Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Phantom Lawyer Episode 15 Engsub

Category

📺
TV
Transcript
02:27I can't believe you, but I can't believe you.
02:36I can't believe you.
02:37I'm sorry.
02:481963년 8월 15일생.
02:56You are my father.
02:59You are my father.
04:03You are my father.
04:23You are my father.
04:24You are my father.
04:36You are my father.
04:41You are my father.
04:48You are my father.
05:17You are my father.
05:22I'm not going to be a good one.
05:37I'm not going to be a good one.
05:49I'm not going to be a good one.
05:54네.
05:59건강하고?
06:02아주 건강하세요.
06:06사랑이는.
06:08맞다.
06:09I was just a guy who was a guy that was a man who was a man.
06:16He was my guy.
06:19Right.
06:21He's just an idiot.
06:25But he's just a good guy.
06:28He doesn't say anything about it.
06:33I'll tell you what I'm saying.
06:35I'll tell you what I'm saying.
06:49Here's my mom's work.
06:52Your mom's job?
06:56Yes.
06:58You already know what I'm saying.
07:02Yes, I will tell you what I'm saying.
07:05That's the first place I see on earth.
07:07It's quite famous.
07:09How about it…
07:15Yes, yes.
07:19All about it.
07:19I really don't know that you can see me.
07:20I think you're still here.
07:21You may know it's not going to be focused on me.
07:25I'm waiting for you to go to the hospital.
07:27I'm waiting for you.
07:39I'm waiting for you.
07:47I'm waiting for you to stay with the hospital.
07:52I'm waiting for him.
07:53I can't see you at this.
07:55I'll give you my breath.
07:56I'm waiting for you.
08:00I'll try to stay.
08:05Here.
08:08Here.
08:10Here.
08:24Okay, one two.
08:25Come here.
08:25I'm sorry.
08:39I'm sorry.
08:46You're welcome.
09:21Let's go.
09:24Let's eat.
09:27Cheers.
09:29It's like...
09:32It's like a pot, not just what it's a pot.
09:38I'm going to calm down.
09:39I'm going to pay for it, too.
09:39If you need help, stop me.
09:42I want to know...
09:44I want to know.
09:46I want to know.
09:47I want to know.
09:48I want to know more.
09:54It's like my husband, isn't it?
09:56I'm sorry.
09:57Hey, I'm sorry.
09:59I'm sorry.
10:00I'm sorry.
10:00But I'm sorry.
10:05Mom, I'm sorry.
10:06Mom, you're too sorry.
10:08I'm sorry.
10:21My daughter...
10:25We love you.
10:34We love you.
10:40Welcome.
10:41Please tell me.
10:44What's wrong?
10:45What's wrong?
10:48잘했어요.
10:49잘못했어요.
11:02이랑아.
11:06아빠한테 궁금한 게 많지?
11:09네?
11:11내가 사람들을 기만했다고 그랬잖아.
11:18또 내 정체를 알면 다시 죽고 싶을 만큼 괴로울 거라고도 했지.
11:26그런 말을 한 이유 말해줄 수 있을까?
11:31사실 마지막 순간이 잘 기억나질 않아.
11:38내가 어떻게 죽었는지도 모르겠고.
11:42기억에 맴도는 건
11:43그날 윤 선생님 사건의 증거를
11:47해소하러 가던 중이었던 것 같은데.
11:50또 내 정체를 알게 됐는데.
11:51네.
11:56성도에서.
12:21I don't know.
12:23The next one, I don't know.
12:27What?
12:28사고가 났어요
12:40병원에 실려 가셨지만
12:44우리가 도착하기 전에
12:47세상을 떠나셨어요
12:51그리고...
13:01I don't know what to do with my father's story, but I don't know what to do with my father's
13:06story, but I don't know what to do with my father's story.
13:08I don't know what to do with my father's story, but I don't know what to do with my father's
13:12story, but I don't know what to do with my father's story.
13:39I don't know what to do with my father's story.
13:40윤 선생님을 처음 만난 건 교내 폭력 사건 때문이었지.
13:45과잉 처벌이다, 교사가 학생을 망쳤다, 여론이 들끓는 사건이었어.
13:51그런데 처음 뵙던 날 윤 선생님은 아주 단호하셨어.
