Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago
Perfect Crown (2026) Ep 6 Eng Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08I can't tell
00:00:09I'm in my head
00:00:10I can't tell
00:00:14The world we see
00:00:16Look at the world
00:00:17The world is coming
00:00:21A light
00:00:23I don't mind
00:00:25Don't worry about it, it's only my fault
00:00:31My place takes me higher
00:00:35I'm nowhere near tired
00:00:38You don't need anything, I'll just go back
00:00:42My place takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:00:55Don't worry, I'm not coming
00:00:55I went down
00:01:18I have no idea
00:01:19Stop let's go
00:01:20No, no.
00:01:36I'm waiting for you!
00:01:42But, it's not so difficult to get out of my life.
00:01:45Why is she getting tired of me?
00:01:47You're late.
00:01:49I'm late.
00:01:53I'm late.
00:01:57You're late.
00:01:58You're late.
00:01:58You can't wait to see the number.
00:02:02You didn't even know her?
00:02:04That's the dress.
00:02:05I'm going to wear a dress.
00:02:06I'm going to wear a dress.
00:02:08I'm going to wear a dress.
00:02:08Let's go.
00:02:13It's not the case!
00:02:25You didn't even have to be in the house.
00:02:30You did not have to be in the house.
00:02:32Is the president of the United States?
00:02:34Yes.
00:02:48I'm sorry.
00:02:48Debby mama.
00:02:53Yes.
00:02:53What's that?
00:02:54Debby mama.
00:02:55What's that?
00:03:09Oh, I'm sorry I can't believe.
00:03:17Debby mama, Debby.
00:03:59Thank you so much for joining us.
00:04:02I would like to introduce you to your partner, Deb.
00:04:03I would like to invite you to do more than a good time.
00:04:07It's so sad.
00:04:12I would like to introduce you to Deb.
00:04:18It's been a pleasure to have been a good time.
00:04:29I'm sorry.
00:04:37You're not good at the end.
00:04:39You're not good at all.
00:04:41You're not good at all.
00:04:42You're not good at all.
00:35:53Why don't you take me away?
00:35:55I'll take you back to another side.
00:36:00I'll go with you.
00:36:02Do the attorney?
00:36:04Yes.
00:36:07Do it?
00:36:12I'll go with you.
00:36:18Do the attorney, I'll send you.
00:36:27Yes, I'm going to go.
00:36:30Yes, I'm going to go.
00:36:31Are you going to go?
00:36:32I'm going to get married.
00:36:35I'm going to get married.
00:36:38I'm going to drive.
00:36:53Yes, I'm going to go.
00:37:03미슈야.
00:37:05어, 오빠.
00:37:12근데 우리 결혼 준비를 오빠도 같이 해?
00:37:15그럼 따로 해.
00:37:16난 총리고.
00:37:17네 결혼은 국군이나 다름없는데.
00:37:20그러네.
00:37:24대군자가 성대표 들었습니다.
00:37:33민 총리도 함께 들었습니다.
00:37:39들러와라.
00:37:59두 사람 같이 온 겁니까?
00:38:05아니요.
00:38:07벌문 앞에서 만났습니다.
00:38:10아.
00:38:13그럼 시작할까요?
00:38:15시작할까요?
00:38:21우리 미팅 시간 좀 미룰 수 있을까요?
00:38:25어?
00:38:26한 두 시간 정도?
00:38:28여기 일정이 좀 늦어지네요.
00:38:30조미사님!
00:38:32네 고마워요.
00:38:35대표님이랑 같이 오셨구나?
00:38:37아, 네.
00:38:39그 오실 때 혹시 꽃 보셨어요?
00:38:42네?
00:38:42이 시기에 궁이 진짜 완전 꽃 청국이거든요.
00:38:45특히
00:38:48도비사님?
00:38:49아, 네.
00:38:50특히 백합이랑 수국이 입구에 보면 장난 아니야.
00:38:53혹시 이따 시간되면.
00:38:55수국.
00:39:03수고하세요.
00:39:09대군자가의 혼례는 왕세자에 준하는 규모로 진행될 겁니다.
00:39:14이유는요?
00:39:15흉사가 잦았던 왕실이지 않습니까?
00:39:17국민들도 그만큼 내장을 입었고요.
00:39:19그러니 이번 혼례는 왕실이 건재하다는 걸 알릴 기회로 써야 합니다.
00:39:24그래야.
00:39:25왕실이 쓸만해질 테니까요.
00:39:27국내에서도 국외에서도.
00:39:32그렇죠.
00:39:34경제적인 이유도 큽니다.
00:39:37드리는 돈보다 버는 돈이 많은 게 로열 웨딩이니까요.
00:39:40드리는 돈이 얼만데?
00:39:42한.
00:39:47아이, 뜨거.
