to get you out of here
16:36Like, I'm sorry I'm being such a man about it
16:38I'm sorry that I'm, you know
16:39But I'm just trying to
16:40Like, you've been in this
16:42How many times have you been in this situation?
16:45Huh?
16:46A few
16:48Crazy
16:48A few fucking times
16:54Honestly, sometimes the box is a lot smaller than this, so
16:58That's crazy
16:59That's, that is insane
17:01Like, thinking about you here
17:03And you gotta get help from wherever you gotta get help from
17:06Like, that's just not fair
17:07Like, you just
17:07Luke
17:10Stop
17:13Please, stop
17:18Okay
17:21Please
17:30I survived
17:31Right
17:34I survived
17:39So just
17:50Stop
17:55I'm sorry
17:58It's okay
17:59I'm sorry
18:00I'm sorry
18:01I just
18:03It's just when I think
18:04When I think of you in places like this
18:06By yourself
18:09I just wish
18:14I wish I could have been the kind of guy that could have
18:17Come and got you
18:18And I know how that sounds
18:20I just
18:20I just wish
18:24I could have been with you
18:26Through that
18:31You were with me
18:36You were
18:51I just
19:13Eu adoro que a mais que você corta as flores, a mais que elas flamam.
19:18Eu estava a fazer horas em minha igreja, lembrando-me que prunha encorajada a vida.
19:23Eu adoro isso.
19:27Você sabe, eu encontrei Dr. Landers para ser um garoto esse dia, e é tão kind.
19:35Eu estou tão feliz que você concorda.
19:38Você sabe, ele é realmente um cachorro.
19:40Ele foi apenas apoiado para o head de obstetrics na Universidade de Toronto.
19:43Ele mencionou isso?
19:44Não, mas ele me pediu para o café.
19:47Ele fez?
19:48Que maravilha.
19:51Eu não tenho certeza que eu concorda.
19:53Mas por que?
19:55Eu quero dizer, isso é evidência de Deus de Deus.
19:58Eu quero dizer, ele é bom e tudo mais eu não vou me dar meu ginecologista.
20:03Eu não vou mesmo escolher se casar no futuro em todo o futuro.
20:08É não, realmente, Gilead, é?
20:11Você não pode ser uma mãe.
20:13Eu não.
20:14Eu sou um garoto.
20:15Então, seu garoto precisa de uma mãe e um pai.
20:20E isso é mais importante do que seus sentimentos.
20:27Eu acho que eu preciso de uma boração.
20:29Onde você vai?
20:30Eu vou para a walk.
20:32Não, é muito frio.
20:34E Dr. Landers disse que você precisa de restar.
20:36Talvez nós precisamos de organizar a conversa entre você e o Commander Lawrence.
20:40Não, não.
20:41Você precisa de restar.
20:42Eu acho que seu garoto precisa de restar.
20:44Isso é final.
20:51Alanis.
20:53Vá para a sua sala.
21:12Vá para a sua sala.
21:23Oi!
22:07Oi, como você está?
22:11Eu estou realmente bem.
22:14Bom?
22:15Bom.
22:15Sim, eu quero saber, como você está?
22:19Como é o brilho?
22:21Quer falar sobre a minha brilho?
22:23Sim.
22:24Como é?
22:25É realmente bom, obrigado.
22:26Olha bem.
22:31Eu quero dizer, eu estou dizendo que você é sorte que há um cão e a guarda-se.
22:37Porque, por outro lado...
22:39Você sabe, eu estou meio que me gusta esse lugar.
22:43Você sabe, com grandes cilindros e naturalidade,
22:46aquele tipo de loft feel.
22:47É crescendo em você.
22:49Eu me pergunto se é no AirBnB.
22:54Há um tempo.
22:55Get up!
23:06Hands up
23:08Alright, alright, easy, easy
23:14You taking his bank to Gilead?
23:16Yeah, we're taking it to Gilead
23:17You listen to me, you tell your boss
23:20He has to call Commander Lawrence
23:22Or Commander Blaine, do you understand me?
23:25Hey, what the...
23:26Fuck, man
23:27You okay?
23:28Luke, I'm okay
23:30June
23:31Just do what they say, okay?
23:34Turn the fuck around
23:35Alright, dude, no problem
23:37Luke, no, fuck
23:40Don't bite them, Luke, don't bite them
23:42Luke, don't bite them
23:46He's not fighting me
23:48Alright, I'll stop
23:50Hey, hey, stop
23:52What are you doing?
23:53He's not fighting you
23:54Stop it, he's not fucking fighting you
23:57Stop resisting
23:57He's not fucking resisting
23:59Get back
23:59He's not resisting
24:01Let go of him, let go
24:03Stop it
24:06What the fuck is wrong with you?
24:11It's okay, it's okay
24:13It's okay
24:14The fuck is wrong with you?
24:17Luke
24:18Where are you taking him?
24:34What the fuck is wrong with you?
24:36You fucking animals
24:38Luke, it's okay
24:41Baby, you're okay
24:42You're okay
24:44I'm just trying to breathe
24:45Luke, you're okay
24:50You're a bull in the field, Warren
24:52You're gonna single-handedly repopulate the planet
24:55Wouldn't that be something?
