- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:28You
00:30C'est parti
00:37Aucun site de Guéjira
00:39Mais on a Cernu
00:41Merci Pectem
00:42Ok
00:45On rentre à Paris
00:48Et on le surveille de près celui-là
00:49Bien sûr
00:54Vous avez retrouvé mon fils ?
01:04Vol du collier, effraction, enlèvement
01:07On a beaucoup de choses à se dire hein Cernin
01:10Vous l'avez retrouvé ou pas ?
01:11Tu me dis d'abord où est mon collègue ?
01:22Ah !
01:34Thomas
01:34Mon cher Thomas
01:36Il y a quelques semaines
01:37Nous avons été victimes d'une terrible injustice
01:40La fondation a été volée
01:42Mais nous refusons d'être intimités
01:44C'est pourquoi dès ce soir
01:46Nous organisons un dîner
01:47Auquel assisteront de généreux donateurs
01:50Des citoyens qui comme moi
01:51Croient à l'avenir de notre pays
01:53C'est une belle initiative
01:55Tous les jeunes de France
01:56Quel que soit leur milieu d'origine
01:59Méritent d'être inspirés
02:00Et ce sera le rôle, la mission même
02:02De notre fondation
02:03Leur donner accès aux meilleures institutions culturelles du pays
02:07Et nous réussirons
02:08Et bien ce sera le mot de la fin
02:10Et merci à tous les deux
02:12Merci à vous
02:13Merci
02:14Votre prochain rendez-vous est arrivé
02:17Mais j'ai pas de rendez-vous
02:21Je vous prie de m'excuser
02:51Merci
03:11Qu'est-ce que vous avez trouvé dans cette voiture ?
03:15Faut pas lui répondre, elle cherche à nous embrouiller
03:17Mais cette fois ça marchera pas
03:18Mais c'est pas une embrouille
03:20Il y avait un corps ou pas ?
03:23Répondez-moi
03:23Tu veux vraiment savoir ce qu'il y avait dans cette voiture ?
03:26Il y avait rien
03:28Et dans le coffre ?
03:30Voilà ce qu'il y avait dans le coffre
03:31Une canette
03:33Maintenant arrête de nous emmerder s'il te plaît
03:34Merci
03:47Merci
03:47Sous-titres par Jean La zeignez
04:14You don't even think about it.
04:16What do you think?
04:18I don't want to kill you.
04:21Assurez-vous.
04:23I didn't want to escape before coming to Paris.
04:28Thank you for the info.
04:42I want to go to the toilet.
04:44Retiens-toi.
04:44I can't.
04:45There's no toilet here?
04:46No.
04:47There.
04:56Do you want me to go to the toilet?
04:58Okay, take this.
05:05I can't.
05:13I can't.
05:16I can't.
05:17I can't.
05:21I can't.
05:24Stop.
05:25Stop.
05:35Vous n'entrez pas?
05:36Non.
05:43Verrouillez pas la porte.
05:47Victor.
05:49Détendez-vous.
05:50Je suis passé à Real Killer.
05:52J'ai juste volé quelques bijoux.
05:53D'accord?
06:04Victor?
06:05Oui?
06:05Pourquoi vous venez?
06:07Pourquoi?
06:08Je n'aurai rien à faire avec le...
06:15Vous voulez une fiche?
06:16Eh oui.
06:18Merci.
06:25Merci.
06:26Zizel.
06:26Au revoir.
06:37Monsieur.
06:38Police.
06:39Vous avez un pneu à place.
06:41Ah bon?
06:41Lequel?
06:42Arrière droit.
06:43Regardez.
06:48J'ai pas de feu.
06:48Je suis trompé, salo de voiture.
06:50Je suis trompé, salote, voiture.
06:50Ben, 10, 10, 10 !
06:52Ben, 10, 10 !
06:52On va e-tompe !
07:05Merde !
07:11Merde ! Merde ! Merde ! Merde ! Merde ! Merde ! Me c'est chier !
07:31Don't go with the people.
07:43Putain.
08:24Let's go!
08:27Let's go!
08:32Let's go!
