Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
The Murky Stream S01E03 [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Transcript
00:28You
00:33I
00:33I
00:43I
00:44I
00:45I
00:45I
00:46I
00:46I
01:16I
01:18I
01:20I
01:20I
01:25I
01:48I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:54I
01:55I
01:56I
01:56I
01:56I
02:04I
02:05I
02:05I
02:05I
02:06I
02:06I
02:21I
02:22I
02:22I
02:23I
02:29I
02:33I
02:48I
02:49I
02:49I
02:51I
02:52I
02:52I
02:52I
02:54I
02:55I
02:56I
02:57I
03:04I
03:06I
03:06I
03:07I
03:08I
03:08I
03:08I
03:10I
03:11I
03:11I
03:26I
03:27I
03:29I
03:29I
03:29I
03:29I
03:31I
03:32I
03:36I
03:40I
03:46I
03:48I
03:50I
03:52I
04:02I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:07I
04:07I
04:09I
04:10I
04:10I
04:23I
04:24I
04:25I
04:27I
04:27I
04:33I
04:35I
04:38I
04:44I
04:45I
04:46I
04:46I
04:49I
04:54I
04:55I
04:58I
04:58I
04:59I
05:09I
05:10I
05:14I
05:15I
05:15I
05:18I
05:20I
05:20I
05:37I
05:38I
05:38I
05:46I
05:47I
05:47I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:49I
05:50I
05:51I
06:14I
06:16I
06:20I
06:21I
06:21I
06:28I
06:29I
06:33I
06:34I
06:37I
06:50I
06:52I
06:53I
06:53I
06:53I
06:53I
06:54I
06:54I
06:56I
06:57I
06:59I
07:00I
07:00I
07:05I
07:06I
07:06I
07:06I
07:10I
07:11I
07:11I
07:17I
07:19I
07:19I
07:27I
07:38I
07:38I
07:39I
07:39I
07:39I
07:40I
07:41I
07:42I
07:42I
07:42I
07:42I
07:43I
07:47I
07:48I
07:48I
07:48I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:52I
07:52I
07:52I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:55I
07:57I
08:01I
08:01I
08:02I
08:03I
08:03I
08:08I
08:09I
08:09I
08:16I
08:17I
08:26I
08:27I
08:27I
08:29I
08:29I
08:33I
08:35I
08:35I
08:35I
08:36I
08:36I
08:36I
08:37I
08:37I
08:37I
08:43I
08:45I
08:52I
08:52I
08:53I
08:53I
08:53I
08:53I
08:54I
08:54I
08:58I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
09:01I
09:01I
09:01I
09:02I
09:02I
09:03I
09:03I
09:04I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:09I
09:09I
09:09I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:12I
09:12I
09:12I
09:14I
09:15I
09:15I
09:16I
09:17I
09:17I
09:17I
09:17I
09:24I
09:24I
09:24I
09:25I
09:25I
09:28I
09:28I
09:29I
09:29I
09:34I
09:34I
09:35I
09:35I
09:35I
09:39I
09:39I
09:40I
09:41I
09:41I
09:42I
09:42I
09:43I
09:43I
09:48I
09:48I
09:48I
09:49I
09:52I
09:53I
10:00I
10:01I
10:01I
10:01I
10:03I
10:03I
10:03I
10:07I
10:09I
10:10I
10:10I
10:10I
10:11I
10:11I
10:13I
10:13I
10:14I
10:14I
10:15I
10:15I
10:32I
10:33I
10:36I
10:37I
10:37I
10:37I
10:42I
10:43I
10:43I
10:43I
10:45I
10:46I
10:48I
10:49I
10:49I
10:49I
10:49I
10:50I
10:50I
10:50I
10:50I
10:50I
10:50I
10:52It's been a long time for the past.
10:56It was a long time for the marriage.
10:57It was a long time for the marriage.
11:01It was a long time for the marriage.
11:03It was a long time for you to keep your family.
11:07Did you say anything?
11:11When you were born, you were able to go.
11:14I was not so happy.
11:22Let's take a look.
11:31If your mother got married,
11:33you can't see the test of the test of the test?
11:36We're only talking about the test of the test of the test.