24:57Praise be
24:58Yes, praise be
25:03And to think that such a quick and impulsive act
25:11Could have such huge political implications
25:16Well, not so quick, but, uh, yes
25:20You, of course, understand that your plans for a new Bethlehem are dead
25:27I know you don't see it yet, but, uh, it's what's best for Gilead
25:31Be a good sport about it in front of the other commanders, won't you, Lawrence?
25:35Oh, absolutely
25:36It's a good example for young Commander Blaine
25:41Except when you've been outplayed
25:43I'm learning a lot from the both of you
25:46Now, wait, no
25:47I didn't do this to her with any thought of how a baby could impact my stature
25:52That feels like an even greater blessing
25:55I always took you for more of a Jezebel's man
25:59Less of a quickie behind a desk before a funeral kind of guy
26:05I'm surprised you have the capacity to imagine either
26:09Given your pious lack of, uh, action on the subject
26:16I'm just too busy thinking about the future, Warren
26:22You know, I just wonder if you never allow yourself to enjoy the spoils of your position
26:28Why seek it in the first place?
26:43What are you doing?
26:59Tchau, tchau.
27:18Tchau, Ezra.
27:24Good evening, Mr. Wheeler.
27:27You asked to see me?
27:29Yes.
27:30Good evening.
27:33Is this about the conversation I had with your wife earlier?
27:38No.
27:40She mentioned that the two of you had words,
27:44but I trust that you two will work things out.
27:48Yes, I suppose we will.
27:53Please.
28:12No, um...
28:17I wanted to see you because June Osborne was apprehended today
28:28by one of my teams in No Man's Land.
28:37Are you sure it's her?
28:42Yes.
28:43It's fully verified.
28:45She's traveling with her husband.
28:48You don't ever have to worry about them.
28:52Ever again.
28:55Now you can just...
28:57You can just focus on your baby.
29:07What's going to happen to her?
29:13I'm...
29:15I'm going to send Ezra to No Man's Land
29:19and have him deal with her there.
29:27Like what she did to Fred?
29:40Of course, I could send her to Gilead
29:42like I do with the others,
29:43but
29:45I just don't trust that they will actually
29:49deal with her properly.
29:52No.
29:54Of course not.
29:57She has too many sympathizers there.
30:01Well, they can't save her this time.
30:15I want to go with Ezra.
30:20No.
30:21Not in your condition.
30:23I don't...
30:24I don't think it's a good idea.
30:27Please.
30:31I'll be fine.
30:35I need to go.
30:39You want to see it?
30:48Bear witness.
30:56She's taken so much away from me.
30:58I need to see it.
30:59I need to see the end.
31:04I want to tell my son
31:05that I know what happened
31:06to his father's killer.
31:10That she's gone from the earth.
31:20I need to see it.
31:20All right.
31:23You may go.
31:29Thank you.
31:32Thank you.
31:33In God's grace.
31:35In God's grace.
32:01I'm right here.
32:05I'm right here.
32:11I'm sorry.
32:17I'm really sorry.
32:19John, stop.
32:24You didn't know how bad it could be,
32:26and I...
32:28I did.
32:33I should have told you.
32:35I shouldn't have let you
32:38come to no-man's land.
32:39I should have stopped you.
32:42I'm just sorry.
32:44It's my fault what happened, so...
32:48You don't get to say that.
32:53I don't get to say that.
32:55I decided that.
33:00Let's tell me, Loda.
33:07Oh.
33:10Oh.
33:11Oh.
33:13Oh.
33:15Oh.
33:16Oh.
33:16Oh.
33:18Oh.
33:19Oh.
33:20Oh.
33:31Não.
33:40Não.
33:45Não.
33:48Por que?
33:49Por que?
33:50Porque nós vamos ficarmos vivo.
33:53Jun, quando chegarmos a Gilead, eles vão nos executar, ok?
34:05Ok.
34:10Escutei comigo, ok?
34:13Ok.
34:15Ok.
34:16Ok.
34:18A última vez que fomos separados,
34:26não importa o que acontecesse,
34:30eu nunca me deixei.
34:40E você nunca me deixou.
34:46Porque nós sabíamos...
34:52Nós só sabíamos...
34:56que nós vamos nos encontrarmos juntos.
35:04Então...
35:05nós vamos fazer isso de novo.
35:10Nós vamos fazer isso de novo.
35:24Nós vamos fazer isso de novo.
35:31Eu amo você.
35:34Eu amo você.
36:00Eu amo você.
36:03Eu amo você.
36:08Eu amo você.
36:12Eu amo você.
36:14Eu amo você.
36:25Eu amo você.
36:39Eu amo você.
36:42Eu amo você.
36:46Eu amo você.
37:16O que é legal?
37:17Eles não querem Ele
37:18Dom!
37:19O que temos que iria?
37:20Para ele que está?
37:21Não!
37:22Luke!
37:23No!
37:24No!
37:25Isso.
37:26Qual a
37:27lua?
