Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
"CREEPSHOW 2" de Michael Gornick(1987) | Film Complet en Français [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Transcript
00:01:33I've never seen someone so impatient, Billy.
00:01:38On dirait que ta vie en dépend,
00:01:40que tu dois avoir le premier exemplaire sorti de l'imprime.
00:01:43Oh, baby.
00:01:44Ha, ha, ha, ha, ha.
00:01:47Ha, ha, ha.
00:01:49Yuh! Ha!
00:01:52Ha, ha, ha, ha.
00:01:55Ha!
00:02:14Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:02:46Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
00:02:47ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
00:02:47ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
00:02:48ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
00:02:49ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
00:02:54ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
00:09:23I'll pay you a part of my debt,
00:09:32Look,
00:09:32Here, Benjamin Whitman.
00:09:42He has his chauffeur and his car.
00:09:49I'll be gentle with him.
00:09:50Don't worry, I'll be gentle with him,
00:09:53because it's what you want.
00:09:55But don't let him abuse you.
00:09:58You tend to be too good with these people.
00:10:19He needs more than 50,000 Americans.
00:10:20There's a breakup on these peintures,
00:10:20it doesn't look like that, Chef.
00:10:22I thought that it was possible to paint when the time was wet.
00:10:33Yatae, Respus.
00:10:35Salut, Benjamin.
00:10:40Yatae, grand chef tête de bois.
00:10:44Le chef te répond Yatae.
00:10:47Que puis-je pour toi cet après-midi ?
00:10:49Pouvons-nous entrer ?
00:10:52Oui, bien sûr.
00:11:14Que désires-tu, Benjamin ?
00:11:17J'ai un peu honte de me retrouver ici, dans ton magasin,
00:11:20quand mon peuple te doit beaucoup d'argent, Rays Prus.
00:11:25Un honnête homme n'a pas à avoir honte, Benjamin.
00:11:28La vie est dure pour nous tous.
00:11:31Tu veux quoi, Auguste ?
00:11:37Bonjour, Martha Spruce.
00:11:41Bonjour, Benjamin.
00:11:48Je t'ai apporté ceci.
00:11:57Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:12:01Ce sont des linnées d'Adjashimba.
00:12:09Ce sont les objets auxquels mon peuple tient le plus.
00:12:13Chaque famille a offert un de ses plus chers trésors.
00:12:18Tu les garderas jusqu'à ce que nous ayons payé nos dettes.
00:12:23Et si nous n'avons pas payé d'ici deux automnes,
00:12:27les linnées sont à toi définitivement.
00:12:33Non, non.
00:12:34Non, il n'est pas question pour moi d'accepter ça, non.
00:12:37Garde-les.
00:12:39Ils sont pour toi.
00:12:44Attends, Benjamin.
00:12:45Attends.
00:12:47Attends.
00:12:53Une minute.
00:12:55Est-ce que tu comprends ?
00:12:57Je ne peux pas garder ça.
00:12:58Je ne veux pas en priver ton peuple.
00:13:02C'est déjà mal d'emprunter.
00:13:06Mais c'est encore pire de mendier.
00:13:09Tant que tu garderas les linnées, nous resterons des emprunteurs.
00:13:13Nous conservons notre fierté.
00:13:15Si tu nous rends le trésor,
00:13:18tu feras de nous des mendiants.
00:13:21Ce serait une insulte.
00:13:23On ne pourrait pas te le pardonner.
00:13:36Bien le bonjour, Martha Spruce.
00:13:39Adieu, Benjamin.
00:13:40Oh, pardon.
00:13:42J'ai voulu dire à bientôt.
00:13:46Garde-les bien.
00:13:47On ne craint rien, j'en réponds sur ma vie.
00:13:52Demain, tu verras, ce sera comme avant, Benjamin.
00:13:56Je sens qu'il y a déjà un peu de prospérité dans l'air.
00:14:00D'où est-il ?
00:14:02Espérons qu'il en sera ainsi.
00:14:08Yataé, ami.
00:14:11Yataé.
00:14:12Oh, Benjamin.
00:14:14J'étais en train de sermoneerait.
00:14:16Je lui disais qu'il faisait trop confiance aux gens,
00:14:19qu'il n'y avait pas de raison,
00:14:21qu'il ne le méritait pas.
00:14:23Eh bien, toi...
00:14:25toi...
00:14:26toi et ton peuple,
00:14:28vous venez de me le prouver.
00:14:29C'est moi qui avais tort.
00:14:48Yataé, grand-chef tête de bois.
00:15:00Yataé, grand-chef tête de bois.
00:15:23Ah, tu vois, c'est un bon pays, Martin.
00:15:29Un beau jour, la vie reprendra.
00:15:31Oui, elle reprendra, j'en suis sûr.
00:15:35Je finirai tes peintures de garde demain, grand-chef.
00:15:39Bon, c'est promis.
00:15:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:22Oui, une minute.
00:16:25Vous n'avez pas le droit d'entrer comme ça, ici.
00:16:27D'accord, le Blanco !
00:16:28C'est un bon conseil.
00:16:30Sinon, je t'y enfourne un bon truc bien profond
00:16:32pour te la faire fermer.