00:39:48괜찮아? 되었어?
00:39:50아니, 괜찮아, 괜찮아.
00:39:53아니, 근데.
00:39:55벌어 드리는 돈이 얼마길래 그렇게 큰 돈을 써?
00:39:57민 총리.
00:40:01성의 주는 내 안사람이 될 사람입니다.
00:40:05언행을 주의하세요.
00:40:15제 앞에서는 애쓰지 않으셔도 됩니다.
00:40:19아...
00:40:20그...
00:40:22오빠도 다 알아요.
00:40:33하하...
00:40:34하...
00:40:35하...
00:40:35하...
00:40:37하하...
00:40:39하하...
00:40:43하...
00:40:54하하...
00:41:04You're not sure what's your name?
00:41:07You're not sure what's your name?
00:41:09You're not sure how to make a wife and wife.
00:41:13So you're not sure how to make a wife?
00:41:14You're not sure how to make a wife?
00:41:17That's not true, you're not sure.
00:41:19What's your name?
00:41:22What's your name?
00:41:23I'm sorry!
00:41:26What is that?
00:41:28Hi there.
00:41:30A couple of months with our auntie.
00:41:33She's a brother.
00:41:35Hey, my dear auntie, she's at a divorce.
00:41:39She is a writer.
00:41:40She's a brother.
00:41:41She has a brother.
00:41:43What's her name?
00:41:44You're not a brother.
00:41:46It's really funny.
00:41:50Your auntie's brother doesn't agree.
00:41:53It's funny!
00:41:53Are you sure?
00:41:54why?
00:41:56why?
00:41:57you're so grateful to me
00:41:59you're going to go to the 궁
00:42:00the question
00:42:02you're not?
00:42:03or?
00:42:06you're significant
00:42:07you're not a relative
00:42:08you're not a relative
00:42:10you're not a relative
00:42:11you're a relative
00:42:11you're not a relative
00:42:16that's not the...
00:42:17I couldn't
00:42:18could only
00:42:18I mean
00:42:23I don't
00:42:24can't
00:42:25I'm sorry.
00:42:27I'm sorry.
00:42:28I'm sorry.
00:42:32But it's not bad, isn't it?
00:42:34What?
00:42:35If you want to get a new sign,
00:42:37you can't get a new sign.
00:42:39But if you want to get a new sign,
00:42:42you're not going to get a new sign.
00:42:44So, it's not a new sign.
00:42:46What?
00:42:48It's not a new sign.
00:42:50It's not a new sign.
00:42:51but it's really new.
00:42:51No, it's a new sign.
00:42:54Yeah.
00:42:54Just like the first sign,
00:42:56you can trust me.
00:43:01It's a new sign.
00:43:07You can trust me.
00:43:15No, you're a new sign.
00:43:18Right now,
00:43:20Hello you did not put it in the middle of the house.
00:43:23You're going to be taking some time.
00:43:27What...
00:43:28What...
00:43:29I really want to see what it is.
00:43:39So.
00:43:42So?
00:43:44So...
00:43:45So?
00:43:50.
00:43:50.
00:43:50.
00:43:50.
00:43:50.
00:43:50.
00:43:50.
00:44:00.
00:44:00.
00:44:00최대 3년 이내 빠르면 빠를수록 jó
00:44:05이혼 후 재산분할은?
00:44:07몸에 걸치고 있는 것 제외
00:44:09망족이란 이유로 증여받은 부동산 기능
00:44:12재산은 반납
00:44:15그런 것까지 그럼 얼마나 안돼
00:44:19그렇게 하시지요
00:44:21대신
00:44:21사귀랑 자코는 반납안함
00:44:24그에 따른 예우도 유지해주시구요
00:44:27평생
00:44:27후배님이 사회적 무리를 일으켜오나
00:44:29If you don't have a law, you will not do that.
00:44:38And...
00:44:40First one.
00:44:43The second one.
00:44:44The second one.
00:44:44The second one.
00:44:46The second one.
00:44:49The second one.
00:44:52What is it?
00:44:55The second one.
00:44:58It's okay, then.
00:45:00And the second one.
00:45:01You can't keep the law behind you.
00:45:05I can't let you go.
00:45:09I don't know.
00:45:20The second one we'll pass on to you.
00:45:30I'm sorry.
00:45:32Wait a minute.
00:45:33I'm sorry.
00:45:46I'm sorry.
00:45:49I'm sorry.
00:45:50I'm sorry.
00:46:03Thank you very much.
00:46:36Yes, I'll eat.
00:46:40You can eat?
00:46:47You're all fine?
00:46:48You're so good?
00:46:49You're fine.
00:46:50You're the chief chief chief.
00:46:52No, no, no.
00:46:53You're debut, MAMA, just...
00:46:56I'm a little girl.
00:46:57You're a little girl.
