Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 15 horas
Reverse S01E02 [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Transcripción
00:16¡Gracias!
00:58¡Gracias!
01:14¡Gracias!
01:16¿Una pausa?
01:16¡Alepa!
01:17¡Alepa!
01:19¡D revival!
01:21Miu지가 준 핸드폰에 아무 번호도 없어요.
01:29Teng 비어있어요.
01:31꼭 나갔지.
01:38Miu진이가 예전에 쓰던 핸드폰이랑 지갑이든 가방을 잃어버렸어.
01:43A마도 그 좀토둑 녀석이 일하는 편의점에서 잃어버린 것 같은데.
01:50신고해뒀으니까 연락 올 거야.
01:57내가 무슨 범죄를 저질렀다면 괜찮으니까 그냥 말해 주세요.
02:06그 형사들이 하는 말 신경 쓸 필요 없어.
02:11그들이 원하는 대답을 얻으려고 유도심문이나.
02:14아니요. 형사님들과 얘기할 때 당장이라도 뛰쳐나가고 싶을 정도로 가슴이 두근거렸어요.
02:21이런 감정이 드는 건 분명 이유가 있을 거예요.
02:26Miu진아, 지금은 병원 치료에 집중하는 게 최선이야.
02:29그 최선이라는 게 뭐죠?
02:32나한테 무슨 일이 있었는지 준호 씨는 알고 있잖아요.
02:36이렇게 답답해하는 날 보면서도 왜 속 시원하게 말해주지 않는 거죠?
02:45정 다툰님과 상의를 했어.
02:48Miu진이의 기억을 돌아오게 하기 위해선 오히려 조금씩이라도 사고에 관련된 기억을 해내려고 노력하는 게 좋지 않겠냐고.
02:56맞아요.
02:57내 생각이 그거예요.
02:59그런데 대답은 그 반대야.
03:02사고에 대해서 이야기하는 게 오히려 환자의 심리에 부정적인 영향을 준대.
03:10그만큼 정상적인 회복이 늦어지는 거고.
03:13그런가요?
03:15지금 아무 말 못하는 이유가 다 날 위해서라는 거죠.
03:20잘 생각하세요.
03:22지금 Miu진 씨는 위험해 보입니다.
03:25Miu진 씨가 본인의 기억을 궁금해하지 않고 감정에만 집중한다면 점점 더 복잡하고 혼란스러워질 거예요.
03:32위험합니다, 그 생각.
03:34감정은 수단이라고 생각해야 합니다.
03:39수단이요?
03:40기억을 되찾기 위해서 모든 건 수단이 되죠.
03:44본인에게 드는 느낌, 감정, 생각뿐만 아니라 주변의 모든 것들이.
03:51제가 어디까지를 그렇게 생각할 수 있는 거죠?
03:57어떻게 생각하느냐에 따라 달린 문제입니다.
04:00말씀하신 수단에 제 약혼자도 포함이 되겠죠?
04:08Miu진 씨 생각이 그렇다면요?
04:15감사해요.
04:18기억을 찾을 때까지 누구도 믿어서는 안 된다는 그 친구.
04:24누군가를 믿고 안 믿고는 Miu진 씨 선택이지만 잊지 말아야 할 게 있습니다.
04:29그게 뭐죠?
04:31Miu진 씨가 상대를 믿지 않는다면 상대방도 Miu진 씨를 믿지 않을 거라는 거.
04:37저의 가장 큰 걸림돌이 될 수 있겠죠.
04:42말과.
04:44말과.
04:52말과.
04:54말과.
04:59말과.
05:04말과.
05:31¿Qué pasa?
05:50¿Qué pasa?
06:05¿Qué pasa?
06:15¡Gracias por ver el video!
06:38¿Qué traje ya?
06:44¿Qué traje?
06:51¿Qué traje?
06:52¿Qué traje, que traje?
06:52¿Qué traje de bromo?
06:53¿Qué traje de bromo en el CAR?
06:57¿Qué traje de bromo en el carápton?
06:58Digo, ¿qué pasa?
07:05¿Qué pasa?
07:06¿Qué pasa?
07:06¿Qué pasa?
07:08¿Qué pasa?