08:33Go!
08:35Let's go!
08:36Come here!
08:42Raoul!
08:43Raoul, I'm here!
08:44I'm here!
08:45I'm here!
08:46I'm here!
08:49I'm here!
08:55Ah!
08:56I'm here!
08:57I'm here!
09:04He's on my pere!
09:06I don't know!
09:20I'm here!
09:21Dépêche-toi!
09:24Dépêche-toi!
09:25Dépêche-toi!
09:26Dépêche-toi!
09:30Putain, ça marche comment?
09:31Vous êtes qui?
09:32Sur l'ami de ton père!
09:33Je suis flic!
09:34T'inquiète pas, je vais te sortir de là!
09:36C'est bon!
10:14Il est où mon père?
10:18T'sais, moi et ton père, on partage la même passion.
10:21Arsène Lupin.
10:23Bah ouais, il est fan.
10:25Je sais qu'il est fan.
10:27Moi aussi.
10:28C'est qui votre personnage préféré?
10:31Ganimard.
10:32Ganimard?
10:32Bah oui, Ganimard.
10:33C'est un flic comme moi, c'est normal.
10:37Et toi?
10:38Bah, Arsène Lupin.
10:39Ah ouais, Arsène Lupin dans Arsène Lupin.
10:41T'es bon.
10:41Bah ouais.
10:42Il commence à se faire Arsène Lupin.
10:43Tu peux pas choisir le meilleur des personnages comme ça, sans raison.
10:50Je me rappelle mon père.
10:53Et mon père, bah, c'est la personne que je préfère.
11:00Tu m'as eu, là.
11:05Thiop était planqué dans une ferme abandonnée.
11:08On a envoyé nos gars pour l'arrêter.
11:10Hé!
11:12Il s'est échappé.
11:13Ha ha ha ha ha.
11:15Oh.
11:17Enfin, vous avez son fils.
11:21Ah bon?
11:22Quoi?
11:22Le maghrébin, c'est pas un gars à bout.
11:24Guédira?
11:25Mais Guédira n'est plus sur l'affaire.
11:27Il n'est peut-être plus sur l'affaire, mais il a le fils Diop.
11:30Son fils?
11:31Oui, c'est une très bonne nouvelle.
11:34Si Diop réalise qu'on a son fils, on n'aura plus à le chercher.
11:37On va se servir du gamin comme appât.
11:40Et il viendra jusqu'à nous.
11:43Guédira nous amène l'enfant.
11:44Enfin, vous amène l'enfant.
11:46On fait savoir à Diop qu'il est avec nous.
11:49On attend qu'il vienne et vous l'arrêtez.
11:51Vous et mes hommes.
11:53Vous me mettez dans une position délicate.
11:56On agit en dehors de toute procédure, là, monsieur.
11:58Mais on s'en fout du monde.
12:01C'est l'homme le plus recherché de France.
12:03Votre hiérarchie vous en sera reconnaissante.
12:06Alors, vous en êtes ou pas?
12:10Et comment on sait qu'il ne va pas appeler la police?
12:14Il est joueur.
12:16Dumont.
12:18Et un match de boxe, ça se joue à deux.
12:22Alors?
12:25J'ai risqué.
12:33Mais ça se tente.
12:36J'ai risqué.
12:42J'ai risqué.
12:50J'ai risqué.
13:10What do you want to do with the lupins?
13:12Are you fans of lupins?
13:13Yes, I love you.
13:29What do you want to do with the lupins?
13:36Yes, I love you.
13:39I love you.
13:40What do you want to do with the lupins?
14:02What do you want to do with the lupins?
14:03I can read it.
14:05Today, the source of creativity is not only to the traditional social class.
14:11The mixity, the mix of cultures,
14:13the foundation must be the terreau of a new creativity.
14:19Very good.
14:21That's it?
14:22It's just an angle.
14:25Who are these guys?
14:27I don't know.
14:27I don't know.
14:34It's you, Raoul?
14:35Yes.
14:36You're Guedira.
14:38You're the commissioner of Dumont, right?
14:39Yes, yes.