00:46:58Okay.
00:46:59You're a little girl.
00:47:01I'm a little girl.
00:47:03You're a little girl.
00:47:04Okay.
00:47:05I'm going to go for a minute.
00:47:11Okay.
00:47:13I was worried about you.
00:47:14I was really worried about you.
00:47:16Honestly,
00:47:18you don't have a lot of people who are not happy about you.
00:47:20You have a face?
00:47:21You have a face?
00:47:22It's not a bad thing about me.
00:47:23Take care of me.
00:47:27What's your name?
00:47:29I'm wondering who I am.
00:47:31I'm not a man.
00:47:33I'm wondering who I am.
00:47:35I'm just going to eat the house.
00:47:35I'm like,
00:47:36I have to eat the house.
00:47:38I'm going to eat the house and eat the house.
00:47:40I'm not a bit too close to you.
00:47:48I'm just going to eat the house.
00:47:49I'm not a great guy.
00:47:49I'm like?
00:47:50Yeah?
00:47:53What?
00:47:54What are you doing?
00:48:09This is so sweet that you have here.
00:48:12This is so sweet.
00:48:37I'm going to eat it.
00:48:38I'm going to eat it.
00:48:41Thank you, my mom.
00:48:46It's a very good wine.
00:48:49It's a lot of juice.
00:48:53You can't eat it.
00:48:55You can't eat it.
00:48:58I don't know.
00:49:18I don't know.
00:49:21How many of you have a lot of fun?
00:49:23It's a lot of fun.
00:49:26Really?
00:49:30You're a little bit...
00:49:34You've got a little bit of fun.
00:49:36You're so happy.
00:49:37You're so happy.
00:49:43Aba mama is living in the house.
00:49:50You will know what to do with this marriage.
00:50:01Your husband.
00:50:02I'm sorry, Mr. Kroon.
00:50:12You're going to ask your question.
00:50:15You're going to ask your question.
00:50:17You're going to ask your question.
00:50:19Your question is not as long as you can.
00:50:24You're going to ask your question.
00:50:32In the death of the king,
00:50:35you are truly in need of a doubt?
00:50:43When you see a statue,
00:50:44you're thinking about what kind of thought?
00:50:46You want her to do that?
00:50:49Or you want to go beyond the front of the king?
00:51:07Are you okay?
00:51:18The gun of the gun is the way it is.
00:51:27To achieve the peace and peace.
00:51:32The king of the king of the king
00:51:33is not going to die.
00:51:55I will go.
00:52:07It's time to close the door.
00:52:13It's time to close the door.
00:52:26You're going to go.
00:52:30You're going to go.
00:52:34I'm really going to get married before.
00:52:37You're going to get married.
00:52:38I'm going to get married now.
00:52:40I'm going to get married now.
00:52:41I'm going to get married now.
00:52:53Just hold on.
00:52:55If you want to get married,
00:52:57I'm going to get married.
00:53:00I'll get married.
00:53:12I'll get married now.
00:53:16You don't have to know me?
00:53:23That's right.
00:53:26I'm going to get married now.
00:53:49I'm sorry.
00:53:58Do you have to go?
00:54:00I've been out for the first time.
00:54:04Are you so sad?
00:54:07I've been out for a long time.
00:54:11I like driving.
00:54:21I'm the same thing.
00:54:23I'm the same.
00:54:23I'm driving.
00:54:26I'm driving.
00:54:28I'm driving.
00:54:29I don't know what the standard is.
00:54:48I'm driving.
00:54:51진짜 한번 날개해줘야?
00:55:18나한테 청혼이라도 하려고?
00:55:21드라마를 너무 많이 보신 거 아니에요?
00:55:24그럼 여긴 왜 왔는데?
00:55:25후배님이 빌린 거야?
00:55:27제 건데요?
00:55:30그래서 뭐, 여기서 나를 하고?
00:55:35여기서는 뭔 말이죠.
00:55:37나는 거?
00:55:40여기에서.
00:55:43여기에서.
00:55:50여기에서.
00:55:52성유주!
00:55:5720년 많이 되옵니다, 전화!
00:56:00전화!
00:56:02전화!
00:56:04전화!
00:56:05이게 제가 직접 말린 거거든요, 비서님.
00:56:09어때요?
00:56:11좋네요.
00:56:12이게 제가 아무나 드리는 게 아니에요, 또.
00:56:16어제도 마셨는데.
00:56:18안 바쁘세요?
00:56:23숙부님!
00:56:24어, 전화!
00:56:28전화드만 있는 건가?
00:56:30예, 전화.
00:56:32숙부님은?
00:56:33홍대표도 있다.
00:56:35했는데.
00:56:37아, 그것이 저희도 상당히 궁금한 부분.
00:56:39소인에게 말씀하십시오.
