Skip to playerSkip to main content
  • 7 minutes ago
Absolute Value of Romance Episode 8 | English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:16The end of the song is really must be a song in the end
00:17The song is still my favorite song
00:20And even if we're to hear the song
00:22The song is still my favorite song
00:25That song is still my favorite song
00:29I'm a young girl
00:32I'll see you next time
00:35I'll see you next time
00:54I'll see you next time
00:56Oh, you're so sorry!
00:56I'm sorry, you're so sorry
00:57You're so sorry, you're so sorry
00:58No, no.
00:59Then when you're at home, you should be going to down when you're at home?
01:0130 minutes.
01:02Then, when you're at home?
01:04I'm not sure.
01:05No.
01:07Then you should be in the parking lot.
01:09It isn't too good.
01:10Yes, I'll do it.
01:11Korea, it's up.
01:13I'm going to go to the hospital.
01:14I'm going to go home.
01:17Please, thank you.
01:18I'm going home.
01:19I'll go home.
01:19I'll go home.
01:42What the hell is this?
01:46This is a weird thing we've got.
01:49I think it's a weird thing.
01:51Well, no matter what the hell.
01:52I'll do it.
02:23Here's the hospital.
02:26Yes.
02:28Yes.
02:30No, no.
02:30Yes.
02:40I'm sorry.
02:42I'm sorry.
02:43I'm sorry.
02:45I'm sorry.
02:46I'm sorry.
02:48I've been so tired of it.
02:51I've seen a lot of people in the hospital.
02:53I've got a lot of people in my heart, and I've got a lot better.
02:59But I've got a lot of people in my heart who are living in their own family.
03:03I can't believe in this time.
03:05I'm now for it 18 years.
03:08And I'm going to let you know, or I'm hoping it'll come to the temple.
03:13And I can't pay for that.
03:20I've got a lot of cash that I can use.
03:23I don't know.
03:25I don't know.
03:27I don't know.
03:28Okay, I don't know.
03:33Where's the person who's not?
03:36There's no way.
03:39It's okay.
03:40It's okay.
03:42It's okay.
03:43It's okay.
03:44Why didn't I get better?
03:49It's okay.
03:50Why are you alive?
03:52I don't know what to do.
03:53It's okay.
03:54We're sorry.
03:58It's okay.
03:59Oh, my God, I'm sorry.
04:01Mom, please.
04:02I'm sorry.
04:03Mom, please.
04:07Mom, please.
04:09It's a big disease.
04:11It's a big disease.
04:11It's a big disease.
04:18Yes?
04:21아니, 그...
04:23사람이 변비로 기절을 할 수가 있습니까?
04:27추가 검사가 필요하지 않을까요?
04:29꽉 차 있었어요.
04:30여기 보이는 이 하얀 게 다 변.
04:36관장했고요.
04:38이게 지금입니다.
04:41아주 깨끗하지요?
04:45학생, 집에 가서 몸무게 한번 달아봐요.
04:50그럼 퇴원하시죠.
05:07선생님, 그냥 집에 가주세요.
05:09저는, 저는 제가 알아서 집에 가겠습니다.
05:13제발 한번 말하지 말고 여기에 가주세요.
05:15제발요.
05:17방을 안 가고 계세요.
05:20빨리 가세요.
05:22빨리 가요.
05:24넌 정말...
05:28어떻게...
05:30매번...
05:33기대값을 구할 수가 없어.
05:42간다.
05:55간다.
05:57아...
05:59서운하 갈까?
06:03의지야!
06:05의지야!
06:06의지야!
06:08의지야!
06:08의지야!
06:09의지야!
06:09의지야!
06:09의지야!
06:10의지야, 의지야!
06:11의지야, 의지야!
06:11의지야, 의지야!
06:12의지야!
06:13의지야!
06:13의지야!
06:13의지야!
06:13헛 brought you out.
06:14의지야, 해 봤어!
06:15전화� cigarette.
06:15전화� exhibit!
06:19선화물 after eff orbit!
06:22선화물 after frängt.
06:22어� sway då!
06:23예rajial nativeifs..
06:23근데 우수하고 뭐 때문에 다시 자녀만 한다고 했을까?
06:27혁 박해지고...
06:28Yeah, you were so upset when you were so upset.
06:31You were so upset.