11:40If you're wrong,
11:41you should check the test of the test of the test of the test of the test.
11:44Then.
11:46Oh my god.
11:48Oh my god.
11:48If you're a person who's going to get a test of the test,
11:53I'll get you to the test of the test.
11:56The test of the test!
12:00The test of the test!
12:05The test of the test!
12:08You're not going to get it!
12:10You're not going to get it!
12:10You're not going to get it!
12:11How many times did you get it?
12:12What's the problem?
12:15I'll just check it out!
12:16I'll get it!
12:18You're not going to get it!
12:20You're not going to get it!
12:21You're not going to get it!
12:23I'll get it.
12:28I was born in war.
12:30When you got to the test of the test of the test,
12:31it was a way to help to make you.
12:35It was a way to help,
12:36But the wrong thing is the
12:40The end of the death of the police and the death of the police.
12:46The control was more than the other.
12:51The police!
12:52The police!
12:54The police!
12:57The police!
12:58I'm not sure if you don't know him.
13:02Let's go.
13:08How do you do this?
13:10I'm going to be a man who is going to be a man who is going to be a man.
13:16At the beginning of the canal, the долg, the emperor turned.
13:23What do you believe in us?
13:25We used to be removed by thereiben of the Republic of Star Wars.
13:27For the release of his, our life of the people,
13:29I had to be removed by the government of the Republic of Star Wars.
13:38The country has beaten us.
13:41We are going to believe who we are going to live here!
13:53There is nothing to do.
13:59Nothing to do.
14:16Let's go.
14:41I knew it was a fact that the criminal.
14:46And the crime was over again.
14:52He was really a dude.
14:54He killed a man.
14:55You are just a simple idea.
14:58He put a gun on the ground.
15:07What happened?
15:09I didn't know what happened.
15:10It's all that happened.
15:12That's true.
15:24That's true.
15:28To be honest, that's what I've been doing.
15:31It's an old man.
15:34You have some sound like this.
15:36What?
15:38You were holding me up.
15:44It's an old man.
15:46It's an old man.
15:50No, it's not like that.
15:51You're not a fool.
15:54You're a fool.
15:56You're a fool.
15:57Look at this.
15:59The person's name is the same.
16:03The person's name is the same.
16:07The person's name is Hamjongto.
16:28What are you doing?
16:32You're here to go.
16:33Let's stay.
16:35You've been going to see the past.
16:38If you're going to see us...
16:40you're not going to see us.
16:43Go ahead.
16:56I can't believe it.
16:57Don't fall.
16:58Where is it?
17:01I'll live.
17:02I'll live.
17:04I'll live.
17:06I'll live.
17:08I'll live.
17:21I'll live.
18:05오늘이 없니 기일이다.
18:08관하에 끌려가 그리 고초를 겪으시고도 연하셨는데
18:12작년 겨울에 꽃불을 앓고 그리 되셨다.
18:17다 나 때문이다.
18:22내가 길길이 날뛰지 마 않았어도.
18:25시울아.
18:29우린 친구 아니다.
18:34형제다.
18:35잊지 말고 제사 올려.
18:44난 곧 국경으로 떠나.
18:46거긴 왜?
18:48국경엔 전쟁이 있잖아.
18:51전국만 올리면
18:54죄도 벗을 수 있다고 들었다.
18:56근데
18:58국경이 너무 위험해.
18:59너는 관리고
19:01나는 죄인이다.
19:04내가 여기 있으면 너도 위험해져.
19:07죽기 전에
19:10너를 볼 수 있으면 좋겠다고 생각했어.
19:16이걸로 됐다.
19:29시울아.
19:34시울아.
19:35부디
19:40좋은 관리
19:43들어라.
19:46сво음
19:48
19:52
20:25어디 가게?
20:33내 밑으로 들어와.
20:35이 박무더기가 네 팔자 한번 고쳐주려니까.
20:42선건하지 마십시오.
20:47선 내밀 때 잡지, 응?
20:53장시율!
21:02장시율이!
21:10너 이 새끼 장시율이 맞지?
21:14과거 못 보게 한다고 관청에 쳐들어가지고 불까지 싸지르고.