00:16:33Eh, Sam, tu pourrais lui enfourner cette mèche ?
00:16:38Non, mets-lui plutôt ça dans la bouche.
00:16:41C'est plus gros.
00:16:41Ah, ah, ah, ah !
00:16:46Quel dégoûtant.
00:16:50Sam White Moon, tu es une honte pour ton peuple.
00:16:52J'ai dit ta gueule, Blancbeck.
00:16:54Oui, ton oncle Benjamin vient de sortir d'ici.
00:16:57Eh bien, il n'y a pas plus gentil que lui.
00:17:00Je t'arrive pas à croire que c'est le même sang qui coule dans tes veines.
00:17:02On dirait que tes diodes auraient été cons !
00:17:05J'ai dit ta gueule !
00:17:08On est juste venus faire quelques courses, c'est tout.
00:17:15On est revenus parce qu'il nous en manque.
00:17:17L'autre jour, on n'a pas fait que tout ce qu'il nous fallait.
00:17:19Tu nous as fait partir. Tu te rappelles, vieux con ?
00:17:21Mais vous étiez en train de voler.
00:17:23On est encore en train de voler.
00:17:25Pourquoi tu nous demandes pas de partir ?
00:17:27Avec ta sale gueule.
00:17:29Tu pourrais nous faire quitter la ville, hein, shérif ?
00:17:33Demande-le-nous gentiment.
00:17:34Tu pourrais même nous faire quelques petites courbettes.
00:17:36Ce serait très chouette.
00:17:40Y'a que ça dans la caisse ?
00:17:42Oui, c'est tout.
00:17:44Vide-moi tes poches.
00:17:45Oui, écoute, je t'assure que je n'ai rien.
00:17:46Vide tes putains de poches, petit tronc du cul !
00:17:49Avant que je demande à mon pote de trouver dans ta quincaillerie
00:17:52de quoi te couper les doigts en rondelles.
00:17:59Va de saut !
00:18:06J'ai vu un sac en passant par l'arrière de ton magasin.
00:18:08Ta vieille va aller le chercher.
00:18:11Allez au tronc !
00:18:12Tu veux pas que je fasse péter les burnes à ton Jules ?
00:18:29Ne fais pas la maline !
00:18:33Ou je presse ta détente !
00:18:45Ça marche ?
00:18:47Quoi ?
00:18:48Mais saute pour ton mâton !
00:18:50Est-ce que ça marche ?
00:18:51Ouais !
00:19:02Regardez ça !
00:19:06Regardez-moi, Chalica !
00:19:08Dites-moi si c'est pas un visage de cinéma, ça !
00:19:12Je vais devenir une grande vedette de cinéma, les mecs !
00:19:14Je suis beau, hein !
00:19:18Il n'y a pas plus beau, alors !
00:19:22Dès qu'ils vont voir ses cheveux, ils vont dire, Sam !
00:19:27Viens ici !
00:19:29En face des caméras !
00:19:31Il y a une centaine de millions de belles gonzesses
00:19:34qui crèvent d'envie de faire glisser ses cheveux entre leurs jambes !
00:19:44Neuf ans, j'ai mis à les faire pousser !
00:19:46Je vais pas rester à me faire chier d'ici !
00:19:49Je me tire à Hollywood, vieux schnock !
00:19:52Et grâce à eux, j'aurai la baisse et le fric !
00:19:59Eh, viens ici, la vieille !
00:20:03Où tu viens ici, ou je vais te chercher !
00:20:12Alors, maintenant, tu vas te mettre gentiment ici !
00:20:15Et ne plus bouger ! D'accord ?
00:20:19Passe-moi ça !
00:20:31Je vais te mettre !
00:20:52Vriant !
00:20:52Vriant !
00:21:03Hey, you know, this movie, with the guy who has the powers that come from his shoes to cut his
00:21:12shoes to lose his strength, his strength, and that he becomes an ordinary man.
00:21:18You see what he's filming?
00:21:21Well, this guy is even more beautiful than him.
00:21:24What do you think?
00:21:27Look, look at this.
00:21:30Look!
00:21:34Stay here, the old man!
00:21:35Only if you want to see your gonzess to find the pence.
00:21:39Sam...
00:21:39There's nothing to do here.
00:21:41We've got everything that could help us.
00:21:43We didn't have everything to do here.
00:21:45You know what I mean?
00:21:47You know what I mean?
00:21:48No, no.
00:21:48Well, his father is rich.
00:21:50He paid a firebird, you know?
00:21:53A firebird!
00:21:55Putain, with that, we're going to get to Hollywood.
00:21:59If you want a pence, I don't want a pence!
00:22:04Sam...
00:22:05There's nothing here.
00:22:07We've already got everything.
00:22:08Maybe you're the man full of money.
00:22:11You don't need nothing.
00:22:14But I need something.
00:22:16Let's go, Cavno.
00:22:21Let's go, Cavno.
00:22:22Let's go, Richard.
00:22:22We're going to Los Angeles right now.
00:22:28Cavno, don't let you go.
00:22:31I'm not going to go alone, Sam.
00:22:33I don't want to go alone.
00:22:35We're going to go together.