14:40Because I'm from the house.
14:42Why are you not at the hotel Hayat?
14:44Dumont's waiting there.
14:46Why is it the hotel Hayat?
14:47Because it's dangerous here.
14:50Why is it dangerous?
14:51What's happening?
14:52He's chasing us.
14:53Guedira, you're happy to obey your orders
14:54and then take us to the hotel.
14:55Well, we'll try another time.
14:58All right, all right?
14:59All right, let's go.
15:01All right, let's go.
15:06Don't worry.
15:07Don't worry.
15:07Don't worry.
15:07They'll love you.
15:11Don't forget to mention the fiscal advantage.
15:13That's what interests the people.
15:15I know.
15:15You've already said that.
15:16A million times.
15:17Oh, but listen.
15:19Where do you go?
15:20My room is at the 8th floor.
15:21Oh, really?
15:23It's new, that.
15:23What's that?
15:24It's gonna be a height.
15:26Yes.
15:28Yes.
15:29Yes.
15:36There's no going, it's very small.
15:43That's what's happening.
15:45I'm sorry.
15:46I'm sorry.
15:47I'm sorry.
15:48I'm sorry.
15:48I'm sorry.
15:49I'm sorry.
15:57But I'm sorry.
15:58Take a look.
15:58I'm sorry.
15:59I'm sorry.
16:06The gamin is on the road, we will command a pizza, put it in front of the TV, and then
16:12we will call his father to look for him.
16:15Perfect, let's go. Let's do the rest.
16:18Dumont?
16:20Cravate.
16:22Ah, yes, sir.
16:27Nous avons été victimes il y a quelques semaines d'une terrible injustice.
16:31La fondation a été volée, mais nous refusons d'être intimidés.
16:36Dès ce soir, nous organisons un dîner auquel assisteront de généreux donateurs.
16:40Des citoyens qui, comme moi, croient à l'avenir de notre pays.
16:44Rien ne nous empêchera de lancer cette initiative.
17:02Sous-titrage Société Radio-Canada
17:23« Asseyez-vous. M. Bouchard sera là dans une minute. »
17:27I'll kick it.
17:55Hello, Mr. Lorenzo Caligari.
17:57I'm the owner of the violence shop.
17:59I've received your letter.
18:00I'd like to ask you,
18:02I'd like you to be punished
18:05the most seriously possible.
18:09And good evening.
18:21So, Sandiop,
18:23what's going on?
18:32I don't understand, Sandiop.
18:33You're a good school.
18:35You're a good school.
18:35You're a good school.
18:36You're nothing.
18:37And yet, it's all.
18:41I'm not the same as your father.
18:43You're too young to be continued,
18:45but we can't stay there.
18:47You're responsible for your actions.
18:49I wrote to Mr. Caligari
18:50to ask him what was the most right sanction.
18:54I'll ask him,
18:55we'll have a little discussion.
18:57And if he doesn't answer,
18:59I'll go to his store.
19:15I'll go to his store.
19:16I'll go to his store.
19:37I'll go to his store.
19:41Hello.
19:41How's it going?
19:42Not too hard?
19:44Bravo, Guedira.
19:45What's that?
19:46You're where, Sardine?
19:49I'll go to his store.
19:49Well, listen.
19:51We're going to go to the other sphere.
19:53We can't be ridiculed by this type.
19:55People haut-placés want results.
19:57So, I've decided to take care of it personally.
20:02And other information is coming.
20:05We'll have a reason to believe
20:06that Gama is in danger.
20:09Who has the information?
20:11For the moment, it's confident.
20:13All I can tell you is that
20:15with me, the child is safe.
20:18Thank you, Guedira.
20:20Wait.
20:21I don't understand.
20:24I don't understand that.
20:24But I don't want to convince you
20:26to execute my orders, right?
20:34I don't understand.
20:34Raoul.
20:34Come on, please.
20:37I'll go with the commissaire.
20:39You'll see what happens, OK?
20:41When will I go home?
20:42Do you want to go home?
20:43Don't do it, young man.
20:45It's soon finished.
21:07Hello?