37:28Ah!
37:29Oh!
37:31Don't заб swap.
37:32Não! Não!
37:34Não!
37:38Luke!
37:40Luke!
37:41No!
37:42Where are they taking him?
37:43Where are they taking him? Tell me!
37:45Where are they taking him?
37:50I'm sorry.
38:24No matter how many times you've thought about your own death, I don't think it happens exactly the way you
38:31expect.
38:33There's always a curve ball. Some strategy you didn't fully think through.
38:40An enemy you didn't see in time.
38:45No matter what you do, the end is always a surprise.
39:06No!
39:08No!
39:11No!
39:15No!
39:20No!
39:20No!
39:21No!
39:25No!
39:26No!
39:34No!
39:36No!
39:37No!
39:41No!
39:43No!
39:43No!
39:46No!
39:47No!
39:48No!
39:52No!
39:53No!
39:53No!
39:53No!
39:54No!
40:15No!
40:16No!
40:18No!
40:22No!
40:24No!
40:24No!
40:24No!
40:25No!
40:25No!
40:25No!
40:27No!
40:28No!
40:31Isso é loucura.
40:32Fale suas mãos fora.
40:41Lawrence?
40:43A Câmara de Câmara de Gilead
40:45em uma sessão especial
40:47encontrou você, Commander Putnam,
40:49culpado por apostasas
40:51e por sinal de carne.
40:55Isso é incêndio.
40:56Para o que?
41:00A morte de um-assigned
41:02property.
41:04Ela é minha amãe.
41:07Ela me pertence
41:08para mim.
41:10Os olhos do Senhor estão
41:12em todos os lugares.
41:14Cuidado pelo mal e o bom.
41:19Eu tenho a bêbada
41:21em um caminho.
41:32do que?
41:55Onde está?
42:13Você está bem?
42:16Não, não é?
42:25Você está dizendo o que está acontecendo?
42:28Você já sabe.
42:35Você não deve se preocupar com o Lawrence ou o Putnam, ou qualquer coisa.
42:39Eu não posso parar.
42:42Eu estou preocupada com o tipo de pessoa que isso faz você.
42:50O tipo de pessoa que isso faz você.
43:13Eu sou o tipo de pessoa que vai fazer o que é necessário para fazer Gilead um lugar mais seguro
43:17para a criança.
43:29Você sabe que isso é quem você fez isso?
43:33Eu tenho certeza.
43:39Eu tenho certeza.
44:02Ainda mais uma olhada, meninas.
44:06Em Gilead, há consequências para desistir a Deus,
44:13não importa quem você é.
44:14Senhor, vocês são sãs santos e, por sua palavra, vocês serão protegidos.
44:23Honra Deus e, em retorno, vocês serão honra.
44:33Comandante Putnam era um homem maluco.
44:37Ele levou vantagem do seu posicionamento.
44:46Isso foi a justiça.
44:53Eu gostaria que eu pudesse ter assistido.
45:05Home now for warm milk.
45:35I'm here to fetch one of the runaways, June Osborne.
45:38Mr. Wheeler approved it.
46:08Who are you?
46:34Are you fucking serious?
46:38As serious as you were when you told me you wanted my baby to die inside of me.
46:43Do you remember that?
46:47Yeah.
46:56It's the best day of my fucking life.
47:05So why is this?
47:09To pay back for a friend?
47:12I want her to be able to pray on her knees.
47:37For God's sake, Serena.
47:53Wait, wait, wait, wait.
47:56You gotta let me do it.
47:57I need to do it.
47:59Okay?
47:59I know.
47:59Yes.
48:00She killed my husband.
48:02She cursed my child.
48:06I should do it.
48:08God is giving me a chance for justice.
48:11I need to do it.
48:13I need to do it.
48:13Give me the gun.
48:16Let me do it.
48:17I need to do it.
48:27Serena.
48:38Serena.
48:43Don't do it.
48:45Don't do it.
49:06Don't do it.
49:13I pray that my daughters live a life of peace.
49:28A life without all of this hate and violence.
49:39Give them a life.
49:46Give them a happy life.
49:52And dear God, may they do better than we did.
50:05Amen.
50:14No!
50:17No!
50:19No!
50:20No!
50:21No!
50:22No!
50:22No!
50:23No!
50:26No!
50:30No!
50:31No!
50:36No!
50:37Ah...
50:40związle
50:40Ah…
50:41Get in the car!
50:42What are you doing?
50:43Get in the car!
50:46No!
50:47Oh!
50:47Don't!
50:48Come out!
50:51competing
50:52Serena, o que você está fazendo?
50:55Aria!
50:57Get in the car!
51:02Aria!
51:06Drive!
51:07Serena, o que você está fazendo?
51:09Drive!
51:22Aria!
51:53Aria!
51:55Aria, o que você está fazendo?
51:55Aria!
51:59Cala!
52:05Aria!
52:06Aria!
52:07Aria!
52:07O que você está fazendo?
52:09Aria!
52:11Aria!
52:12Aria!
52:14Aria!
52:42O que é isso?
52:52O que é isso?
Comentários