00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:32Transcription by CastingWords
01:50Transcription by CastingWords
01:55Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:28Transcription by CastingWords
02:58Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:18Transcription by CastingWords
03:22Transcription by CastingWords
03:24Transcription by CastingWords
03:26It's just a chance to meet you.
03:28You're a little young man.
03:30He's a young man.
03:31You know I'm a young man?
03:37It's raining.
03:38Let's go.
03:41Let's go.
03:42Let's go.
04:14Let's go.
04:15How big of a storm.
04:16I'm afraid there's a big storm.
04:18Let's go.
04:19Let's go.
04:37Let's go.
04:39It's cold.
04:40It's very cold.
04:42Let's go.
04:43This woman is not strong.
04:46It's not a cold.
04:48It won't be too cold.
04:48I'm gonna eat some hot.
04:49It's hot.
04:52We're gonna have a drink.
04:53We are gonna be eating some hot.
04:54We are going to eat some hot.
04:56I'm sorry.
04:57Let's go.
05:01Do you want to drink water?
05:02I don't drink water.
05:03I'm going to drink water.
05:05You're so funny.
05:07You don't drink water.
05:10You drink water.
05:20You're here.
05:22I'm going to drink water.
05:23You're drunk.
05:24I'm going to drink water.
05:24I have a drink.
05:25I'm going to drink water.
05:29I'm trying to drink water.
05:41Don't like the rain.
05:47I'm going to drink water.
05:49I'm going to drink water.
05:53今日来这条路,商客往来频繁,是平日里的十倍有余,而这宅子又是方圆二十里内唯一能避雨的地方,咱们不就不约儿童地来到这儿了吗?
06:07此地地处汉州境内,近几年道匪频发,地广人稀,荒芜人烟,我前几年来此处之时,此地还是一副破败之相,没想到近几日,此地的商贸居然变得如此的频繁,
06:26甚至比以前还更紧密了些,原因嘛
06:29,诸位可听说过,这宫山玉牌和布晓丹,此等天才地宝
06:45,何人不知,何人不想啊,
06:47要知道这五十年前,崇陵谷的神医苏太乙对外宣称说能炼制出来一种令人长生不老仙药,名为不朽丹,此话一出天下震荡,各大仙门无疑是抓住了救命稻草啊,
07:05何止啊,这以前长生是神的特权,是很多修行者的最终目的,如今不论是谁
07:13,只要吃上一枚药,便能达成,那些世俗王朝的达官显贵
07:19,皇室宗亲们难道不想要?
07:21于是乎,各方势力便清净天才地宝,不遗余力地驻崇陵给炼丹
07:29,为了感念众人恩德,苏太乙制宫山玉牌三十块
07:37,按照各方贡献的多少分发下去,说是等到开炉之日便可以以牌换药
07:40,与世人共享长生,共享长生
07:45,说得容易,
07:50这长生是人人都能得到的吗?不知官爷
07:54,你是否也想长生啊
08:04?我这个宫门中人
08:06,连双新靴子都买不起
08:09,此等宝物哪里能得上我?那倒是可惜了
08:12,五十年过去,
08:14如今不久当开炉在即,不少仙门弟子和世俗王朝的官员们
08:19,携带宫山玉牌,途经此地。官爷若是感兴趣
08:24,可以在这路上徘徊,说不定还能捡到一块呢
08:29?捡到?这本宝物比命都值钱
08:33,还会有人丢?五十年过去世事巨变
08:39,很多当年的世家和仙门都已经没落了,
08:44他们手里的东西便自然地流落到了江湖,此等无主之物
08:54,还不是谁捡到便算谁的。小人姓陈
08:55,是名商人,敢问这位官爷身穿官服至此
09:00,可是来办案啊?的确案子要办
09:04,不过能不能办成,
09:05还要看在座的各位,给不给面子。官爷
09:22,您真会开玩笑。好笑吗
09:23?我这个人最不会讲笑话
09:30,真的好笑。我官阁下打扮不俗
09:31,随心护卫也都是行中好手,
09:37不知阁下是做什么生意的。是江南多残思
09:39,小弟就是趁着这股东风
09:41,来子弟做丝绸生意,换口饭吃罢了。丝绸生意
09:46,这般娇贵的物件,就放在鱼里娇。我方才进门的时候
09:53,见门外的马车,连层牛皮都没封
09:58,相才真是做生意的一把好手啊。
10:04至少,几位看着眼熟
10:06,不知从何出来啊?岭南。岭南。岭南竟然发生了一场大案
10:15,一会丢了彪的彪尸
10:17,把雇主一家杀了
10:25,还一把火烧了雇主家的宅子。不知几位听没听过了。这岭南大了去了
10:26,我等孤陋寡闻,
10:28That's not a good thing.