13:58자신의 잘못에 책임을 지도록 가르치는 게 교사의 일입니다.
14:20실제로 수사를 해 보니 가해자 학생들에 대한 선생님의 판단은 정당했어.
14:34제 17조, 품행 유지의 의무 위반에 의거하여 퇴학을 명합니다.
14:39퇴학이라는 그게 무슨 일이야.
14:41제 잘못, 제 잘못 아니라니까요.
14:42법적으로도 문제될 게 없었지.
14:46그래서 난 불기수 처분을 내렸고 사건이 그렇게 끝나는 줄 알았어.
14:57그런데 며칠 후부터 윤 선생님을 향한 고소, 고발이 쏟아지기 시작하는 거야.
15:04학부모, 동료, 교사, 심지어 외부 인사들까지.
15:10사건의 성격도 제각각이었지.
15:13윤 선생님이 우리 아이를 공개적으로 망신 줬어요.
15:17우리 아이는 정신적 트라우마까지 겪었다고요.
15:21여학생들을 만진다는 소문이 돌았어요.
15:24상담한다고 불러서 슬쩍슬쩍 만졌다나 봐요.
15:27학부모에게 뒷돈을 받는다고도 하고 학교 돈을 자기 돈처럼 쓴다는 소문도 있었던 걸 보면
15:32도덕관념이 희박한 것 같았어요.
15:39고소가 들어온 이상 검사인 남 기소 판단을 위해 수사를 해야 했는데
15:44내가 내린 결론은 윤 선생님은 도덕적이고 청렴한 분이라는 것이었어.
15:51문제는 윤 선생님 같은 분은 누군가에겐 거슬리는 존재가 된다는 거야.
16:02거슬리는 존재야?
16:06난 연이은 고소고발이 단순한 오해나 반감이 아니라
16:11누군가
16:13의도적으로
16:15윤 선생님을 무너뜨리려고 한다고 판단했지.
16:20법을 교묘히 악용하는 사람들이 얼마나 집요한지 알기 때문에
16:25조심스럽게 조언도 드렸어.
16:29윤 선생님.
16:31그 혹시
16:34주변에 갈달 빚는 분이 계십니까?
16:40저를 좋아하지 않는 사람도 있겠지요.
16:44그렇다고
16:46제가 해야 할 일을
16:48하지 않을 수는 없습니다.
16:52선생님, 외람되지만
16:55주변 사람들과의 관계를 한번 돌아보시면 어떨까요?
17:01그럼 만일
17:02갈등이 있는 분이 계시면
17:05원만하게 한번
17:06이야기를 해보시는 것도 좀 좋을 것 같습니다.
17:12그 뒤
17:15석 달쯤 지났을까
17:19윤 선생님한테 전화가 왔어.
17:28네, 여보세요.
17:29검사님.
17:31제가 알아냈어요.
17:33윤 선생님은 당신 때문에 힘들었을지도 모를 사람들을 찾아가셨던 모양이야.
17:46제일 먼저 찾아간 곳은 가해 학생의 집이었는데
18:09거기서 뜻밖의
18:11검찰청에서 본 어떤 검사와
18:14가해 학생 부친이 만나는 장면을 목격하신 거야.
18:20검찰청 검사야?
18:22검찰청에 여러 번 불려다니시면서
18:24얼굴을 몇 번 봤을 뿐
18:25뭐 이름도 부수도 모르는 사람이었대.
18:28그래서 나한테 물어보려고도 하셨지만
18:32혹시 모든 게 오해면
18:34일이 복잡해질 수도 있겠다는 생각에
18:38조심스럽게 알아볼
18:40다른 방법을 찾으셨나 봐.
18:49네, 여보세요.
18:51검사님.
18:52제가 알아냈어요.
18:54그게 무슨 말씀이시죠?
18:56예, 그들의 대화를 녹음했습니다.
18:59일단 어떻게 될지 몰라서
19:02녹음기는 숨겨놨어요.
19:04이젠 검사님밖에 믿을 사람이 없습니다.
19:07제발
19:09꼭 진실을 밝혀주세요.
19:11유 선생님, 잠시만요.
19:21네.
19:28알겠습니다.
19:30제가 지금 가죠.
19:31그리고 그 녹음기를 찾으러 가던 중에
19:39난 기억이 끊긴 거야.