07:08¿Cómo se deja el señor?
07:30Conflicto a quien le hagan a Riu Juno.
07:33Estoy muy difícil de encontrarme.
08:03¿Qué es lo que se ha llevado en el trabajo?
08:12¿Qué es lo que se ha hecho?
08:40Sí, sí, sí, sí, sí.
09:22Sí, sí, sí, sí.
09:29Sí, sí.
10:12Sí, sí.
10:45나 누나들한테 완전 상처받았거든요.
10:47어떻게 그렇게 동시에 연락을 딱 끊으세요.
10:50진짜 서운하네.
10:53아니야.
10:54내가 좀 아팠어.
10:56그래서 좀 쉬느라고.
10:57진짜요?
10:59그럼 부자 누나는요?
11:03희수 말하는 거지.
11:05당연하죠.
11:06두 사람 말고 또 누가 있어요.
11:10그게 희수도 몸이 안 좋아서 입원을 했어.
11:13대박.
11:15그렇게 친하게 지내시더니 아픈 것도 동시에 아프네.
11:21그럼 당분간 화실은 혼자 계시겠네요?
11:25화실?
11:26네.
11:27화실에서 매일 같이 그림 그리셨잖아요.
11:29지금도 거기 가는 거 아니세요?
11:41아니 지문 인식까지 돼 있는데 어떻게 여기를 까먹을 수 있어요?
11:46잠깐 헷갈려서 그런 거야.
11:48지금 다시 생각났어.
11:50네?
11:51뭐?
11:55어?
11:57이 그림은 처음 봐요.
11:59오른쪽이 누나죠?
12:05H라고 쓰여있는 거니까.
12:07아 부자 누나가 그랬네.
12:15저 가봐야 돼요.
12:18또 오실 거죠?
12:20끝나고 나랑 얘기할 시간 좀 있어?
12:24시간요?
12:24왜요?
12:27희수에 대해서 물어볼 게 있어서.
12:30에?
12:30저한테요?
12:32제일 친하게 지낸 게 누나면서 저한테 뭐가 궁금한데요.
12:36아 저 진짜 가봐야 돼요.
12:40어 그래.
12:43아 근데 이 그림 진짜 잘 그렸다.
12:46역시 실력들이 좋으셔.
12:48어.
13:00내가 보고 싶어서 온 건 아닐 거고.
13:16내가 보고 싶어서 온 건 아닐 거고.
13:18왜?
13:20나한테 묻고 싶은 거라도 생겼어?
13:24왜?
13:25기억나.
13:28희수.
13:32분명히 같이 있었어.
13:40빨리 와.
13:46야 웃기지 않냐?
13:49여긴 진짜 아무도 몰라.
13:52말이 돼?
13:54말이 돼?
13:54이렇게 좋은데 사람들이 왜 몰라?
13:56혹시 네가 사람들 여기 못 오게 하는 거 아니야?
13:59와.
14:00나 진짜 그러고 싶다.
14:03무슨 방법 없을까?
14:05아빠한테 얘기해서 여기에다 별장 하나 더 지으면 되겠네.
14:10그럼 이 일대가 프라이빗 비트 될 거 아니야.
14:14오오.
14:15한명진.
14:16너 천재다.
14:18그 정도는 해줄 거야 우리 아빠.
14:21진짜?
14:22당연하지.
14:24야.
14:25너 우리 아빠가 어떤 스타일인지 알고 말하는 거야?
14:28꼭 알고 말하는 사람 같은데.
14:33용담한 거야.
14:35너 말하지 마.
14:36이상한 애라고 생각하시겠다.
14:40아.
14:41아직 모르시겠구나.
14:44내가 누군지.
14:45아니.
14:47벌써 네 얘기했어.
14:49아빠도 뭐 보고 싶대.
14:51진짜?
14:52응.
14:53이번에 들어오면 휴가 같이 보내자고 하던데?
14:56재밌겠다.
14:57인사도 드리부르.
14:59근데 또 몰라.
15:01스케줄이 워낙 들쭉날쭉한 사람이라.
15:04그럼 언제 들어오시는지 전혀 모르는 거야?
15:07응.