00:22:36Yeah, I agree, Sam.
00:22:46You're gonna go home.
00:22:47I'm not going to go home.
00:22:50I'm not going to go home.
00:23:00I'm not going home.
00:23:02You're going home.
00:23:02You'll have to go home.
00:23:03You have 10.000 dollars in this bag, my friend.
00:23:09The keys to the village of Los Angeles.
00:23:12Is it true? Let me see.
00:23:15I can't give it to you. It belongs to your people, to your tribe.
00:23:20Don't give it to us! Don't give it to us!
00:23:26Don't give it to us!
00:23:32Let me help!
00:23:39Ready?
00:23:46My hand.
00:23:52I hate my...
00:23:55my...
00:24:02...
00:24:28Let's go.
00:24:34Oh, mon Dieu, quel bordel. Nom de Dieu, nom de Dieu.
00:24:38C'est la première fois que je vois un massacre pareil, moi.
00:24:42Ah, oui?
00:24:45Eh bien, c'est fait.
00:24:49Et oublie-le, c'est un conseil.
00:24:51L'oublier?
00:24:53Oui, l'oublier.
00:24:55Maintenant, à New Hollywood, mon gros.
00:24:59Hollywood?
00:25:01Tu veux dire, nous tous, moi aussi?
00:25:05Je ne voudrais pas te laisser, fatso.
00:25:08C'est que tu comprends.
00:25:09J'ai besoin de mon esclave personnel.
00:25:14Hollywood.
00:25:30Bon, c'est OK.
00:25:32Il n'y a personne dans quoi.
00:25:34On se tire.
00:25:35J'ai dit, on se tire, content.
00:25:40On se tire, les mecs.
00:25:41On se tire pour devant.
00:25:46C'est fini, les emmerdements, mec.
00:25:51Fini de bouffer de la merde à tous les repas.
00:25:55Il n'y a pas de merde à Hollywood, mon vieux.
00:26:00Et il n'y a pas non plus de tribus,
00:26:02ni de bon dieu de peau rouge de mes deux.
00:26:11Sam, allez, barons-nous d'ici.
00:26:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:26On s'en va ce soir.
00:27:29Quoi?
00:27:31Bon, comme tu voudras, Sam.
00:27:35On va chez nous.
00:27:37J'ai besoin de me prendre quelque chose.
00:27:39Après, tu passes me prendre à 11h
00:27:41et on ira chercher Grotta.
00:27:42Compris-le, Richard?
00:27:44T'as pas d'objection, Grotta?
00:27:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:20Oh, no.
00:28:56Loco!
00:28:59Loco!
00:29:05Loco!
00:29:07Loco!
00:29:26Oh
00:30:06Regarde-moi bien, Cisco.
00:30:10C'est moi.
00:30:12Angèle, je ne t'avais pas reconnue.
00:30:16Je pensais bien que ton visage me disait quelque chose,
00:30:19mais je n'arrivais pas à y mettre un nom.
00:30:34Hé, je vois.
00:30:37Ça ne te fait pas plaisir de me revoir.
00:30:39Je croyais que je t'avais manqué, Cisco.
00:30:41Mais je vois que non.
00:31:10Je crois qu'Angèle vient de sortir de taule.
00:31:13D'ailleurs, Cisco a un terrain à se planquer, ça m'a marvé.
00:31:24Je voulais te remercier pour la taule que j'ai faite à cause de toi.
00:31:27Écoute, ne dis pas de bêtises, tu te trompes, homme.
00:31:29J'y suis pour rien.
00:31:31Ne t'énerve pas, Angèle.
00:31:32Regardez-moi ce beau, mec.
00:31:35Impossible qu'il ne fasse pas carrière.
00:31:37Je te promets que tu vas le regretter toute ta vie d'avoir essayé de me doubler.
00:31:52Non !
00:31:54Je sais que tu n'es pas vivant.
00:31:57Tu ne peux pas être vivant.
00:31:58C'est parti !
00:32:01Non !
00:32:01Non !
00:32:12Non !
00:32:12Approche un peu, mec !
00:32:14Approche !
00:32:19Approche un peu, mec.
00:32:47Oh, my God.
00:33:39Oh, my God.
00:33:45Oh, my God.
00:34:29Oh, my God.
00:34:32C'est 95 cents payables à la livraison.
00:34:34C'est sacrément cher pour un gadget commandé à un journal comique.
00:34:37C'est pas un journal comique et c'est pas un gadget.
00:34:43Alors, qu'est-ce que c'est ?
00:34:45C'est un bulbe de Dionéa trape-mouche.
00:34:49Bulbe de quoi ?
00:34:51Dionéa trape-mouche.
00:34:53C'est une plante qui se nourrit de viande.
00:34:56Ah, tu parles d'une blague ?
00:35:00Oh, pour moi, c'est que de simples oignons de pétunier.
00:35:04Je ne crois pas, monsieur Egg.
00:35:15Vous êtes encore là, les enfants ?
00:35:17Eh bien, si le vieux chef tête de bois ne vous a pas fait fuir,
00:35:22vous allez sans doute apprécier l'histoire à tout casser qui va suivre.