10:31Is it?
10:34I'm not a good guy.
10:36What is it?
10:37I'm not a good guy.
10:38I'm a good guy.
10:40I'm a good guy.
10:41I'm not a good guy.
10:42I'm gonna have to go to the next place.
10:44Let's see if he's gone.
10:44Look at the hell of a dead man.
10:46I'm not a dead man.
10:48I'm not a dead man.
10:58This is the old plow.
11:02I've got a hard捕头.
11:04I've got a lot of money.
11:06I've got a lot of money.
11:08I've got a lot of money.
11:08I've got anything to say.
11:10Oh.
11:11The old plow.
11:13The light.
11:14He's called the King and the King.
11:15Who knows who knows.
11:17You're the only one.
11:18I've got three times.
11:20I've got a full time.
11:21I'm not in a dream.
11:23You're right.
11:26The king.
11:27We should take a hand.
11:28You're not gonna give me a hand.
11:30You're not gonna kill me.
11:32We should kill him,
11:33and kill him.
11:35If you want to kill him,
11:36and go to kill him.
11:39We will not kill him.
11:53I'm a dead man.
11:54I'll be there for you.
11:55It's time for you to be here.
11:56I'm not sure what you did.
11:57Have you got to be here?
11:58I'm not sure what you did.
12:00Have you got to be here?
12:00You'll be here for a while.
12:00I'll cook some of them.
12:02I'll cook them for the cake.
12:03I'll cook them for you for dinner.
12:07Do you want to die?
12:08I'm going to kill you.
12:11You're going to kill me.
12:14What happened to me, you know?
12:16I'm going to kill you.
12:17I'm going to kill you.
12:18I'll kill you.
12:50I'm going to kill you.
13:18I'm going to kill you.
13:19You're going to kill me.
13:35I'm going to kill you.
13:36Well, or you're going to kill me.
13:38It's sopin like a mystery.
13:39Well, I'm going to kill you.
13:44Andola chapter 8.
13:45I don't want to kill you.
13:46I'm going to kill you.
13:46But this Lady is unfortunate.
13:48I have seen a weapon.
13:49Why will I kill you?
13:51I had never screenshot the fruits of others.
13:53Let's take a look at him.
13:55Look at him.
13:57It's not a dream.
14:19I'm not sick.
14:23I'll die.
14:26For her.
14:28I'll give you the blue.
14:29I'll give you the orange juice.
14:32I'll give you the orange juice.
14:34Uh, uh.
14:42I'll give you the orange juice.
14:43Let me get her.
14:45This is a very sad woman.
14:48Well, I have a lot of people who don't care about it.
14:53If you don't care about it,
14:56then you can give this opportunity for me?
15:01You look like this.
15:03It's pretty beautiful.
15:04You just said that you don't care about it.
15:08Why do you care about it?
15:10I don't care about it.
15:11But this person with his hand, I have to take care of it.
15:17I don't care about it.
15:19I'm going to take care of it.
15:20For me, I will take care of it.
15:24I will take care of it.
15:25I will take care of it.
15:28You won't let it be.
15:30I am so sorry to go.
15:31You're going to kill me.
15:43Let's go.
15:44Let's go.
15:50Let's go.
15:52Let's go.