19:46그날
19:49윤대명 씨는
19:51자살한 상태로 발견됐어요.
19:53뭐?
19:56말도 안 돼.
19:59내가 마지막으로 통화했을 때
20:03자기가 누명을 벗게 될 거라면 얼마나 희망에 차게 줬는데 그런 분이
20:08자살이라니?
20:20혹시
20:22내가 윤대명 씨하고 같은 날
20:25죽은 거야?
20:29네.
20:32그리고 아빠 몸에서
20:34마약 성분이 발견됐어요.
20:38캐비넷에서
20:39비리 증거들이 쏟아져 나왔고요.
20:41마약
20:44과 비리 증거?
20:47아니 그게 다 뭐야?
20:50사람들은
20:52누군가의 청탁을 받은 아빠가
20:54검사의 지위를 이용해서
20:56윤대명 씨를 끊임없이 괴롭혔고
20:59그 일 때문에
21:01극단적인 선택을 했다고 생각했어요.
21:04무슨 말이야 그게?
21:06말 같지도 않은 소리...
21:12난 진짜 너무 억울한데?
21:15일환아 그거 전부 다 말이 안 된다고?
21:18죄송해요 아빠.
21:21저도 다른 사람들과
21:23똑같이 생각했어요.
21:27마음속으로는 아니라고 믿고 싶었지만
21:32세상이 손가락질하는 비리 검사를
21:35탓하고 원망했어요.
21:38그래서
21:40처음 오셨을 때도
21:42그렇게 모질게 말했던 거고요.
21:46그랬구나.
21:53하지만 결국
21:55아빠를 믿어줬잖니.
22:00나를 믿어주는 한 사람.
22:05그래.
22:08아빠는 그거면 된다.
22:13제가 기억하던
22:16그 모습이 맞았어요.
22:22그거면 된다.
22:26이제부터
22:27바로 잡으면 돼요.
22:31제가 할게요.
22:35고맙다.
22:57크흐우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우우
23:08I'm going to go.
23:11I'm going to go.
23:24I'm going to go.
23:30On the way back, the father and father, I'm sorry.
23:36He's the only thing to see him.
23:39He's the only thing to see him.
23:44He's the only thing to see him.
23:46He's no matter what to see.
23:48You got to know that you were not able to find him.
23:48You got to know how you saw it.
23:50You got to know what you were going to do.
23:52You got to know what you were going to do.
23:54I was going to know what happened.
24:03You're a good one.
24:06He was a good one.
24:09He was a wonderful doctor.
24:11You didn't know what he was trying to say.
24:17Oh, he's a mistake.
24:21What's that?
24:22He got a hunch and a heart attack.
24:24He's a genius.
24:28He's a good guy.
24:31He's a good guy.
24:33So that's what he's saying.
24:35What do you want to do with that?
24:36This is a good question.
24:37I mean, it was a good question.
24:41You can't believe it?
24:43You can't believe it?
24:45You can't believe it.
24:47I'm a good question.
24:49I'm going to go to the next time.
24:50You can't believe it.
24:51I'm going to go to the next day.
24:54I'm going to go back to the next day.
24:58I'm going to go back and see you later.
25:01I'm sorry.
25:03I'll get back to my brother.
25:06But after the last week, he was able to stay.
25:14So?
25:17So?
25:18He's a member.
25:22He's a member.
25:23So he's a member for the recording of the recording.
25:29What the hell was he going to do with you?
25:34What was he going to do with you?
25:37What?
25:44Why?
25:49Why?
25:50Sorry.
25:54You're right now.
25:56I don't want any of you.
25:58I'm sorry.
26:01I'm sorry.
26:03I'm sorry.
26:11I've been working on my own.
26:15I've been working on my own.
26:16I've been working on my own.
26:24Well,
26:27I can't wait for my own time.
26:30I have a lot of people who can't stand.
26:39You're a big part of what you do.
26:39You're a big part of what you want?
26:44The future.
26:48It's not a big part of the future.
26:50It's a big part of the future.
27:09He's going on Twitter and his側.
27:11But I didn't get any of those who got back in front of him.
27:14I couldn't pretend like him.
27:18How do you feel?
27:19That's why I didn't have a life in my life.