00:35:26C'est une petite comptine tourbillonnante sur des gens qui se trouvent largués
00:35:36sans même une rame sur une mer de sang.
00:35:40Cette histoire s'intitule le râteau.
00:36:05Waouh !
00:36:06Passe le joint, passe le joint.
00:36:12C'est la mi-octobre, Randy.
00:36:14Tout est fermé depuis le début du mois.
00:36:16Oui, mais le radeau sera là.
00:36:18Il y était encore au début de la semaine dernière.
00:36:20Je l'ai vu.
00:36:22Ce n'est pas parce que tu l'as vu la semaine dernière
00:36:24que ça prouve qu'il y a encore aujourd'hui.
00:36:31Eh, Rachel !
00:36:34Tais-toi un peu, on n'entend plus que toi.
00:36:37La verre ne l'écoute pas.
00:36:38Le radeau, il sera.
00:36:41Tu en veux ?
00:36:46Qu'est-ce qui te fait dire qu'il y sera ?
00:36:48Dis-moi, grand-mère, si tu possédais un radeau, tu le mettrais où ?
00:36:52Sur le lac ?
00:36:53Eh bien, c'est exactement ce que font les propriétaires.
00:36:55Ils les laissent jusqu'aux premières gelées.
00:36:57Tant mieux, parce que maintenant,
00:37:01on s'est tapé 80 bornes.
00:37:03On ne va pas pouvoir se baigner.
00:37:06Et pourquoi ça ?
00:37:07On ne pourrait pas...
00:37:14Waouh !
00:37:15Petite vérification.
00:37:17Je dirais taille numéro 85.
00:37:21Eh, regardez ce que je fais.
00:37:43Eh, t'avais raison, il est bien là, ce sacré radeau.
00:37:45Oh, est-ce que c'est beau, dis-donc ?
00:37:54C'est tranquille.
00:37:57Jusque quelques bungalows autour du lac.
00:38:02Ouais, tout le monde s'en va dès la mi-septembre.
00:38:06Waouh !
00:38:06Alors, toujours décidés, on va lager jusqu'au radeau.
00:38:20Arrête, Nick !
00:38:23Eh bien !
00:38:26Ah, c'est classé !
00:38:30Eh, vas-y doucement.
00:38:31Cette eau doit être à 8 degrés, 10 maxi.
00:38:34Ton cœur pourrait s'arrêter.
00:38:39Je m'y connais, j'ai étudié la médecine.
00:38:43Eh bien !
00:38:45Allez, vas-y !
00:38:48Ah !
00:38:54Venez !
00:38:55Elle est bonne, une fois qu'on est dedans.
00:39:01Oh, bordel !
00:39:02Oh, mais ce que t'es con, Randy, pour te laisser influencer par ce tas de muscles.
00:39:06T'espères qu'on va baisser sur le radeau, mais l'eau est bien trop glaciale.
00:39:10Tes burnes seront des cubes de glace.
00:39:14Allez, nage, Mickey.
00:39:16Un peu de volonté, du grand bon sens.
00:39:18Oh, toi, Zo.
00:39:19Dépêche-toi.
00:39:22Allez, les filles, venez !
00:39:24Il faut vraiment qu'on soit dingue, complètement dingue.
00:39:35Allez !
00:39:37Ah oui !
00:39:58Alors, comment tu te sens ?
00:40:00Ah, ça va !
00:40:04Ah, ça va !
00:40:24Ça va, mec ?
00:40:25Ça va, tu crois que t'as froid, mais attends d'être sorti de l'eau.
00:40:32Allez, soulève ton cul, Mickey.
00:40:34Alors, t'as pas trop chaud ?
00:40:37Termin ?
00:40:38Ouais.
00:40:39Je me sens mieux.
00:40:41Si on veut.
00:40:42Eh, vous, les filles, ça va ?
00:40:43Va te faire foutre !
00:40:52Laverne, Rachel, nagez, merde !
00:40:53Maniez-vous !
00:40:58Allez, vive, Rachel !
00:41:01Donne la main.
00:41:02Elle ne peut pas basculer le radeau, hein ?
00:41:04Attention, si tu continues, on va chamurer.
00:41:07Donne la main.
00:41:08Ça va y être, bébé.
00:41:09Ah, on dit, moussne !
00:41:14Remonte, mon sang.
00:41:17Mais qu'est-ce que t'as...
00:41:19Dis-moi donc ce qui se passe, Rachel.
00:41:20Laverne, vite !
00:41:21Mais qu'est-ce que tu fous ?
00:41:27Laverne !
00:41:28Nage plus vite !
00:41:29Plus vite, bon Dieu !
00:41:31Mais qu'est-ce qui te prend ?
00:41:37Ouais.
00:41:39Oh, mais nage plus vite, bon sang !
00:41:41Nage, nage !
00:41:43Grouille-toi !
00:41:46Plus vite !
00:41:48Allez, passez !
00:41:49Allez, essayez !
00:41:51Allez, essayez !
00:41:59Randy, t'es devenu dingue !
00:42:02T'as vu ce qui lâche sur la flotte ?
00:42:03J'ai jamais rien vu de pareil.
00:42:04C'est une nappe de mazout ?