15:57Let's go.
16:08Let's go.
16:08Let's go.
16:08You can't take off the ass.
16:10Let's go.
16:11What did they do?
16:12That wasgebobwom.
16:14You're the one who was coming to the king.
16:18Well, when the king came,
16:20you were to speak with those.
16:21At this point,
16:22you found the kind of a brother.
16:22What to say?
16:22I'm so happy that you killed them.
16:44Let's go.
16:44You said it.
16:47I can get you back.
16:50This is right.
16:51There are women who are hired.
16:52So, I'm a son корen.
16:56I have a son.
16:59This is a son.
17:01But I actually have a son.
17:03This is a son.
17:03I was a son.
17:05I won't care about this.
17:07Oh my.
17:09I was a son.
17:09This is a son.
17:12When I was in my life.
17:16I started to show you some sex.
17:17big
17:31hello
17:33have a goodت
17:37you
17:38right
17:40so
17:42Oh, so old.
18:12闭关炼药?啊
18:14,那他为什么写信换我回来?弟子不敢欺瞒失足
18:20,其实这几年,师父一直都在找您,不管哪儿听到的消息,只要听着向您,师父就会传信。这次也是听说,京城有人硬扛先门添交
18:33,师父照例写信,本来没抱多大的希望,没想到还真的是您。
18:55师父请。师父请。
19:08这什么意思?
19:09啊,不休但即将出炉,师父需要全力以赴,为防萧小们惦记,师父专门命我,将此门给封死了。
19:20哦,这封得也够严实的,有用吗?有用。这洞内还设置了断龙石
19:30,只有从里面才能打开。
19:33若是有人想在外面强攻的话,这整个山腹就会崩打,到时丹毁人亡,一无所有。
19:56这个苏太医呀。哇的
20:08sia佛l
20:17I'm sorry.
20:18I'm sorry.
20:20I'm sorry.
20:22I'm sorry.
20:24Why?
20:27She's a woman.
20:32Who's who?
20:35She's a将.
20:37She's a few years old.
20:39She's a few years old.
20:40This is where the пл Nine Program is headed.
20:44She was ándam.
20:47Sheинув成あña and thou伯就是。
20:49She is a woman.
20:51I grew up.
20:51How many years old,
20:52are you still there if you watch this exercise?
20:53Not to kill her.
20:56When you see more,
20:56So if I had the lamb,
20:57I prophylened him.
20:57She emerged and figs.
20:59She took me away from theirSmIs anymore.
21:02It's not a good one.
21:04I'm not a good one.
21:05You know, it's a good one.
21:09That's a good one.
21:11I don't really know.
21:12It's a good one.
21:19It's an amazing one.
21:20You're a bit too…
21:20You're a good one.
21:25Well, I'm not a good one.
21:31You are always in the same way.
21:38You know why I don't like you these people?
21:41Why?
21:42You look like we're the same.
21:44But you look like we're not the same.
21:46You look like we're living in another world.
21:50We have our own rules.
21:52Is it a rule?
21:54Of course.
21:55Is it a rule?
21:57Is it a rule?
22:02If you have a rule of law, all you will understand.
22:04If you have a rule of law, it's original to you.
22:07The rule of law is that you're not a rule.
22:10It's a rule of law in the first place.
22:14If it's righteous, all the rules are broken up.
22:19Please, hold your hand.
22:20We are just a strong sword in the first place.
22:26You are the righteous man.
22:27I can't believe it.
22:28This world is no one's wrong.
22:34I'm using my sword.
22:35I'm looking for the sword.
22:37It's the world's first sword.
22:38I'm confident.
22:40Do you think I'm right?
22:51Let's go.
22:52After that, I'll tell you what we've seen.
22:57Let's go.