15:08어떨 땐 갑자기 휩 들어올 때도 있고.
15:12지금도 언제 오시겠다는 말 없으시고?
15:15야.
15:16넌 그게 그렇게 궁금해?
15:18우리 아빠 언제 오는지가?
15:19아주 틈만 나면 물어보네?
15:22아.
15:23아니.
15:24뭐.
15:29좋은 관계.
15:31괜히 어색해지지 말자.
15:33난 너랑 친구로 지내고 싶지.
15:36가족으로 지내고 싶진 않다.
15:39야.
15:40뭐래.
15:41하하.
15:42근데 그것도 재미있긴 하겠다.
15:44네가 내 동생 낳는 거.
15:48엄마라고 부르면 되지?
15:50야.
15:52엄마.
15:54이리 와.
15:55엄마.
15:56나 나 좀 찍어서.
15:58엄마.
16:00엄마.
16:00엄마.
16:01엄마.
16:01엄마.
16:02엄마.
16:02엄마.
16:03엄마.
16:05엄마.
16:14엄마.
16:14아, 류진이가 예전에 쓰던 핸드폰이랑 지갑이든 가방을 잃어버렸어?
16:19Ah, aumato...
16:21Que jomstorzok nyozokui elan en el perián del perián.
16:33Ya.
16:34Ya, ya, ya, ya.
16:36Que yo ya, que yo también.
16:43Nadie conozco a hablar.
17:01¿Qué pasa?
17:19¿Qué?
17:19내가 대체 누굴 죽였다는 거지.
17:22뭔 소리 하는 거야.
17:24아니, 그 사람 말이야.
17:25경찰서에서 나떼리려고 했던.
17:27뭐 ?
17:31준, 준오 씨 ?
17:32우리 엄마 경찰서에서 난리치는 거 봤지.
17:36그 사람 보통 무서운 사람이 아니래.
17:40말도 안돼.
17:41얼마 전에 그 남자가 다니는 회사 회장이 죽었지.
17:44¿Qué pasa?
18:41쭉쭉쭉쭉쭉쭉쭉쭉 뒤로
18:48¿Qué es lo que pasa?
18:50¿Qué es lo que pasa?
18:53¿Qué es lo que pasa?
18:54Ahí está todo lo que pasa.
18:55¡Hasta la próxima!
19:35¡Hasta la próxima!
19:45¿Qué es lo que se ha hecho en el que se ha hecho en el que se ha hecho?
20:07El proceso de cifre en la edición, ¿verdad?
20:10En mi caso, en el caso de la escuela de los profesores en contra, no te lo tengo.
20:16¿Qué haces?
20:18Sí, el profesor y el profesor, ¿verdad?
20:24No sé si no sé si no se comprende.
20:24No sé si no sé si no sé si no sé si no sé si no sé si no sé.
20:37¿Dónde está yo?
20:38¿Dónde está yo?
20:39¿Dónde está yo?
20:42Yo no sé cómo me va a動ar.
20:45Pero es así.
20:48¿Dónde está usted?
20:49¿Dónde está usted?
20:52Yo no sé.
20:54Yo no sé.
20:57Yo no sé.
21:00No sé, yo no sé.
21:01Yo no sé si me dices.
21:04Yo no sé.
21:10¿Dónde está usted?
21:11Yo no sé si me creyó.
21:14¿Dónde está yo?
21:16Yo no sé.
21:17¿Dónde está yo?
21:20El señor ni se fue.
21:20¿Dónde está yo?
21:31¿Qué te pasa?
21:35¿No?
21:41¿Qué es del niño?
21:49¿Qué es del niño?
21:51¿Qué es del niño?
21:54¿Qué es del niño?
21:55¿Qué?
21:56¿Otien de un amigo?
21:57¿No?
21:59¿Ap 가cer en cuenta?
22:04¿Ap?
22:05¿Ap?
22:06¿Qué?
22:07Es que es importante no tener algo no.
22:11¿Gueron?
22:14¿Ap?
22:14¿Ap?
22:15¿La組 me grabando bien?
22:21¿Ap?
22:22¿Estas bien?
22:23¿No?
22:23¿Estas bien?