00:42:06C'est une nappe de mazout ?
00:42:07Je suppose.
00:42:08Oh, non, non.
00:42:09T'as déjà vu une nappe de mazout parfaitement ronde comme celle-là ?
00:42:12J'ai jamais vu une nappe de mazout.
00:42:15Je suis gelée !
00:42:16En plus, Biquet, j'ai jamais cru aux nappes de mazout.
00:42:19Je ne crois qu'en ce que je peux sentir, goûter, toucher...
00:42:29Chérie, prends un joint, tu te sentiras mieux après ça.
00:42:33Elle est étrange, cette nappe de mazout.
00:42:36Pensez un peu à autre chose sur rapport à nous en faire une histoire.
00:42:39On aurait dit qu'elle poursuivait les filles.
00:42:44Personne ne sait qu'on est ici.
00:42:47Personne.
00:42:53Et toi, t'as déjà vu une nappe de mazout ?
00:42:55Surtout sur un lac.
00:43:19Oui.
00:43:20Tu crois vraiment que c'est une nappe de mazout ?
00:43:21T'en es sûr, Randy ?
00:43:23Oui, Randy et moi, on en a vu au bord de la mer.
00:43:25Il y a quatre ans.
00:43:26On a ramassé des oiseaux englués pour essayer de les nettoyer.
00:43:29Ah, vachement écologique, dis donc, mec. Vachement écologique.
00:43:35Celle qu'on a vue, ça faisait comme...
00:43:39un grand truc visqueux à la surface de l'eau.
00:43:41C'était noir et ça se déplaçait avec le courant.
00:43:44C'était un accident.
00:43:47Tandis qu'ici, ça n'a rien d'un accident et là...
00:43:51un comportement étrange.
00:43:52Alors, qu'est-ce que c'est, Randy ?
00:43:54Tu penses à quoi ?
00:43:58Oh, j'en sais rien.
00:44:00Désolé, mec, mais moi, ça m'est égal.
00:44:04J'ai beau tout essayer, je n'arrive pas à me faire du souci pour ça.
00:44:09Tu me comprends ?
00:44:16Dic !
00:44:25Non !
00:44:27Dic !
00:44:37N'y touche pas, Rachel, n'y touche pas !
00:44:43Randy !
00:44:44Randy !
00:44:48Qu'est-ce qui se passe ? Elle est tombée à l'eau ?
00:45:01Aide-moi, Randy !
00:45:04Non, Randy !
00:45:05Non !
00:45:09Randy !
00:45:10Non !
00:45:11Tiens !
00:45:11Rachel !
00:45:12Rachel !
00:45:15Rachel !
00:45:17Randy !
00:45:18Arrête, tu vois bien qu'elle est morte !
00:45:35Mais ce truc à manger, Rachel, ça l'a mangé, mec !
00:45:38Mais c'est quoi ce truc, bordel de merde ? C'est quoi ?
00:45:40Je n'en sais rien.
00:45:42Enfin, mec, toi qui lis des tas de bouquins de science, dis-moi ce qu'est fou, là, cette saleté
00:45:47!
00:45:47J'ai rien lu là-dessus dans les bouquins scientifiques !
00:45:50Dic ! T'as dévoré Rachel !
00:45:53Ta gueule !
00:45:55Arrondite ! Tu crois qu'on pourrait la prendre de vitesse ?
00:45:58Tu vois, boucle-la, sinon je te jure bien que je fais un malheur !
00:46:01Je rigole pas, t'attends !
00:46:04Alors, tu crois qu'on peut la voir à la nage ?
00:46:06T'as vu à quelle vitesse elle a attrapé Rachel ?
00:46:09Mais maintenant qu'elle a bouffé Rachel, peut-être qu'elle a plus faim !
00:46:12T'as qu'à essayer, Dic !
00:46:15On ferait mieux d'attendre !
00:46:16Elle finira bien par s'en aller comme elle est venue, c'est pour ça qu'il faut attendre !
00:46:21Elle est arrivée en même temps que nous, je l'ai vue arriver !
00:46:25Elle nous avait sentis !
00:46:27Mais peut-être qu'elle est rassasiée, comme tu dis, et qu'elle partira !
00:46:32Mais si elle en veut encore...
00:46:48Elle bouge !
00:46:52Regarde, c'est bizarre !
00:46:56Elle veut passer sous le radeau ! Je suis sûr qu'elle veut passer, mec !
00:47:01Elle est en dessous de nous !
00:47:03Tu crois qu'elle est passée sous le radeau ?
00:47:05Ouais ! Bon bah, je vais peut-être me barrer à la nage !
00:47:08Non ! Ne nous laisse pas seuls sur ce foutu radeau !
00:47:12Il n'y a pas d'autre solution, crois-moi ! Et tant qu'elle est sous le radeau, il
00:47:15faut en profiter !
00:47:19Elle me tire !
00:47:24Elle me tire !
00:47:26Elle me tire !
00:47:33Aidez-moi !
00:47:36Tiens bon, Dee !
00:47:38Dee !
00:47:39T'es fort !
00:47:41Je lâche !
00:47:47Dee !
00:47:49!
00:48:03En plus !
00:48:08Ça va ?