27:23That's why I'm here.
27:30Your father, you were killed in your life, right?
27:38Is that what I'm talking about?
27:39No, I'm not.
27:40I'm not.
28:14He was a student, but he had a real life.
28:17He was a student, and he was a student.
28:31He was a student, and he was a student.
28:43Oh, all right.
28:45All right.
29:13Oh, my God.
29:41나는 기종이가 마약에까지 손을 들 줄도 몰랐어.
30:14게다가 기종이 캐비닛에서 다른 비리 사실까지 전부 드러났어.
30:21그렇게 된 거야.
30:25비리를 저지른 건 신기 중이지만 나 스스로도 결백하다고 할 수는 없지.
30:38실망했니?
30:42아니요.
30:45저 이제야 아버지가 가깝게 느껴져요.
30:51저를 믿고 모든 걸 솔직하게 말씀해 주셨잖아요.
31:03신기 중이가 귀신이 돼서 돌아왔다면 분명히 그 녹음기를 찾으려고 될 거야.
31:09그걸로 내 숨통을 조이려들겠지.
31:12그리고 그걸 막지 못하면 우리 태백은 무너지는 거고.
31:17아니요.
31:19태백이 무너지는 일 절대 없을 겁니다, 아버지.
31:23걱정하지 마세요.
31:24제가 막을게요.
31:26이런 일이 적격인 사람들은 따로 있다.
31:28나.
31:50섣불리 움직이지 말고 결정적인 기회를 노려야 돼.
32:09알겠습니다, 아버지.
32:16혹시 그 녹음기에 대해 알고 있는 사람이 윤대명 씨 말고 또 있어요?
32:22있지.
32:23누구예요?
32:27내 선배였던 양병일 부장검사.
32:34그분 알아요.
32:36지금은 태백이라는 대형 로펌의 회장이에요.
32:42선배는 아니야.
32:43아빠랑 형제 같은 사이였어.
32:45범인은 윤대명 씨의 아빠를 해치면서까지 증거의 유출을 막으려고 했어요.
32:54그 녹음기가 어디 있는지 아빠는 아시는 거죠?
33:03윤대명 사건이요?
33:06윤대명 사건이요?
33:07윤재욱 씨가 모아둔 자료를 봤는데 당시 초동 수사에 문제가 많았어.
33:12선배, 20년 전에 자살로 종결된 사건을.
33:15한 명이 아닐 수도 있어.
33:17네?
33:18피해자 말이야.
33:20윤대명 씨 죽음이 살인이라면 같은 날 사망한 신기준 검사의 사인도 의심해 봐야 돼.
33:27연관성이 있을 수 있으니까.
33:31그래서 내가 도와줄 게 뭔데요?
33:34우선 최초 신고자부터 만나보고 싶어.
33:38진술서를 보면 앞뒤가 맞지 않은 부분이 있어.
33:41신고자는 오후 10시경 현장을 발견했다고 했는데 기록에는 신고 접수가 새벽 3시로 되어 있고.
33:50경찰이 이미 현장에 와 있었다고 진술했지만 관할 경찰서 기록에는 출동 기록이 없어.
33:55오래전 일이에요.
33:58신고자가 한국에 없을 수도 있고 이미 세상을 떠났을 수도 있어요.
34:01그래도 한번 알아봐줘.
34:05신상 정보는 안 돼요.
34:07내가 연락해서 만날 위향이 있는지 물어볼게요.
34:11고마워.
34:25뭐 찾아?
34:28엄마.
34:31저 혹시...
34:33아빠가 신혼 때 사준 밤색 가죽 캔드백 어디 있어?
34:38갑자기 그거는 왜?
34:41그게...
34:42혹시...
34:46아빠가 거기 뭐 넣어놨대?
34:51그래.
34:53그래.
34:55그래.
35:00그래.
35:09그래.
35:10그럼.
35:27아빠가?
35:28아빠가 재미있어.
35:28엄마가 어떻게 알았어?
35:31엄마가 어떻게 알겠어?
35:37엄마가 어떻게 알겠고?
35:39엄마가 어떻게 알겠어?
35:40You gave me a piece of paper.
35:48You're a piece of paper.
35:50You're a piece of paper.
35:52I'll tell you what I'm doing.
35:53I'll tell you what I'm doing.