06:33You were so upset when you were so upset.
06:35That's right, right?
06:37Yeah, right.
06:39What's your goal?
06:41Yeah, right.
06:43I'm sorry.
06:44I'm sorry.
06:49You didn't eat it?
06:50I'm sorry.
06:53I'm sorry.
07:01I'm sorry.
07:02수고했다.
07:04그게 끝이야?
07:06웃으면 할 말이 있다고 했잖아.
07:12아까 미안했다.
07:14뭐가 미안한데?
07:16미안하면 미안한 거지.
07:18몰라.
07:21음.
07:27그.
07:30나 촬영 싫어하는 거.
07:32아는데.
07:34몰래 찍은 거랑.
07:37예전일 별 거 아니라고 한 거.
07:43알면 됐어.
07:45수전은?
07:46아.
07:50멋지다.
07:55넌 나한테 할 말 없냐?
07:59앞으로 한 달 동안은 과일 박지란 말 안 할게.
08:01영원히 안 하면 안 되냐?
08:03되겠냐?
08:03되겠지, 안경원순아.
08:05어우, 과일 박지.
08:05어!
08:06어, 들었지?
08:07했어.
08:08방금 했어.
08:09안 한다는 데 했어.
08:11아직 약속 안 했잖아.
08:14안 먹어.
08:16방금 지금 뭐야?
08:17어, 지금.
08:22이제 더 이상 쫓아올 일은 없을 줄 알았는데.
08:27어휴.
08:32어휴.
08:34어휴.
08:34어휴.
08:35어휴.
08:35어휴.
08:37어휴.
08:38어휴.
08:39어휴.
08:40어휴.
08:41어휴.
08:42어휴.
08:44어휴.
08:45어휴.
08:54어휴.
08:56뭐.
08:58어휴.
09:00으아휴.
09:02응.
09:03I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him.
09:07Thank you very much.
09:37Top 3.
09:38On a 43%, instant food, 24.6%,
09:42a 16%.
09:44There are no consequences, sir.
09:48I will regret this.
09:49I was grateful.
09:51It was weird.
09:54You didn't have me to leave.
09:54He gave me a son.
09:56He gave me a son.
09:57He gave me a son.
10:05He gave me a son.
10:06How long are you going to go?
10:08Did he not go so bad?
10:10He didn't leave me.
10:11It's not.
10:13No, he didn't leave me.
10:14He went to the hospital.
10:16He went to the hospital.
10:19He went to the hospital.
10:22What do you do to be a doctor?
10:23She's not a doctor.
10:26It's hard to wait, she's not even a doctor.
10:27Oh, she's not a doctor.
10:30Oh, she was here, she's been in a hospital.
10:34What?
10:36She's been in a hospital for her.
10:39She's been in a hospital for her eyes.
10:40I don't know what to do.
10:46She's got a doctor for her days.
10:47It's a lot better.
10:48It's a lot better.
10:56What?
10:58What?
10:59What?
10:59What?
11:00What?
11:01What?
11:02What?
11:02I don't want to be a girl.
11:03I don't know what you mean.
11:09But then we went back to work?
11:11It won't stop us.
11:13I'm so a girl!
11:14She's not even a girl!
11:17All right, she's going to let me go!
11:18She's not too close!
11:19She's not too close!
11:29I'm sorry.
11:29Ohalyn.
11:30Yes.
11:31Chaeumi.
11:33Yes.
11:34Yojujo.
11:35Yes.
11:36Chaequo.
11:37Yes.
11:38Chaejiah.
11:50Hong수민.
11:51Yes.
11:51천채원.
11:53네.
11:53임수연.
11:54네.
11:55제니.
11:56네.
11:58오늘 수업 잘 듣고 수고해라.
12:01수고하셨습니다.
12:03Yojujo 잠깐 나와.
12:15Chaejiah 왜 안 왔어?
12:17저도 잘 모르겠어요.
12:19내가 온 첫날부터 최지ah에 대해 물었을 때 대답하는 건 너밖에 없었어.
12:23그게 무슨 말이겠어?
12:26아.
12:28너라면은 최지ah가 학교 생활에 조금 정을 붙이게 할 수도 있겠구나.
12:31좀 달라질 수 있겠구나.
12:34내가 너를 믿게 됐다는 거야.