21:19야, 이렇게 천인 공모할 사내 대장 누가 어딘가?
21:25잘했어.
21:27잘했어.
21:28어떻게 알았어?
21:30그게 뭐가 중요해, 응?
21:32너하고 나하고 지금 이렇게 같이 있는 게 중요하지.
21:35나한테 원하는 게 뭐야?
21:37이 마포 땅을, 어?
21:40티오플.
21:43네 힘과 이 배짱.
21:47내가 볼 때는 너는 타고난 왈패다.
21:54난 왈패가 될 마음도 없고 그럴 사람도 못 됩니다.
22:00그런 건 내가 결정해.
22:01그냥 포청에 가서 고하시오.
22:04어?
22:04왜?
22:06지금껏 죽지 못해 살았어.
22:09난 떠날 테니.
22:13포청에 가서 고하든 말든.
22:16알아서 하란 말이여.
22:20그래?
22:25알았어.
22:26가.
22:33근데 정천이는 어쩌냐?
22:38관청에 불까지 지른 새끼를 빼돌리고.
22:42도망까지 시킨 주제에 종사관이라고 앉아있으니.
22:47내가 관청에 가서 나불거리면 어떻게 될라나?
22:51어?
22:54나는 모르는 사람이오.
22:57모르는 사람이야?
23:00보따리 안에 뭐가 있던데?
23:03어?
23:05그 편지인가?
23:18그게 있겠냐?
23:20이 새끼야.
23:26그거 안내 놓으면.
23:29나한테 진짜 죽소.
23:33죽여.
23:35죽여.
23:38야, 내가 죽으면 그 편지가 포청으로 갈까?
23:43안 갈까?
23:44응?
23:48야, 이거 눈빛 봐.
23:52응?
23:53내가 얘기했지.
23:55너는 타고난 왈패라니까.
23:59응?
24:03아니요.
24:06나는 그런 사람이 아니야.
24:08야.
24:10내 말 잘 들으면.
24:12너도 살고.
24:14네 친구도 사는 거야.
24:17왜?
24:19싫어?
24:23알았어.
24:26하지마.
24:35뭘 어떻게 하면 되겠소?
24:37나는 내 제안 거절한 놈한테는.
24:42두 번은 손은 안 내밀어.
24:45응?
24:45대신해.
24:47내가 요거는 내밀어.
24:57잡아.
25:00잡아.
25:04잡아.
25:05잡아.
25:05잡으라니까.
25:26잘 기억해.
25:29나하고 너는.
25:32이런 관계야.
25:37대답해.
25:39대신.
25:40내 친구한테 되꼬지하면.
25:48그땐 진짜 죽소.
25:51어휴.
25:53소마소마해라.
26:01내가.
26:04웬만하면 남자한테 이런 얘기는 안 하는데.
26:10이제부터 너는 내꺼야.
26:16알았지?
26:26박부장.
26:28박부장.
26:30예.
26:35마방에 말이 안 보이는 듯하네.
26:37말이요?
26:38장부에는 군마가 스무필이 있다고 되어 있는데 세필밖에 없어 묻는 것이네.
26:43제가 장부 쓰는 사람이 아닌데 어찌 알겠습니까?
26:47말이 들고 나는 것 정도는 알고 있어야 되는 것 아닌가.
26:50종사관.
26:52참으로 섭섭합니다.
26:54업무가 과중돼 착오가 있을진 모르나.
26:56하늘을 흘러러 한 점 부끄럼 없다 자부합니다.
27:13무기고가 휑하니 비어 보이는데.
27:15이게 전부인가.
27:17어찌 자꾸 까탈을 잡으십니까?
27:21저희가 소홀하게 모셨습니까?
27:23까탈이 아니라.
27:25자네들이 제출한 일치보다 턱없이 부족해 보여 묻는 것이네.
27:48관리를 어찌 있길래 칼도 창도 녹이 가득한가?
27:52녹이야 닦으면 되지.
27:53너무 부정적이십니다.
27:55화포를 가져와보길.
27:57손본지가 하도 오래라 쏘아질런지 모르겠습니다.
28:18무기고는 통통 비웠고 군량미도 군마도 장부랑 다릅니다.