22:30No, no, no, no, no.
23:05No, no, no.
23:25No, no.
23:57No, no, no.
25:24No, no.
25:24No, no.
25:25No, no.
25:25No, no.
25:26No, no.
25:26No, no.
25:27No, no.
25:27No, no.
25:27No, no.
25:28No, no.
25:28No, no.
25:28No, no.
25:29No, no.
25:29No, no.
25:29No, no.
25:30No, no.
25:30No, no.
25:31No, no.
25:31No, no.
25:36No, no.
25:37No, no.
25:37No, no, no.
26:06No, no.
26:10No, no.
26:37No, no.
26:40No, no.
26:55No, no, no.
27:05No, no.
27:10No, no.
27:11No, no.
27:16No, no.
27:24No, no.
27:28No, no.
27:44No, no, no.
28:00No, no.
28:02No, no.
28:55No, no.
29:03No, no.
29:08No, no.
29:13No, no.
29:16No, no, no.
29:35No, no, no.
29:39No, no, no.
30:24No, no, no.
30:38No, no, no.
31:14No, no.
31:22No, no, no.
31:41No, no.
31:46No, no.
32:18No, no.
32:18No, no, no.
32:48No, no.
32:49No, no.
33:19No, no, no.
33:39No, no.
33:40No, no.
33:45No, no.
33:52No, no.
33:53No, no.
34:20No, no.
34:22No, no.
34:26No, no.
34:40No, no.
34:51No, no.
35:19No, no.
35:22No, no.
35:52No, no.
35:55No, no, no.
36:22No, no.
36:25No, no, no.
36:37No, no.
36:39No, no.
37:08No, no.
37:28No, no.
37:31No, no.
37:36No, no.
37:40No, no.
37:45No, no.
37:47No, no.
37:51No, no.
37:54No, no.
37:55No, no.
37:59No, no.
38:27No, no.
38:31No, no.
39:02No, no.
39:02No, no.
39:06No, no.
39:14No, no.
39:42No, no.
40:04No, no.
40:14No, no.
40:24No, no.
40:28No, no.
40:58No, no.
41:00No, no.
41:00No, no.
41:04No, no.
41:05No, no.
41:10No, no, no.
41:14No, no.
41:14No, no.
41:42No, no.
41:49No, no.
41:53No, no.
42:05No, no.
42:07No, no.
42:14No, no.
42:27No, no.
42:28No, no.
42:28No, no.
42:31No, no.
42:32No, no.
42:37No, no.
42:37No, no.
42:40No, no.
42:41No, no.
42:45No, no.
43:15No, no.
43:15No, no.
43:54No, no.
43:54No, no.
43:55No, no.
43:59No, no.
43:59No, no.
44:00No, no.
44:01No, no.
44:09No, no.
44:45No, no.
44:49No, no.
44:53No, no.
45:23No, no.
45:24No, no.
46:04No, no.
46:05No, no.
46:37No, no.
46:38No, no.
47:08No, no, no.
47:28No, no, no.
47:34No, no.
47:53No, no, no.
48:18No, no.
48:20No, no.
48:33No, no.
48:34No, no, no.
48:39No, no.
48:42No, no.
48:43No, no, no.
48:53No, no.
48:57No, no, no.
49:08No, no, no.
49:40No, no, no, no.
49:58No, no, no.
50:20No, no, no.
50:28No, no, no.
50:29No, no, no.
50:31No, no, no.
50:32No, no, no.
50:35No, no, no.
50:36No, no, no.
50:39No, no, no.
50:41No, no, no.
50:43No, no, no.
51:17No, no, no.
51:43No, no, no, no.
52:20No, no, no.
52:48No, no, no, no.
52:53No, no, no, no.
52:58No, no, no, no.
53:11No, no, no.
53:19No, no, no.
53:26No, no, no.
53:58No, no, no, no.
54:34No, no, no, no, no.
54:49No, no, no, no, no.
55:15No, no, no, no.
55:26No, no, no, no.
55:46No, no, no, no.
55:54No, no, no, no, no.
56:24No, no, no, no.
57:13No, no, no, no.
57:39No, no, no, no, no.
Comentarios

Recomendada