12:38좀 더 관심을 가지고 적극적으로 해보란 말이야.
12:41학교에서 나를 기다린 누군가가 있다고 생각해봐.
12:44가기 싫어도.
12:45억지로라도 오겠어 안 오겠어.
12:48쌤.
12:49쌤.
12:50근데요.
12:50제가 볼 때 최지ah는 너무 확 다가가면 안 돼요.
12:54그러니까 고양이처럼 조심스럽게 살살 조금씩 다가가야 하는 거죠.
13:05그렇게 해 그럼.
13:09오늘은 벌점 4점.
13:10아!
13:11내 믿음을 배신한다 안 한다.
13:14안 합니다.
13:28이씨.
13:29쟤 왜 지하.
13:32지하도 안 왔네?
13:33그러게.
13:35근데 지하는 왜 맨날 혼자 다녀?
13:40글쎄.
13:41그냥 뭐 혼자 다니는 게 편한 사람들도 있잖아.
13:45그런 거 아닐까?
13:46음...
13:47서지키 지하 좀 무서워.
13:51괜히 잘못 건드리면 끈이 날 것 같아.
13:55에이.
13:56애가 말이 없어서 그렇지 무서운 애는 아니야.
13:58내가 1학년 때 같은 반이었는데 교실에 분필 떨어져 있으면 꼭 칠판 위에 다시 올려놓고.
14:04어, 그 분리수거도 다른 애들은 하기 귀찮아 했는데 최지ah는 혼자서 끝까지 다 하고 가고 그랬어?
14:09응.
14:10그러니깐 말보다는 행동으로 보여주는 거?
14:15그게 최저 스타일인 것 같아.
14:17응.
14:18지하다.
14:20오!
14:22왔어?
14:24엄마 일찍 오지?
14:27오늘을 왜 늦었어?
14:30엔지야.
14:30나이.
14:30여.
14:30나이.
14:51Let's go.
14:58Let's look at 280 pages.
15:00Okay.
15:04Ah.
15:07We're going to celebrate the 문학의 달.
15:11We're going to pick one of them.
15:14We're going to pick one of them.
15:14Is there anyone else?
15:20Tá.
15:21으쥬요.
15:22얘 글 겁나 잘 써요.
15:24맞아요.
15:24맨날 공책을 못 쓰고 있어요.
15:26작년에 글짓기장도 받았어요.
15:31아, 그래요?
15:32그럼 시아전 작품은 으쥬학생이 해 주면 좋을 것 같은데.
15:35어때요, 의쥬학생?
15:37네, 해 볼게요.
15:40쌤, 그림은 고야가 그려도 돼요?
15:41It's the best, and the best.
15:42You can help me?
15:46Yes.
15:49Then, I'll be your host.
15:52I'll be your host.
15:55I'll be your host.
15:56I'll be your host.
15:56Yes, I'll be your host.
16:12Yes, sir.
16:13You can take a look at the table.
16:14Yes, sir.
16:16I don't know if you can go to the table.
16:18I'm not sure.
16:21I'm not sure.
16:23I'm not sure.
16:25I'm not sure.
16:27Yes.
16:28Yes.
16:32Yes, sir.
16:37Yes.
16:37Yes.
16:37Yes.
16:37Yes.
16:37Yes.
16:38총장한테 Clefoon 모상 찍은 거 아니라는 거 알더라고요?
16:41진짜요?
16:43그런데 저한테 왜 그러시는 거예요?
16:48아, 안경 때문에구나.
16:52안경이요?
16:54네, 쌤 안경이요.
16:57제가 가지고 있었잖아요, 그때 잃어버리셨을 때.
17:00우주 학생이 가지고 있었다고요?
17:03Yes.
17:05Yes.
17:06Yes, you didn't talk about it?
17:07No, I didn't talk about it.
17:09What?
17:11I'm wearing a mask.
17:12I'm wearing a mask.
17:15Anyway, I'm not a bad person.
17:17I'm not a bad person.
17:18Yes, I'm not sure for you.
17:20I'm not sure.
17:24But, you know, you're a good guy.
17:26And it was really great to have you know.
17:26I was very excited about this.
17:26That was great.
17:28You know, I was just a little bit older than you were.
17:32I was interested in just talking about writing.
17:35I was just a little bit older than you were talking about.
