00:29Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:09Transcription by CastingWords
01:26Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:15Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:38Transcription by CastingWords
02:48Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
02:56Transcription by CastingWords
03:13Transcription by CastingWords
03:24Transcription by CastingWords
03:34Transcription by CastingWords
04:11Transcription by CastingWords
04:12Transcription by CastingWords
04:27Transcription by CastingWords
04:34Transcription by CastingWords
04:37Transcription by CastingWords
04:48Transcription by CastingWords
05:46Transcription by CastingWords
05:49Transcription by CastingWords
06:17Transcription by CastingWords
06:47Transcription by CastingWords
06:47Transcription by CastingWords
06:49Transcription by CastingWords
07:28Transcription by CastingWords
07:51Transcription by CastingWords
07:54Transcription by CastingWords
08:25Transcription by CastingWords
09:23CastingWords
09:39CastingWords
09:55CastingWords
10:05CastingWords
10:10CastingWords
10:31CastingWords
10:54CastingWords
10:56Transcription by CastingWords
10:59CastingWords
11:46CastingWords
12:04CastingWords
12:09CastingWords
12:20CastingWords
12:26CastingWords
12:33CastingWords
12:40CastingWords
12:41CastingWords
12:50CastingWords
12:55CastingWords
13:08CastingWords
13:10CastingWords
13:13CastingWords
13:14CastingWords
13:20CastingWords
13:50CastingWords
14:10CastingWords
14:20CastingWords
14:35CastingWords
14:38CastingWords
14:45CastingWords
14:51CastingWords
15:21CastingWords
15:30CastingWords
15:31CastingWords
15:51CastingWords
15:56CastingWords
16:06CastingWords
16:22CastingWords
16:27CastingWords
16:32CastingWords
16:48CastingWords
16:55CastingWords
17:03CastingWords
17:13CastingWords
17:33CastingWords
17:34CastingWords
17:50CastingWords
17:52Have we still nookler here to Kamila Lohans leilighet?
17:55Bjørn Holmes, man.
18:11Thank you for your time, man.
18:15What would you do?
18:17I wanted to warn you, Odin and Jermis.
18:22They said they couldn't do the right for me.
18:25They said that you had taken over the market.
18:31They planned to cut you.
18:35Why do you tell me this?
18:37Because you pay. I'm paying customers.
18:40They're there.
18:45What did you say when he went there?
18:49What was it like when he went there?
18:54Odin and Lohan are back at the hospital.
18:55Lucas.
19:37Lucas.
19:56Lucas.
20:31Lucas.
20:42You okay?
20:55What the hell are you doing here?
21:02I work.
21:07You work?
21:10Yes, I was sure I had locked the door.
21:14Yes, yes. You had it.
21:17I've been talking about this.
21:20Hey, dude.
21:23What are you doing here?
21:25Yes, my husband just heard the ring there.
21:29Maybe it was inbreed with Camilla Lohan.
21:36What are you doing here?
21:38Why don't you go to the hospital?
21:41Come on.
21:46What are you doing now?
21:48What are you doing here?
21:51Oh, let me go.
21:58Are you doing this?
22:00Do you have coffee?
22:03Yes, thank you.
22:08What kind of medicine do you use?
22:10What do you use?
22:16What do you use?
22:16Heroin.
22:17So, Pitin.
22:19It's...
22:20It's...
22:21I've bought it resept-free.
22:22In the country.
22:24I've got two frozen eggs because it's a fear.
22:27I also use it too.
22:30Do you use it?
22:31I?
22:32No, no.
22:36No, it's the freedom that causes angst.
22:39And I will have the freedom.
22:42If you want to be an angst,
22:44you will be an angel in your own life.
22:48You must read it.
22:49It's for you.
22:51But you don't have angst.
22:53I have angst.
22:54You have angst?
22:55Yes.
22:57You have angst.
23:00Yes.
23:02But this murder has not angst.
23:06No.
23:08Why not?
23:09The freedom that keeps us alive.
23:13The values.
23:16The murder has no values.
23:19Why not?
23:21Because he is a secret.
23:24Because his life has a desire.
23:28He doesn't have to be a desire.
23:31He knows what he should.
23:32And so he's sleeping well.
23:34And so he's sleeping well.
23:36And how much desire he has?
23:39Is it not quite a fair?
23:41It is not a fair deal.
23:44The women are...
23:47The women are...
23:47The women of men are...
23:50Do you think you are?
23:52They are unique from one's family to another.