00:56:40자각에 빠짐없이 전화하겠사옵니다.
00:56:43너가 내렸어요.
00:56:47아, 전화!
00:56:48전화, 왜 말씀해?
00:56:49전화, 왜 그러십니까?
00:56:51전화!
00:56:52너무 귀여우신 거 아니야?
00:57:06누가 쫓아와요?
00:57:08왜 아무도 없어?
00:57:10제가 다 비워달라고 했어요.
00:57:12뭐 좀 드려요?
00:57:15왕족은 식당이 아닌 곳에서 취식할 수 없...
00:57:18어?
00:57:18응?
00:57:20뭐 하는 거야?
00:57:21오늘은 그냥 하고 싶은 거 다 하세요.
00:57:24뭐?
00:57:25여기 지금 아무도 없다니까요?
00:57:27그래도 왕족은...
00:57:28왕족은 평민이랑 결혼 안 하는데 나랑 왜 하지?
00:57:58아...
00:58:00아...
00:58:03아...
00:58:04아...
00:58:04진짜...
00:58:05아, 괜찮아요?
00:58:07무슨...
00:58:08요트유수 벌미를...
00:58:10체한 거라고...
00:58:14아, 뭐... 손이라도 따드려요?
00:58:21어?
00:58:22저기 안에 바늘 있을 텐데...
00:58:25왕족은...
00:58:26너무 무서워서...
00:58:27여기 이렇게 톡 하면 너무 아프니까?
00:58:29너무 무서워?
00:58:31응...
00:58:32하...
00:58:33가...
00:58:36나...
00:58:40효과 있는 거 맞아?
00:58:41플라시보 효과 아니고?
00:58:44하...
00:58:45하...
00:58:47하...
00:58:49하...
00:58:51하...
00:58:51하...
00:58:51하...
00:58:51하...
00:58:51하...
00:58:52하...
00:58:53하...
00:58:54나...
00:58:55어...
00:58:55하...
00:58:55이런 겁쟁이 왕자님을 내가 뭘 믿고...
00:58:57겁쟁이라니?
00:58:59내가...
00:59:01이런 민간요법에 익숙하지 않아서 그렇지...
00:59:03Now I'm going to go.
00:59:06I'll be fine.
00:59:07I'll feel like I'm feeling good.
00:59:11Go, go, go.
00:59:12Let's go.
00:59:34You're so dangerous.
00:59:37Come on, come on.
00:59:39Here.
00:59:39You're right here.
01:00:09Mm-hmm.
01:00:40You keep me here when I want a thing
01:00:44차가운 날들 속에
01:00:47내 곁의 온기가 되어진 그대
01:00:52You keep me breathing
01:00:54You keep me here when I want a thing
01:01:01You keep me here when I want a thing
01:01:02You keep me here when I want a thing
01:01:03날개 해준다더니
01:01:04왜 후배님이 날고 있어?
01:01:07자가도 여기 서 오세요.
01:01:09제가 사와드릴게요.
01:01:11아, 됐어.
01:01:12왜 그러지 말고
01:01:36What the hell is that?
01:01:38It's not too late.
01:01:39It's not too late.
01:01:47If you want to know everything you want,
01:03:48We are in the middle of the morning of the day.
01:04:00I'm still in the middle of the morning, too, too.
01:04:03I'm in the middle of the morning.
01:04:09I'm going to get it.
01:04:15I'm going to get my lunch.
01:04:16I'm going to get my lunch.
01:04:17I'm going to get to the rest of the day.
01:04:19Let's go.
01:04:47I will be waiting for the .
01:04:48I have been waiting for the Sunday.
01:04:51I'm in fact like I'm not got to know about it.
01:04:56Nobody hurts me.
01:04:59Ooh.
01:05:00Oh.
01:05:01We're just in a match.
01:05:02Who the hell?
01:05:14You are a good girl.
01:05:16It's the same.
01:05:16It's the same.
01:05:17Don't let me go wrong.
01:05:20It's not that I'm not.
01:05:21The feeling of the feeling is not about.
01:05:24The feeling of the relationship is wrong.
01:05:27It's not tough, isn't it?
01:05:29If you had a face done without a face?
01:05:29No, you're starting to start dating people.
01:05:34Are you okay? You're just crazy.
01:05:37I'm not a sweet person.
01:05:40I'm waiting for you.
01:05:41I'll be waiting for you.
01:05:44If you want to, it's hard for you.
01:05:47This time isn't good.
01:05:48Do you like me?
01:05:59I'm waiting for you.
01:06:00No, you're only chasing me.
01:06:02My place takes me higher.
01:06:06I'm no way near tired.
01:06:10You always need a life and going to stop.
01:06:13I'm only gonna run away from you.
01:06:13It's gotta be weird.
01:06:16No.
Comments

Recommended