28:22이러다 전쟁이라도 나면 손도 못쓰고 당할 수 밖에 없습니다.
28:26이러니.
28:31건방진 총사관을 봤나.
28:36우린 조치하는 사람이 아니야.
28:39대장께서 하실 일이지 우리 재량이 아니란 말일세.
28:43대장께 보고하고.
28:45조치를 취하겠습니다.
28:50아 그래. 어서 가보게.
28:53안 계셔.
28:58말하지 않았나.
29:02오늘이 자네 축하연이라고.
29:04한성부 어른들까지 오니 잘 좀 준비 좀 하라고.
29:10어떻게 장부를 나셨나.
29:15잘한다.
29:19잘한다.
29:21잘한다.
29:23잘한다.
29:25수.
29:28수.
29:30수.
29:32수.
29:32수.
29:41수.
29:43수.
29:45수.
29:53수.
29:54It's the new president of the Duke of the World War.
29:56It's a veryoso thing.
29:57Sorry.
29:58It's today.
30:00I'm going to turn on the second side to its army.
30:05The center of the Mai's officers,
30:12the center of the emperor goes on,
30:14to our own world,
30:14and it's time to go on.
30:17And it's time to go back!
30:26So, he'll give me some money to him.
30:32Yeah, I've got that one.
30:34That's it, man.
30:36Yeah, that's right to me.
30:38This guy is thefull.
30:39Oh yeah, that's right to you.
30:45Yes, that's right.
30:49Here.
30:50You want to go.
30:51Oh, you know?
30:52Oh!!
30:52Oh!
30:53It's okay.
30:53What's wrong with him?
31:00You're a little bit like this!
31:02You're a little bit like that!
31:23Why? What a gun like a little bit.
31:29I've got a lot of worry about it.
31:31It's a lot of worry about it.
31:33It's a lot of corn and corn.
31:38It's a lot of corn and corn.
31:40So you don't want to go.
31:45Go up there.
31:46We were in the war.
31:52At the same time, the soldiers were the first time to go to the table.
32:01If the guard was not good, then the people who are going to protect themselves?
32:09What kind of gunpowder?
32:15We are the people who are not.
32:17He's a person who is a person.
32:19The people who are protecting the king of the king of the king.
32:25Are you king?
32:27The people who are not going to be king?
32:33Keep going.
32:41It's a coincidence.
32:42It's a coincidence.
32:53I'm not going to go.
32:54It's a little bit of a mess.
33:05Why are you taking a step back?
33:15You're not going to do anything,
33:17but you're not going to eat it.
33:19You're not going to eat it.
33:20You're not going to eat it.
33:23You're not going to eat it.
33:25I'm going to learn it.
33:37What's your name?
33:38You've got to play,
33:40I've got to play together with my daughter.
33:42But new daughter's daughter's daughter's two right?
33:45That's right?
33:47Then we'll fight.
33:48If we fight with her,
33:51the one's be a part of your daughter's son,
33:51she'll be a part of your daughter.
33:54It's a tough person.
33:57I'll put it over a second.
33:58Just hold it back.
33:59Take it back!
34:01트러닝아웃, if you want any more comments.
34:02Haha!
34:08You're b-b-bn.
34:11That bit of karma, man.
34:13Well, I mean, make you two two.
34:14I'm going for a while.
34:16I'm going to leave you alone.
34:19I'm going for that.
34:19I'll give you a chicken.
34:20And I will give you a big thing.
34:22I'm going for that.
34:23Let's go to the chair.
34:33I'm sorry.
34:36I'm sorry.
34:38I'm sorry.
34:39I'm sorry.
34:41Oh, my God.
34:42No, I'm sorry.
34:43I'm sorry.
34:44I'm sorry.
34:45It's better than you.
34:47No, I'm sorry.
34:50I'm sorry.
34:51And then, you know what I'm saying?
34:53I'm sorry.
34:55I'm sorry.
34:56I'm sorry.
34:58But what's your name?
35:07Sheuriyah.
35:09Sheuriyah.
35:10Sheuriyah.
35:11Sheuriyah.
35:12Sheuriyah.
35:13Sheuriyah.
35:20Sheuriyah.
35:26Sheuriyah.