36:06And then you can't.
36:07I'll tell you what you're doing.
36:08Then...
36:10I'll tell you why you're going to tell me.
36:15What do you want to see?
36:18Actually, you're the one that you've ever seen before.
36:26You're the one that you've ever seen before.
36:29You're the one that you've ever seen before.
36:38But you have to be able to meet your father to see you.
36:47But you have to meet your father's father.
36:51Mom, you're the one that you've ever seen before.
36:56Mom, you're the one that you've ever seen before.
36:59Mom, you're the one that you've ever seen before.
37:05아빠는 지금 어디 계시니?
37:07사무실에.
37:09근데 일 다 끝내고 떳떳한 모습으로 가족들 만나고 싶으시대.
37:19네 아빠 고지식한 거는 귀신이 돼서도 여전하네.
37:25그래, 일 잘 끝내고 아빠 모시고 와.
37:30그리고 아빠한테 꼭 전해.
37:32이 박경환은 신기 중 말이라면 하늘이 두 쪽 나도 믿는다고.
37:38아이고.
37:38I don't know.
38:37I don't know.
38:38I don't know.
38:42I don't know.
38:43I don't know.
39:13I don't know.
39:14I don't know.
39:14I don't know.
39:17I don't know.
39:17I don't know.
39:19I don't know.
39:47I don't know.
39:51I don't know.
39:52I don't know.
39:53I don't know.
39:55I don't know.
39:56I don't know.
39:58I don't know.
39:59I don't know.
40:04I don't know.
40:05I don't know.
40:05I don't know.
40:16I don't know.
40:19I don't know.
40:32I don't know.
40:34I don't know.
40:34I don't know.
40:36I don't know.
40:37I don't know.
40:41I don't know.
40:49I don't know.
40:51I don't know.
40:53응?
40:57아...
41:03아빠!
41:05아니, 왜 이렇게 안 보여야죠?
41:08너 아빠가 먼저 까서 내 초금 찍어 딱 주는 거 좋아했어.
41:21맛있다.
41:24응.
41:26베란드 역시 목욕탕에서 먹는 게 맛있어.
41:29맞아요.
41:31아, 못 맡기지?
41:32응.
41:45그럼 가볼까?
42:11대표님?
42:14여긴 무슨 일이에요?
42:16너 지금 하고 있는 일 당장 그만둬.
42:19왜요?
42:20태백에 안 돌아와도 되고 너 신이랑이랑 같이 일하는 것도 상관없으니까 이 일에 대해서 더 이상 진실을 알려고 하지 말라고.
42:27진실을 알면 왜 안 되는데요?
42:29위험하니까.
42:32내가 무슨 일 하는지도 알고 위험하다는 것도 알면 누가 날 위험하게 만들지도 알겠네요.
42:42누구예요, 그 사람?
42:45누구예요, 그 사람?
42:49한때는 아마 동료였고 널 아끼니까 얘기해 주는 거야.
42:55나 분명히 경고했다.
43:17나 분명히 경고했다.
43:24나 분명히 인천 차이나타운에서 활동하다 와해야된 사령회 조직원이었어요.
43:27사령회 조직원?
43:29그런데 더 중요한 건 그 사령회를 와해시킨 검사가 신기종 검사예요.
43:37나 분명히 하다.
43:42나 분명히 하다.
43:44So, let's go.
44:14In천지검 신기준 검사 아들입니다.
45:11검사 아들입니다.
45:14I don't know.
45:28Shemian.
45:40Shemian is not...
46:09Who are you?
46:12Who are you?
46:40Who are you?
46:42아, 그 목걸이.
46:45그 목걸이에 제 번호가 있을 거예요.
47:07맞죠?
47:08아, 그 목걸이.
47:38그 목걸이.
47:38이랑이 아빠.
47:41신기중입니다.
47:44제가 무례했다면 용서해 주세요.
47:46아니요, 아니, 아니.
47:48저, 아버님.
47:50제가 실례를 범했습니다.
47:55정말 죄송합니다.
47:57아니에요, 아닙니다.
47:59오히려 좋았어요.
48:01우리 이랑이를 진심으로 걱정하는 마음이 느껴져서 저는 좋았습니다.
48:06정식으로 인사드리겠습니다.