23:27可怕的对手
23:27立场一变脑子就跟着扁
23:31这个世界上没有绝对不会错的东西
24:06你怎么没睡啊
24:11给我的
24:12谢谢
24:17喝水会涂 但吃饼子没事
24:20吃梨子应该也行吧
24:22吃梨子应该也行吧
24:28今天谢谢你
24:31没什么
24:34你是修行者
24:37对了
24:39你们接下来要去崇陵谷吧
24:41我正好也要去
24:42我们可以同路
24:51我是之前喝水就会涂
24:53没想到连你一次都吃不成
24:57倒是浪费了你的心意
25:00你也早点休息吧
25:01明天还有赶路呢
25:03我没事
25:09这是什么意思
25:15谢谢你
25:16谢谢你
25:16早点休息
25:22Oh, let's go.
25:41Let me just go.
25:42Just go.
25:44We'll see you next time.
25:46Love you guys.
25:49It's my turn.
25:51This is not my turn.
26:00Why do you believe this?
26:02It's the first one.
26:06It's the first one.
26:08You believe it?
26:10I believe it.
26:11I believe it.
26:11It's my turn.
26:14It's my turn.
26:37It's my turn.
26:40Please, you can't wait to see me.
26:40I mean, I'm a turn.
26:42Oh, it's my turn.
26:46I'm gonna see you next year.
26:48I'll go to another one.
26:51Let me do a look.
26:54This one is a new hairline.
26:56This one is a new hairline.
26:58It's my turn.
27:00It's a new hairline.
27:04You're from me.
27:18误会是要看什么病啊?
27:25听不见还是说不出啊?
27:26说不出?
27:27说不出?
27:31说不出那是咽喉咳,去看耳目避避。
27:33哎哟姑娘你这病多久了呀?
27:35不是,是心衰。
27:38心衰?
27:39等一下啊,这个心衰啊。
27:45心病胸壁。
27:47这东西得找朱大夫。
27:48治这病他拿手,不用不小丹吗?
27:51哎呀,治这病哪有那种心丹呢?
27:52咱们崇陵谷是什么地方?
27:54那是患者的圣地,医者的殿堂,
27:56一个一个那都是医者圣手。
27:59不管什么病,那肯定是药道病主。
28:03那就是崇陵谷能治好吕姑娘的心急?
28:04哎呀,那肯定的呀。
28:08要不然你们大老远跑这儿来干嘛?
28:10把心放在肚子里面,肯定不需自行。
28:13太好了。
28:15诸位这一路是周撤劳顿,要不然这样。
28:18我驾车,您歇一会儿。
28:20啊,那怎么好意思呢?
28:22哎,没什么不好意思的。
28:24到了崇陵谷就跟到了自己家一样。
28:26哦,对了,跟各位介绍一下。
28:28逼人姓张,张大虎。
28:30几位叫我张兄弟就行。
28:32多谢了,张兄弟。
28:33没事,没事。
28:34走了。
28:35。
28:37嗯,马车。
28:40放这儿能行吗?
28:43哎呀,就放心吧。
28:45会有人专门照看的。
28:46还挺周到的。
28:50让我来吧。
28:51。
28:52。
28:56几位,上船吧。
28:58这么小的船。
29:00是我们这么多人坐。
29:01会不会不安全?
29:03掉水里怎么办?
29:04放心,我天天走。
29:06而且啊,我浪里白条的名号
29:08可不是白来的。
29:09甭管什么人掉水里边儿,
29:11我都能给他捞上来。
29:12走吧。
29:13。
29:14。
29:14。
29:14。
29:16。
29:17。
29:19。
29:19。
29:20。
29:21。
29:22。
29:22。
29:22。
29:24。
29:25。
29:30。弊龙。
29:48。 。
29:53I am going to take a break.
29:54If you have a break, I will get the record.
29:55Let's go to the table.
30:01The first time you've arrived in the room,
30:03could you take a break?
30:04Yes.
30:06Please, let's take a break.
30:09The first time you have reached the record,
30:13you can take a break.
30:15Okay.
30:18The second time you can take a break.
30:19Yes, it's true.
30:38What? You're going to take a quick break.
30:41If you're worried, you'll be able to eat some food.
30:43Good.
30:45What are you talking about?
30:47I'm just doing this.