35:27Sheuriyah.
35:28Sheuriyah.
35:29Sheuriyah.
35:30Sheuriyah.
35:31Sheuriyah.
35:32Sheuriyah.
35:32Sheuriyah.
35:33Sheuriyah.
35:33Sheuriyah.
35:36Sheuriyah.
35:37Sheuriyah.
35:39Sheuriyah.
35:41Sheuriyah.
35:43Sheuriyah.
35:45Sheuriyah.
35:47Sheuriyah.
35:48You're the only one who is the best of your wife.
35:52You're looking at a table.
35:57You can't get an ironed leg in the night.
36:03Ironed leg?
36:04You come here and get back to the inside of your own house.
36:08Let's get a hat on this.
36:11Well, you're trying to get your money to buy your house?
36:15You're paying for the price of the house.
36:16I want to go over there, I'll find you!
36:21I'll eat together, and I'll go over.
36:26I'll post a face inside.
36:30Lastly, let's go get this!
36:31Let's go!
36:33And the ground with the poth and the poth and the poth.
36:43It's not enough to pay for the money.
36:46It's not enough to pay for the money.
36:47I'll have to pay for 200 million.
36:49I'll have to pay for the month of the month.
36:56I'll pay for the money to pay for the money.
36:57Yes, I'll pay for it.
36:59Please, take your money.
37:08The money is worth?
37:15Yeah.
37:17I'll pay for it.
37:18It'll pay for the money.
37:20Yeah, isn't it?
37:22Yeah, I'll pay for it.
37:24It's $300,000.
37:26If you want to pay for it,
37:31it's about 7 million to $100,000.
37:33My money will pay for it.
37:36It's very good for you.
37:37You are going to have a lot of money.
37:37I can spend a few dollars more than you can.
37:44That's the day of the Neal,
37:44this time for Sakhon's money.
37:48It's time for the year of the year.
37:49So, it's time to do something later.
37:51You don't have to sleep like this.
38:22제 말은 그게 아니라...
38:25됐네 이 사람아.
38:28내 새끼를 내가 왜 모르겠는가?
38:31인정하지.
38:33새벽에는 차질 없어야 하네.
38:36그러겠습니다.
38:56아가씨!
38:58아가씨!
39:00빨리 나와보세요! 큰일났어요!
39:12어떻게 됐습니까?
39:14다른 데서 급행세를 태우는 바람에 순서가 바뀌었답니다.
39:18그렇다고 일꾼들을 데려가는게 말이 됩니까?
39:20이게 다 돈을 뜯으려는 수작이죠.
39:24왈패들이 지금 상차를 맞고 있습니다.
39:28제가 가보겠습니다.
39:30가봐야 소용없습니다.
39:32말이라도 해봐야죠.
39:33말이 통하면 선비지 왈패겠습니까?
39:36물때 맞춰 배 보내려면 지금 실어 날라야 합니다.
39:40상차를 못하면 짐이고 실내고 다 날아갑니다.
39:46급행세 좀 쥐어주면 금방 풀릴겁니다.
39:54우리 격군은 몇 명이나 됩니까?
39:57그건 왜?
39:58우리 짐은 우리가 직접 올려야겠습니다.
40:03아가씨!
40:04저들을 자극해서 좋을게 없습니다.
40:07돈 몇 푼이 문제가 아닙니다.
40:09아시지 않습니까?
40:14부릴 수 있는 사람들을 다 부르고
40:18횃불을 준비하십니다.
40:19잘하십시오.
40:25한번 해보죠.
40:29자, 다들 앞으로 모이시게.
40:37지금부터 우리가 직접
40:40상단 짐을 다룰겁니다.
40:44저네는...
40:46뭐야?
40:49야, 왈왈이.
40:51어?
40:52오늘 횃불새 들어온 거 있어?
40:54아니에요.
40:56아이, 어떤 개아들 놈이 허럭도 없이 불을 피고 이르래?
41:11횃불들 다 안 내려!
41:15이게 무슨 짓이오?
41:17어떤 새끼들이 횃불새도 안 내고 일들을 하고 지랄이야!
41:22횃불새도 안 내고 일들을 하고 지랄이야!