00:48:09Oui !
00:48:11C'est pas ça !
00:48:12Ça va !
00:48:13T'es fort !
00:48:13T'es fort !
00:48:14C'est fort !
00:48:15C'est fort !
00:48:19Turret just a little room
00:48:26Oh
00:48:34attention
00:48:36elle est au couteau
00:48:38arrête mes pendant
00:48:40worrying
00:48:41je te pose par terre
00:48:42je te pose par terre
00:48:43arrête de crier
00:48:44ne me lâche pas
00:48:46ne me lâche pas
00:48:49Listen, I'm crevée. I'm tired.
00:48:52She'll go down.
00:48:54She'll go down.
00:48:55She'll go down.
00:48:57She'll go down.
00:48:58She'll go down.
00:49:03Where is she?
00:49:07She'll go down.
00:49:10Go down.
00:49:12Calm down.
00:49:44I'm hungry.
00:49:46I'm hungry.
00:49:47This evening, you will take care of me.
00:49:50No, I'm afraid.
00:49:53Yes, it is.
00:49:54You will take care of me.
00:49:56And after, it will be me.
00:49:58We're going to get out of here.
00:50:19Surtout, garde bien les pieds sur les planches.
00:50:24Tu n'as rien d'autre à faire qu'à surveiller la côte.
00:50:26Et si tu voyais une lumière…
00:50:28Elle a mangé, Tic.
00:50:32Oui.
00:50:36Mais j'ai froid.
00:50:39Moi aussi.
00:50:49Randy, qu'est-ce qu'on va faire ?
00:51:04Attendre.
00:51:29C'est un oiseau.
00:51:40C'est un oiseau.
00:51:41Si je l'ai rendu, je suis complètement engourdie.
00:51:46Je n'y peux vraiment rien.
00:51:48Serre-moi contre toi.
00:51:50On sera mieux.
00:51:51Serrez-la contre l'autre.
00:51:53On peut s'asseoir et surveiller ce truc ensemble.
00:51:58D'accord.
00:52:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:11Sous-titrage ST' 501
00:53:39Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:53Sous-titrage ST' 501
00:53:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:08Sous-titrage ST' 501
00:54:10Sous-titrage ST' 501
00:54:13Oh, my God, my God, my God, my God, my God.
00:54:43Monty! Monty!
00:54:56Monty! Monty!
00:55:04Monty!
00:55:17Monty!
00:56:05Monty!
00:56:06Monty!
00:56:12Je t'ai bien eu!
00:56:14Je t'ai eu!
00:56:15Je t'ai bien eu!
00:56:36Je t'ai bien eu!
00:56:58Now we're finding out what she's on the ground
00:57:01The night-batch woman is a green flaker
00:57:06Beignade interdite, hein?
00:57:09Alors les baigneurs, c'était sans bavure, hein?
00:57:43Eh! Rends-le-moi! Rends-moi ça!
00:57:52Oh! Regarde ce que j'ai fait!
00:57:55Eh! Je suis désolé!
00:57:59Fais gaffe! Il va se fâcher!
00:58:02Attention! Il va se mettre à pleurer!
00:58:05Eh! Je vais peut-être aller chercher sa verre!
00:58:07Qu'est-ce que tu voulais faire de ça?
00:58:09Tu vas aller le planter pour récolter d'autres gourches comme toi?
00:58:14Rends-moi ça!
00:58:17Rends-moi ça, sinon...
00:58:19Sinon quoi?
00:58:20Tu me verras bien! Face de blanc!
00:58:37Rattrapez-le! Je veux sa peau!
00:58:42Le jeune Billy connaît bien la ville
00:58:45Ils ne l'attraperont pas de si tôt
00:58:48Je pense que ça vous donne le temps d'un autre petit frisson
00:58:52Notre dernier chef-d'oeuvre du morbide
00:58:55Que j'ai intitulé...
00:58:57L'auto-stopper
00:59:23Il faut que j'y aille!
00:59:25Ton réveil n'est pas à l'heure!
00:59:28Quoi?
00:59:29Je dis que ton réveil n'est pas à l'heure!
00:59:33Oh...
00:59:33Ah oui!
00:59:35Il a dû y avoir une coupure de courant
00:59:37Ce réveil revient toujours à midi quand le courant a été coupé
00:59:41Quelle heure tu as dit qu'il était?
00:59:4423h15
00:59:46Et à cause de cette camelote électronique
00:59:49Je pourrais me retrouver en instance de divorce
00:59:53Pourquoi tu n'utilises pas un réveil mécanique?
00:59:55Parce que je n'en ai pas, tout simplement
00:59:58Achètes-en un!
00:59:59Je le paierai
01:00:01Oh, j'ai horreur de leur sonnerie
01:00:03J'ai entendu ça quand j'allais en course
01:00:04On m'appellerait trop le lycée
01:00:07Tandis que ce réveil électronique
01:00:08Il sonne comme le chant métinal d'un oiseau
01:00:12J'ai l'impression de me réveiller en pleine nature
01:00:15Je ne savais pas que tu aimais tant la nature
01:00:23Annie, s'il te plaît, écoute
01:00:25Tu as ta Mercedes, mais à ce prix-là, je ne suis pas prêt d'en avoir une
01:00:29Tu m'as demandé ça l'autre jour
01:00:30Eh bien, c'est ce que je te paie
01:00:33C'était un prix d'attaque l'autre jour
01:00:34Une sorte d'essai
01:00:36Oh, je vois
01:00:37On accroche le client et ensuite on fait monter les prix, c'est ça?