21:08Papa?
21:09Raoul?
21:09I'm in the hotel, young man.
21:10You're not in trouble,
21:11you're in trouble?
21:14Raoul?
21:16You're in trouble.
21:18I'm in trouble.
21:24Look at that.
21:26How do you call it?
21:28Raoul.
21:30Raoul.
21:32I'm Hubert.
21:34Hubert Pellegrini.
21:36I organize a great deal for children like you.
21:40Like me?
21:41Yes, the parents are drunk or drunk.
21:43My parents aren't like that.
21:45Yes?
21:46Tell me, what's your work?
21:50You don't know?
21:53Well, I'll tell you what he does.
21:56He does like his father before him.
21:59He's not true.
22:00He's a liar.
22:01He's a liar.
22:01He's a liar.
22:02He's a liar.
22:03He's a liar.
22:04You're not true!
22:10You're right.
22:11Your father is on the road.
22:13Don't worry.
22:15You'll soon find you.
22:32He's on the road, he's on the road, and we're on the road.
22:49Please, thank you.
22:51I'm more than mine.
22:51Chers amis, chers camarades, je vous demande d'accueillir la présidente de la Fondation qui nous a réunis ce soir,
22:57Juliette Pellegrini.
22:58Bravo !
23:05Merci.
23:07Bonsoir à tous.
23:09Tout le monde n'a pas eu la chance d'avoir accès à la culture, comme j'ai pu en
23:13bénéficier en grandissant.
23:15Plus jeune, j'ai pu aller dans les plus beaux musées, voir les plus grands opéras.
23:20Il n'y avait pas de limite, comme vous pouvez l'imaginer avec mon père.
23:25La culture doit être accessible à tous, sans distinction.
23:29C'est la vocation même de cette Fondation.
23:31Et la raison pour laquelle nous faisons appel à vous, aujourd'hui.
23:36T'as pas faim ?
23:49Ah bah t'as tort, elle est bonne.
23:53Eh, j'ai jamais vu autant de pognon dans une seule salle, c'est dingue.
23:57C'est dingue.
24:01Merci.
24:04Garde-le.
24:05J'essaie d'arrêter.
24:07Merci.
24:29J'essaie d'arrêter.
24:37Merci.
24:52Okay, please.
25:02Monsieur?
25:03Monsieur?
25:04Eh?
25:04Eh?
26:11He's on the ground!
26:18He's on the ground!
26:22He's on the ground!
26:26He's on the ground!
26:26The suspect has been on the ground.
26:27The unit is on the ground.
26:41Used the suspect.
26:56But there's no risk in doing the suspect.
26:56It takes over the suspect.
26:56The suspect matters.
27:01The suspect can do it when you get down.
27:01The suspect can do it when the suspect can do it.
27:02The suspect can do it when the suspect could do it
27:03Dead.
27:05Dead.
27:31It's just that he's punished the most severely possible.
27:35Thank you so much, thank you, and good day.
27:40Hassan, you need to destroy the cassette.
27:42No, that's not changed.
27:43Mr Bouchard said that if he didn't answer,
27:45he would go to the store to talk to him.
27:47That's even worse.
27:49I know.
27:54I'm going to announce that the event of the Fondation
27:58will be in a few weeks.
27:59And in this occasion, we will be able to assist
28:02to a symphony concert.
28:10Yes, sir.
28:12We lost his trace.
28:13You think he's still in the basement?
28:15Sure, but he knows.
28:16He won't leave it like that.
28:18He'll leave the child from here.
28:20What? He'll be sure?
28:22We don't know the situation and the child is our only card.
28:24We can't risk losing it.
28:27Evacue-le from the hotel.
28:29Yes, sir.
28:30One car will wait for the hotel in five minutes.
28:32One of them will be able to take the child to a secure place.
28:35Okay, sir.
29:41You're welcome.
29:44I miss you.
30:14I miss you.
30:44Your mission a été volée.
30:45Mais nous ne nous laisserons pas intimider.
30:47Qu'est-ce qui se passe, ça ?
30:48Je ne comprends pas.