31:00I'm so afraid of you.
31:02I'm alright.
31:04Good.
31:05I'm so happy and emotional.
31:06You're so happy and handsome.
31:07I don't know why you're ready to go.
31:08You're welcome.
31:10They have a good health store.
31:11You'll be waiting for him.
31:18Let's go.
31:19This is our house.
31:20Let's go.
31:21We'll go.
31:22We'll go.
31:25We'll go.
31:26We'll go.
31:26We'll go.
31:27We'll go.
31:27We'll go.
31:28Let's go.
31:28We'll go.
31:30We're here.
31:32What can we do to our lives?
31:36We'll go.
31:37We'll go.
31:38You're so saying.
31:38But...
31:39You're so sick.
31:40Let's go.
31:41I'll pour some water.
31:42Wait.
31:47You're wrong.
31:47What's wrong?
31:49No.
31:51It's not that you're wrong.
31:53I was looking at the doctor's attention.
31:55He turned out.
31:56He turned around.
31:57He turned around.
31:58He turned around.
31:59He turned around.
32:00That's so cool.
32:01That's so bad.
32:02The doctor's doctor is the king of the king.
32:05He turned around.
32:07Oh.
32:08Freak.
32:09You do.
32:10You're wrong.
32:10You're wrong.
32:11I'm дав to go to the doctor's house.
32:13I met him.
32:14I'm afraid of being in the king.
32:16I must have beaten the king.
32:18He most encountered someone with the king.
32:20I haven't got it on the dead.
32:22The MountCharles.
32:22You can't wait to go to the king.
32:25Throw Standright and arrive.
32:27You're good to come up to me.
32:29Oh, you'd be good to me.
32:32I'm looking forward to himself,
32:34W125,
32:34who landed on the bed?
32:36Father?
32:37Let's go.
32:38You can go to the house.
32:44Your father.
32:45I'm your father.
32:46I'm going to go to the house.
32:48Okay.
32:49Let's go.
32:50Let's go.
32:50Let's go.
32:51It looks like it's not right.
32:59How are you going?
33:00We're going to go.
33:02We're going to be here.
33:04We're going to be here.
33:06Anybody?
33:07How are you guiding me through?
33:13I am really enjoy working in these days.
33:14What they need to give me?
33:16A chair promoting theстрой, Pay toύですね.
33:19I am really busy paying me right now.
33:21But you never have been tested for me.
33:25Now my friend won't get me paid for me.
33:27Because if you want to make me money?
33:27I'm sure.
33:28What?
33:32Yes.
33:33夠嗎
33:35夠了
33:39修正的
33:41順著有獎理的
33:45這錢都給了 不可反悔啊
33:47不是
33:49我想問去參加品單大會的地方在哪
33:52長生殿
33:53右轉 一直往上就是
33:55好 謝謝
34:09Let's go.
34:09You are also here to participate in the event.
34:13I am the Beast.
34:14I am the Beast.
34:18Let's go.
34:19Let's go.
34:26What is it?
34:28I'm going to go to the ship.
34:31What ship?
34:32What ship?
34:33Why ship ship?
34:36What ship ship?
34:37What ship ship?
34:38There's a ship.
34:39There's a ship.
34:40There's a ship.
34:58We'll see you next time.
35:00Let's take a picture.
35:01That's why she landed on the ship.
35:02Then she finally landed on the ship.
35:03And проблема of course?
35:05We're hopefully going there for you.
35:12On his 잠깐만 at gobida,
35:13kald leur deftaucht Game 2
35:16I don't know what the hell is going on.
35:19I'm not sure what the hell is going on.
35:22I'm not sure what the hell is going on.
35:27I'm not sure what the hell is going on.
35:27Where are you going?
36:13I'm not sure what the hell is going on.
36:33I'm not sure what the hell is going on.
36:35The天原 people are going on to the dead.
36:37The dead people are going on to the dead.
36:40The dead people are going on to the dead.
36:41They will start to build the camp.
36:43Go to this place.
Comments