23:56Lisbeth Barley was maybe a gift now, but before that she flew her out like a...
24:01...segøyner.
24:03Hmm.
24:04And what about...
24:06...Kamella Dom?
24:09She was not free for sin, or?
24:15The drabsmanns...
24:16...hensikt, it...
24:18It was Guds redskap.
24:22Hebrews 13, verse 4.
24:24...Gud will dømme dem som driver hord.
24:30Hæh.
24:32Hva hadde jeg hørt før?
24:35Jeg noterer med det. Hebræerne.
24:38Og jeg noterer med... Heidegger.
24:42Takk for gammel.
24:45Du, forresten...
24:47...du som selger noen kirkeutsmykning...
24:51...veit du hva det kan bety når noen skjærer ut...
24:54...et sånn pentagram ytterlig?
24:58Hvor fant du det?
25:01Ja, i bjelke over senga hennes, Robbe.
25:06Senga?
25:07Ja.
25:08Ja, da kan det være et marekors.
25:12Et...
25:13Hedningene tegnete jeg over senger og inngangsrører og sånt...
25:16...for å holde Maren borte.
25:18Maren?
25:19Ja, som i Mareritt.
25:20Et kvinnelig gjenferd som setter seg...
25:24...på brystet til den som sover og rir vedkommende så...
25:27...vedkommende...
25:28...drømmer, onde drømmer.
25:30Hæ?
25:31...fra indogarmansk...
25:33...mer...
25:34...jeg med at det er ikke så stiv i indogarmansk...
25:37Nei, det betyr død.
25:41Eller mord.
26:02Låt mig presentere mig.
26:05Jeg er den skepnad som du hoppas ikke fanns.
26:09Jeg er den som klipper fram fra under sængen...
26:12...når du har sommet.
26:14Den som setter seg på ditt brøst...
26:16...sætter betten i din kæft...
26:19...og rider dig.
26:21Rider dig hela vägen til helvetet.
26:28Jeg er den skepnad som du hoppas ikke fanns.
26:32Jeg er den som klipper.
26:33Ja, altså den her er jo til oss.
26:35Han vil at vi skal vite, han vil ha beundring...
26:38...men samtidig sier han også ingenting konkret.
26:42Men hva kan du gjøre med lyden her?
26:43Altså, vanligvis så vil jeg ha brukt AI...
26:45...for å bare fjerne de forvregningene helt.
26:48Men sånn, i det tilfellet her at jeg har brukt AI...
26:51...med adversial audio. Vet du hvor syk det er, eller?
26:54Kan du fjerne det?
26:57100% ikke mat. Det er umulig, bra.
26:59Greit. Holm, hva har du?
27:02Ja, nei, så disse kassetter her får du jo kjøpt overalt på nettet.
27:05Så det er...
27:07Men det er han språkeksperten vår sier...
27:09...er jo at han karen der prater litt sånn gammeldags svensk.
27:13Og så er det iblandet litt norsk.
27:14Og det kan tyde på at det er lenge siden han har bodd i Sverige, da.
27:17Mhm.
27:18Nå må du finne ting.
27:19Ja, det er det. Men det er dine, så...
27:24Ja, rett.
27:25Du...
27:26Naboen i leiligheten under...
27:28...fant du noen gang fingretfikkene hans og slo henne?
27:30Ja, på innsida til døra.
27:31Men han var jo der sammen med vaktmesteren, så det er ikke så rart.
27:35Sånn...
27:36Ja, rett.
27:36Da har du det her med intervaksningsgruppa?
27:38Ja.
27:38Jeg har en viktig gang til.
27:40Du har jo hvordan du kom på at det kunne være noe med denne kassettene.
27:44En sånn der kassett, hjemme hos en dame som er født på 2000-tallet.
27:47Altså, hadde jeg vært nykter, så ville jeg sett det første gang jeg var der.
27:51Du har vært nykter.
28:08Du har vært nykter.
28:09Ja.
28:50I don't know.
29:13You said there wasn't no one here today. Are you all sure about that?
29:19For example, a bike?
29:21I said that I didn't have any customers.
29:26A bike?
29:29Yes, there stood a guy there in full mundur.
29:34But he drove in one time, for I'm not sure that this was the wrong answer.
29:38Yes.
29:40Don't take it from me, just take it from me.
29:42No.
29:43Grate.
29:44Hey.
29:45Hey.
29:47I'm seeing you like a finger in there.
29:529-5.