01:00:40Tu n'es pas accrochée?
01:00:44Si, peut-être
01:00:45Peut-être
01:00:47Je fais bien mon travail, je m'attends à être bien payé
01:00:50Allez, quoi
01:00:52Tu as eu six orgasmes
01:00:54T'as peut-être même eu d'autres, semble-t-il dire
01:00:56Pour que je n'ai pas trop la grosse tête
01:01:01Tu te fais payer au nombre d'orgasmes?
01:01:04Tiens, tu as raison, ce serait une idée
01:01:06Au moins, je travaillerai pour quelque chose
01:01:09Je serai aux pièces
01:01:11Tu n'as vraiment pas honte
01:01:19À la semaine prochaine?
01:01:22Sauf si je trouve un travail mieux payé
01:01:36À bientôt
01:01:37J'espère que tu n'auras pas d'emmerdes
01:01:40Tu peux te trouver un bon avocat en cas de besoin
01:01:42J'en ai déjà un
01:01:45Mon mari
01:01:47Et je ne veux pas le perdre
01:01:51Sans lui jamais, tu n'auras ta Mercedes
01:02:22Sous-titres par Jérémy Diaz
01:02:24Maintenant, Annie Lansing
01:02:26Nous avons une longue route à faire
01:02:29Mais nous ferons tout pour être là-bas à l'heure
01:02:3032 kilomètres
01:02:347 minutes, Seigneur, c'est absolument impossible
01:02:38On sera peut-être en retard
01:02:42Non, pas Maître George Lansing
01:02:47Impensable
01:02:4911h30 signifie 11h30
01:02:51Pas 11h29
01:02:53Ni 11h31
01:02:56Mais 11h30
01:03:00Qu'est-ce que je vais dire?
01:03:04Que j'étais...
01:03:08Que j'étais avec Trudy et Jim
01:03:12Non
01:03:13Non, on va voir Trudy et Jim samedi
01:03:21Je suis allée au cinéma
01:03:26Je suis allée baiser, George
01:03:30C'est un beau garçon
01:03:31Et je lui donne à chaque fois 150 dollars
01:03:34Mais c'est pour 6 orgasmes
01:03:35Tu entends 6 orgasmes?
01:03:39Pas mal
01:03:4325 dollars le 7e ciel
01:03:48C'est bien
01:03:50Qu'est-ce que tu en dis, George?
01:04:09Oh merde!
01:04:11C'est du vrai cuir
01:04:12Ça va lui coûter 1742 dollars
01:04:1598 cents
01:04:19Oh!
01:04:20Oh mais je vais me casser la gueule!
01:04:23Oh ça y est!
01:04:25Oh!
01:04:27Oh!
01:04:29Oh!
01:04:32Oh!
01:04:37Oh!
01:04:59Oh!
01:05:00Oh!
01:05:17Oh!
01:05:19Oh!
01:05:38Oh!
01:05:39Oh!
01:05:39Oh!
01:05:39Oh!
01:05:40Oh!
01:05:41Oh!
01:05:41Oh!
01:06:00Oh!
01:06:02Oh!
01:06:02Oh!
01:06:03Oh, yeah.
01:06:06Well, I found a car that was a speedy.
01:06:09All the fire is on.
01:06:11I didn't see the model.
01:06:14Oh, but it's a black one, I guess.
01:06:23The police, there was an accident with the elite.
01:06:26The victim is...
01:06:27Hey! What happened?
01:06:30What happened?
01:06:30I'm going to speak my car.
01:06:32For example, around 400 mètres
01:06:37from the unit of 395,
01:06:39OK.
01:07:06I can't believe it.
01:07:36He was like a big deal.
01:07:37No, no, no.
01:07:38Do you know anything?
01:07:40What's this?
01:07:41Do you know what you're talking about?
01:07:43Do you know what you're talking about?
01:07:50Wait,
01:07:54It was an accident.
01:07:56I didn't see anything.
01:07:59And anyway, no one saw the accident.
01:08:30I'm going to see the police. I'll have to find a solution.
01:08:36This story will make me fall. It's urgent.
01:09:02I don't know. I don't know.
01:09:17I don't know.
01:09:35Yes, I'm going to see you in the room.
01:09:51Who was that fool?
01:09:53Oh, Mike. Annie, tu as des visions.
01:09:57Ou alors tu te fais des idées.
01:10:02Vous êtes très gentille. Merci de m'avoir pris.
01:10:07On se reverra.
01:10:31Espèce de salaud.
01:10:38Non !
01:10:41La victoire dure !
01:10:46Je vous remercie de m'avoir pris, madame.
01:10:51Merci, madame.
01:10:53Je vous remercie.
01:11:00Oh !
01:11:33Merci de m'avoir pris, madame.
01:11:36Ah !