30:50Fais-y avec moi.
30:55C'est un truc de ouf, là, moi.
30:57C'est un truc de malade.
31:05Bonjour, c'est Laurent de Caligari.
31:07J'ai bien reçu votre lettre.
31:08Et pour tout vous dire, j'ai bien réfléchi.
31:11Je pense que tout le monde fait des erreurs.
31:13Reste jeune dans ma drogue, une seconde chance.
31:16En plus, je récupère mon bureau.
31:18Il est en parfaitité.
31:19Donc, restons-en là.
31:21Merci beaucoup et bonne journée.
31:24Je crois que ça a marché.
31:25Le directeur n'a jamais entendu la voix de Lorenzo,
31:27donc j'espère.
31:34Nous avons été victimes il y a quelques semaines d'une terrible injustice.
31:38La Fondation a été volée.
31:41Nous avons été victimes d'une terrible injustice, du moins.
31:43La Fondation a été volée.
31:45La Fondation a été volée.
31:47La Fondation a été volée.
31:49La Fondation a été volée.
31:51La Fondation a été volée.
32:02Il faut sortir l'enfant d'ici.
32:05Pourquoi ?
32:05Il est dur.
32:06We don't control the situation and the child is our only card.
32:09We have been victims of a terrible injustice.
32:11What?
32:12Our foundation has been demolished, but we won't let us intimidate.
32:39It's true that I'm a voleur.
32:40And that's why they were leaving me.
32:56You're pretty big to understand now.
33:03He's 25 years old, Pellegrini passed my father to a voleur.
33:08And today...
33:10He's attacking you.
33:15He'll pay for it.
33:19To where, Papa?
33:27Maman says you'll never change.
33:28Yes.
33:32When I'm going to fix all this,
33:34I promise that things change.
33:49You know what?
33:52If you want to stop, tell me.
33:57Tell me.
33:58Tell me.
34:02No.
34:05I promise you.
34:17I promise you.
34:23You too, Papa.
34:28Don't let go.
34:30I'll kiss you.
34:34I'll kiss you.
34:36I can see clearly now the rain is gone.
34:42I can see all obstacles in my way.
34:50Gone of the dark clouds that had me blind.
34:54It's gonna be bright, bright, bright, sunshiny.
35:25Excusez-moi, je peux vous prendre un journal ?
35:28Merci.
36:13Et pourquoi je serai au courant ?
36:15Parce que tu corrompes tout, depuis toujours.
36:23Ben, Raoul a été enlevé.
36:26Je crois que c'est Pellegrinic qui a fait le cours.
36:29J'ai besoin de ton aide.
36:39Il va retrouver Raoul.
36:41Tu le connais, il s'en sort toujours.
36:42Pas cette fois.
36:46S'il te plaît.
36:50Je vais retrouver mon fils.
37:08La voix était identique à la vôtre, je vous assure.
37:10Moi c'est bon, Dumont.
37:12Vous savez, s'il y a une chose que j'ai apprise dans les affaires,
37:15c'est qu'il faut toujours assurer César Guère.
37:18Je vous offre à boire, Dumont.
37:27Je tiens à vous dire que vous ne m'impressionnez pas.
37:32Vous m'avez pris mon fils, vous ne pouviez pas me faire pire.
37:35Je veux récupérer mon enfant, vous votre collier,
37:38alors j'ai une proposition à vous faire.
37:42Laquelle ?
37:55Quand je récupérerai mon fils, vous aurez le reste.
38:09C'est pas le collier qui m'intéresse.
38:12C'est Hassan.
38:42Sous-titrage Société Radio-Canada
38:52C'est Hassan.
39:14Vous ouvrez et vous allez dans votre chambre.
39:17OK ?
39:20OK ?
39:27Juste, je rentre avec mon fils.
39:45Pardon ?
39:47Maman ?
39:48Maman ?
39:51Maman ?
39:57Maman !
39:58Maman !
40:16I don't know.
40:49I don't know.
41:24I don't know.
41:49I don't know.
42:22I don't know.
42:52I don't know.
43:19I don't know.
Comments