48:10저는 신일왕 변호사 동료 한나윤 변호사입니다.
48:16반가워요.
48:20근데 왜 신변을 안 깨우시는 건지.
48:26아, 혹시 깨우시는 방법을 모르시면 제가.
48:31아니요, 아닙니다.
48:33다만.
48:37이 녹음기에는 윤 선생님을 모함한 사람들의 대화가 들어있어요.
48:44이 안에 이랑이를 위태로운 상황에 빠뜨릴 만한 진실이 있다면.
48:52우리 이랑이는 몰랐으면 합니다.
48:56제 억울함을 풀자고 아들을 위험에 빠뜨릴 수는 없잖아요.
49:03신 변은 아버님을 정의로운 영웅으로 기억하고 있어요.
49:11비록 억울한 누명을 쓰고 돌아가셨지만 아버지를 끝까지 믿고 싶었고.
49:19그래서 변호사가 됐다고.
49:23아들 님은 누구보다 성실하고 책임감도 강해서.
49:30지금까지 여러 번 어려운 사건들을 혼자 힘으로 해결했어요.
49:37이번에도 분명 그럴 거고요.
49:42강 변호사님.
49:46고맙습니다.
49:48덕분에 알게 됐어요.
49:55결정은 이랑이한테 맡겨야 한다는걸.
50:04이제 이랑이를 깨워주실래요?
50:07네.
50:30한병.
50:34괜찮아요?
50:40아버님 만났어요.
50:43그리고 그 녹음기 뭔지도 알아요.
50:49미안해요.
50:50얘기 못해서.
50:52괜찮아요.
50:53나도 겪어봤잖아요.
50:57한병 말이 맞았어요.
50:59내가 아빠에 대해 너무 큰 오해를 하고 있었더라고요.
51:07정말 다행이에요.
51:14이제 녹음 확인해야죠.
51:18한변도 같이 들어요.
51:19들어가요.
51:22들어가요.
51:27네.
51:30신일왕이 방금 사무실에 도착했습니다.
51:34형장 녹음기부터 빼세요.
51:37네.
51:37근데 한나연 변호사가 신일왕과 함께했는데 한나연은 어떻게 할까요?
51:50도경아.
52:03도경아.
52:06뭐야 당신들.
52:14야 사무실 분위기 죽이네.
52:21상갓집으로 딱이야.
52:27아 그거구나.
52:29이랑아.
52:30가져와.
52:31누구 마음대로.
52:36이랑아.
52:39적을 잡아.
52:41아빠 믿고.
52:42제가 드러났어요.
52:53주아.
52:56자.
52:58가져가.
53:03아이씨.
53:05아이씨.
53:25What the hell is this?
53:25You're still trying to get me any more.
53:26You're still trying to get me.
53:28What?
53:30What are you doing?
53:32What are you doing?
54:04You two, chase him over.
54:36Oh, my God.
55:09I'm sorry.
55:09He's in a room!
55:18I'm not sure what it is, but I don't know.
55:23I'm going to play the record.
55:27I'm going to go.
55:32Yeah, yeah.
55:34Just...
55:37Wait a minute.
55:41No, no.
55:45No, no.
55:47No, no.
55:49Sorry.
55:50I'm not going to be my father.
55:52I'm sorry.
56:05I'm sorry.
56:20I'm sorry.
56:29야, 끌고 와.
56:41난 이거 죽어도 못 들어.
56:45알았어?
56:53야, 야, 야.
57:09이제는 다시는 안 뺏겨.
57:24야!
57:26야!
57:27야!
57:28야!
57:29야!
57:31야!
57:31야!
57:34야!
57:35야!
57:36야!
57:40야!
57:42야!
57:43야!
57:45야!
57:46야!
57:48야!
57:52야!
57:54야!
57:57야!
58:24야!
58:26야!
58:26야!
58:28야!
58:29야!
58:38야!
58:40야!
58:42야!
58:44야!
58:45야!
58:49야!
58:49야!
58:50야!
58:52야!
58:53야!
59:03야!
59:04야!
59:05야!
59:07Let's go, let's go, let's go.
59:08Did you get a friend of mine?
59:10A friend of mine is strange.
59:12Oh, sorry, it's not strange.
59:24I'm so sorry.
Comments

Recommended