01:11:47Merci de m'avoir pris, madame.
01:11:58Merci de m'avoir regardé cette vidéo !
01:11:59Je vous remercie.
01:12:09Merci de m'avoir regardé cette vidéo !
01:12:11Je vous remercie.лю
01:12:35Oh, that's wild, dear.
01:12:45Oh, that's wild, dear.
01:12:55Oh, my God, you see your birthday.
01:13:19Oh mon dieu !
01:13:44Ah mais oui !
01:13:46Merde !
01:13:58Du calme madame !
01:14:00Je voudrais vous remercier de m'avoir pris. Donnez-moi ça.
01:14:06Ah !
01:14:12Ah !
01:14:19Attendez, c'est pas fini.
01:14:22Ah !
01:14:22Ah !
01:14:26Ah !
01:14:29Ah !
01:14:46Ah !
01:14:47Ah !
01:14:48Ah !
01:14:50Ah !
01:15:04Oh, my God.
01:15:22This time I got you, I got you!
01:15:31Spend the shadow!
01:15:39Mais qui est-ce ?
01:15:42Qui est-ce ? Nom de Dieu ! Qui est-ce ?
01:15:52Oh, regardez cette voiture !
01:16:01Ça vous coûtera certainement une petite fortune.
01:16:07Mais une fois remise en état, elle sera comme neuve. Surtout, ne vous inquiétez pas.
01:16:15Mais que s'est-il passé ? Un accident ?
01:16:18Eh oui, j'ai écrasé quelqu'un, je suis passée dessus.
01:16:21Une fois, deux fois, trois fois, je suis passée sur le corps.
01:16:30Non !
01:16:32Non !
01:16:33Non !
01:16:35Non !
01:16:36Vous m'avez tué, madame !
01:16:39Non !
01:16:40Ah !
01:16:43Ah !
01:16:45Ah !
01:17:19Ah !
01:17:21Ah !
01:17:23Ah !
01:17:25Ah !
01:17:27Ah !
01:17:30Ah !
01:17:31Ah !
01:17:44Let's go.
01:18:03Oh, quel cauchemar.
01:18:54Oh, quel cauchemar.
01:18:55Oh, quel cauchemar.
01:19:51Oh, quel cauchemar.
01:19:53Oh, quel cauchemar.
01:20:06Oh, quel cauchemar.
01:20:24Oh
01:20:24Oh
01:20:35Ah tu n'es qu'une pauvre conne madame lansing
01:20:44J'ai peut-être reçu un coup sur la tête
01:20:48Est-ce que l'assurance marche quand on a pris un coup sur la tête ?
01:20:52Oh un coup sur la tête madame lansing
01:20:56Ça va vous coûter
01:20:5925 000 dollars
01:21:01Ça vous paraît peut-être un peu cher mais
01:21:04Elle aura l'air de sortir tout droit d'une vitrine d'exposition
01:21:12Madame lansing la machine à sous
01:21:17Au moins ça expliquera pourquoi j'arrive en retard
01:21:20J'ai eu un accident chérie
01:21:24Oh ça a été absolument épouvantable
01:21:53C'est pas grave
01:21:58Oh, George n'est pas là.
01:22:01Où est-il passé ?
01:22:06C'est la première fois depuis que je le connais qu'il rentre en retard.
01:22:12Ma voiture est en pièces détachées.
01:22:15Mon mari qui n'est pas là.
01:22:18Oh, qu'est-ce que je vais devenir ?
01:22:32Qu'est-ce que je vais devenir ?
01:22:35Comment voulez-vous ?
01:22:36Je paierai tout ce que vous voulez !
01:22:39Je paierai !
01:23:22C'est parti !
01:23:23Annie !
01:23:35Retenez bien la leçon, les petits anges. Ne prenez jamais d'autostopper.
01:23:41Sur le capot de votre voiture.
01:23:48Ah, eh bien, il est temps pour les vagabonds de vagabonder. Ne vous inquiétez pas, les enfants. On se reverra
01:23:57au prochain numéro. Et d'ici là, tâchez de rester effrayés.
01:24:05Ah, j'allais oublier le jeune Billy. Mais je vois qu'il arrive avec ses amis.
01:24:13Ah, ah, ah, ah.
01:24:16Ah, ah, ah.
01:24:36Mon vieux, tu vas dérouiller. Prépare-toi à souffrir, ça va saigner.
01:25:10NÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÏÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
01:25:12Oh!
01:25:17Oh!
01:25:22Oh!
01:25:27Oh!
01:25:30Oh!
01:25:41Dionné attrape-mouche.
01:25:43Dionné attrape-mouche géante.
01:25:46Elles se nourrissent de viande.
01:26:23Okej.ρόrobreedandos
01:26:24Komper angels! Takおら
01:26:25же,- Kurkar
01:26:30oss. Komper
01:27:00Ha, ha, ha, ha, ha.
01:27:00Ha, ha, ha, ha.
01:27:31Ha, ha, ha, ha.
01:28:24Ha, ha, ha.
01:28:31Ha, ha, ha.
01:29:01Ha, ha, ha.
01:29:28Ha, ha, ha.
Comments

Recommended