41:23횃불새도 상단에서 마련했고
41:25기름도 우리가 준비했는데
41:27왜 왈패들한테 세금을 내야 합니까?
41:29뭐라고 쨍쨍대는 거야?
41:31내가 나이가 천먹어서 그런가?
41:34뭐라 그런지 칼에도 안 들리는 애가!
41:36이거 무더기.
41:37급해서 그러니
41:38이번 밤 길을 터주게.
41:41이 무슨 강행수?
41:44세금을 많이 내면 많이 바쁜 거고
41:47세금을 조금 내면 조금 바쁜거야.
41:51바쁜하러 하도에 틀러오네.
41:53왜 그래?
41:59아니, 새파랗게 어린 우리 젊은 좌장께서는
42:04여자라서 그런가?
42:07어?
42:08네?
42:10아무리 장사가 처음이라도 모를 걸 몰라야지.
42:16안그러워?
42:19아이고, 뭐시라.
42:22이 눈빛 벗어.
42:27왈패들 장단에 놀아날 생각 없습니다.
42:32왈패들 장단에 놀아날 생각 없습니다.
42:34왈패들 장단에 놀아날 생각 없습니다.
42:37왈패들?
42:38격군들은 짐을 들고 나를 따르게.
42:41어서!
42:42저, 가만히 있어!
42:44병신들 되기 싫으면
42:46아주 움직이기만 해봐.
42:48다른 몸통이 아작을 내버릴 테니까.
42:51어디 한번 그래보거라.
42:53그러고도 무사할 것 같으냐?
43:00뭣들 아느냐?
43:02움직이지 않고!
43:08어서 와.
43:10마시바를 따르게.
43:14영모야, 영모.
43:16시벌.
43:17아니, 어쩔까요, 형님?
43:23야!
43:24너 이리 와!
43:29이리 와, 이씨!
43:45네가 한번 가봐라.
43:48가서 저년 저거 회불 뺏어와.
43:59꼭 그래야 합니까?
44:03참되거라.
44:05바르거라.
44:06그렇게 가르쳐놨더니.
44:07건방진 게 갈수록 저밑가경이네.
44:11야!
44:12내가 네 저승사자야.
44:14내가 입만 열면 너하고 네 친구하고 다 죽는 거야.
44:19죽기 싫으면 가서 회불 뺏어와.
44:35멈추거라.
44:36이 놈이 어디 있어?
44:37자, 이쪽으로.
44:38자, 나와 있어요.
44:39비켜 놔.
44:40가만히 비켜 놔.
44:41너도 감히 좀 가만히 계시라니까.
44:44당장 멈추거라.
44:56회불.
44:59이리 주시오.
45:01상단 사람들이 나서면 여기 일꾼들은 먹고 살 수가 없습니다.
45:07일꾼들이 아니라 그쪽이 뜯어먹을 게 없는 거겠지.
45:14나한테 따져도 소용없습니다.
45:17조시오.
45:23저 놀고 있네.
45:26야!
45:28니들 연애하냐?
45:30뭐하냐?
45:32칠사 안 잡고!
46:06잔고 있네요.
46:10일꾼들.
46:11야.
46:11Let's go.
46:12This guy is just the guy.
46:14He's all done.
46:19You're right!
46:22The guy is right.
46:24The guy is right.
46:24You're right!
46:26Go!
46:28Come on!
46:33Go!
46:35Get out of here!
46:44That's all right.
46:45It's an ounce of quotes.
46:48You're so wrong.
46:48You're so hard and so you live in your business.
46:51You're so hard to play and play with yourotive.
46:57All right, I'm sorry.
47:02And I've been here for you too.
47:04And my father picked up my life.
47:05All right.
47:13God bless you.
47:37God bless you.
48:07눈이 멀었다고 사랑조차 멀던가
48:22죽은 삶을 봄바람에
48:31백화가 피고 꽃송이마다
48:43헐라비 찾아들고
48:50얼기설비 내주리라
48:59춘삼월 봄바람에
49:03백화가 피고 꽃송이마다
49:15벌라비 찾아들고
49:21얼기설기 내주리라
49:30오오오오오오
49:31Oh, oh, oh...
Comments

Recommended