29:53Give me a signal on the bike on the bike.
29:56You can't see the truck on the bike bike.
30:00I'm sure.
30:02He was just in there.
30:04I sat down here.
30:06I'm sure you can't see the truck on the bike.
30:09I'm sure you need help.
30:10I'm sure you need help.
30:11Yes, I'm sure you need help.
30:15Yes, I'm sure you need help.
30:15Beate, do you call me if you find help?
30:16Yes.
30:16Yes, sir.
30:22I'm sure you need help.
30:34To the truck on the bike.
30:39No.
30:39Yes, sir.
30:43You too?
30:44What am I doing?
30:45Yes, sir?
30:46Yes, sirs.
30:50Yes, hello.
30:52This is someone who has sparked a corpse.
30:54He says that Attila is on the path to the hospital to kill the flame.
31:10We need people.
31:12They are on the path to the hospital.
31:15That's why they are here, you know.
31:20Do you talk to me?
31:39Do you want to sell me now, yes or no?
31:43Yes, I'll do it.
31:45Yes, I'll do it.
31:46I can sell my name on him who sells the weapons to the hospital.
31:54Yes, it's me you visited in the hospital.
31:56I can see you.
31:57You have to come here.
31:58And you have to take him with his colleague.
32:02What was there?
32:04Yes, I do.
32:06The whole horrible corpse team of people have gone.
32:09And there's a guy who is here.
32:12And how do you know that he can't go right after the convoy?
32:14Yes, but he can just take it, if you want to name him.
32:21If we die, take information with us.
32:35Yeah, Pole?
32:36Hey Wolf, I'm going to drive here so I'm going to help you.
32:39I'm going to take Delta.
32:41I'm going to take it out to help you.
32:43It's room 505.
32:45Mottat.
32:54Mottat.
32:55Do you want to try to do something?
32:57It's not a problem, but I don't want to try to do anything.
33:00Why not?
33:01Because we are not an American film in Norway,
33:03and there is no police in the inner room.
33:05We are back to the police, and this is not a police.
33:07Do you think it will not be action?
33:09Well, I'm going to take the police.
33:11I'm going to take the police.
33:12I'm going to take it out.
33:13Well, that's what I'm doing.
33:23Hey.
33:24Hey, dude.
33:25It was good you came.
33:26I thought you didn't have to do it.
33:29Was it good?
33:30It could have been good.
33:31Be careful.
33:32Keep your ears off.
33:36I'm all a big fan.
33:39The divine's coming, isn't ready?
33:40One of the seven days.
33:43Happy Eastertons.
33:44Have you seen him?
33:45On the seven days, get away.
33:47The wind came down.
33:50Summer landed right.
33:53You got one chance, baby, baby, baby, baby, better do it right.
33:58Well, I was driving down
34:01On the one-on-one
34:05It was late at night
34:06And I was looking back at the time
34:09Are you not here at this hospital?
34:11This is Aker
34:11We are going to Uleval hospital
34:13I was looking out of my fears
34:16I was looking in a car
34:18From gear to gear to gear
34:19We need to get out of here, friend
34:20I really got going
34:23I started picking up speed
34:27I hit one, but if I'm hiding, then I need
34:32Start to shake it fast
34:34Fear for my life
34:36I let go of the wheel
34:40Oh, shit!
34:42Oh, shit!
34:56Oh, shit!
35:52Oh, shit!
35:55Oh, shit!
36:32Oh, shit!
36:55Oh, shit!
36:56Oh, shit!
37:14Oh, shit!
37:49Oh, shit!
38:00Oh, shit!
38:01Oh, shit!
38:28Oh, shit!
38:28Oh, shit!
38:28Oh, shit!
38:36Oh, shit!
38:43Oh, shit!
39:01Oh, shit!
39:29Oh, shit!
39:32Oh, shit!
39:33Oh, shit!
39:58Oh, shit!
39:59Oh, shit!
40:01Oh, shit!
40:13Oh, shit!
40:21Oh, shit!
40:31Oh, shit!
40:32Oh, shit!
40:34Oh, shit!
40:42Oh, shit!
40:46Oh, shit!
40:54I'm waiting, I'm wrong
40:57I put secrets in my soul
41:00For nothing but your fault
41:03Please tell me
41:36I put secrets in my soul
41:53For nothing but your fault
42:23For nothing but your fault
42:49For nothing but your fault
42:49For nothing but your fault
43:18For nothing but your fault
43:19You
Comments