17:44After that, I was a little bit older than you were doing it.
17:46Even though I'm still writing a lot, I'm still writing a lot.
17:54But I'm still writing a lot.
18:00But I'm writing a lot.
18:05Actually, I'm writing a book.
18:11Really?
18:12How about you?
18:14No.
18:17What about you?
18:20How about you?
18:26What about you?
18:29What about you?
18:32What about you?
18:32What about you?
18:33What about you?
18:34It's important.
18:38What about you?
18:41What about you?
18:43What about you?
18:44Yes.
18:46Oh, you're welcome.
18:48Yeah, I'm so excited about it.
18:49I'm so excited about it.
18:51I'm so excited about it.
18:55I'm so excited.
19:22I'm going to go to the store.
19:22You went to the store?
19:26I'm going to go to the store.
19:30What did you do?
19:32I'm going to go to the store.
19:35Yeah.
19:36It's really nice.
19:37It's because she used to write the script.
19:40She used to write the script.
19:41She used to write the script.
19:46But I got into it like she used to write a script.
19:47I'm going to be a mess to the戲.
19:48You guys can't�� it.
19:49You can literally週 look a lot better than you Danielle.
19:55What did you say?
19:57Go ahead.
20:03You're creating the script.
20:04Let's see that it's gonna be perfect.
20:05I felt yes.
20:16Ah...
20:18...
20:18...
20:19...
20:19...
20:26...
20:28...
20:31...
20:32...
20:35...
20:38...
20:39...
20:39...
20:43...
20:44않습니다.
20:44Okay, let's go.
20:48I'll just go.
20:50No, no, no.
21:15You can't go.
21:19Now, you can't go.
21:21You can't go.
21:21I can't go.
21:23You can't go to the house?
21:25I can't teach you.
21:26You can't teach me.
21:28I'll go.
21:31I'll go.
21:31I'll go.
21:35What?
21:36You need to pay for that.
21:39You can't buy this.
21:40You don't want to buy this.
21:42Nothing different than I was.
21:43That's not.
21:45You're not different.
21:48You're different.
21:49What's different?
21:51You're different.
21:54You're not different from my money?
21:54You're not gonna be doing it.
21:57You're certain by a thousand dollars.
22:02You're gonna beivers,
22:03and you're even paying money.
22:06Well, you don't have to blame.
22:10A lot?
22:14Why are you trying to get out of me?
22:19Why?
22:20You're so mad at me?
22:25I don't want to get out of me.
22:27I think that's what I'm trying to do.
22:29You will have to be a murderer.
22:34No, I don't think you'll catch him anymore.
22:37I'm trying to be a murderer.
22:38You won't have to be a murderer.
22:45I don't have to be a murderer.
22:46You won't be a murderer.
22:47I'm trying to catch him.
22:59That's so much...
23:01You know, that's all I have to do with you.
23:05You know, I'm afraid to do it.
23:06I'll start everything, and it's a bit crazy.
23:08I'll eat it again next time.
23:10What are you eating?anc
23:14inconsiderate. It's
23:16nice to have to go.
23:17It's crazy!
23:18It's crazy!
23:20Let's go first!
23:22Where are you?
23:23I'm from the book!
23:24I'm from the book!
23:26I'm from the book!
23:31But there's a book there?
24:13I'm from the book!
24:16The book is written as a post,
24:17your book was written.
24:19And it's a resemblance.
24:19You're the one that's what's been?
24:22You think it's what?
24:23You're the one that I haven't even met about.
24:28You don't have a lie.
24:30You think that I'm辞 or a lie?
24:32You're the one that's cisgender?
24:35You're the one that's cisgendered woman.
24:42You're the one that I've ever had for,
24:44and you're the one that's cisgender woman.
24:45What if I'm not a cisgender woman?
24:46He's the only one who gets right in front of me,
24:47he has no problem.
24:49You can't find yourself in your mind.
24:54You're not even in the same way.
24:57You're not even in the same way.
24:58You're not even in the same way.
24:59You're not even in anything.
25:21Where, Sam?
25:23It's not good for you, Sam.
25:27It's not good for you.
25:50You can't see anything like this, but I don't think it's a good idea.
26:10It's a good idea.
26:11It's a good idea.
26:12It's a good idea.
26:15It's a good idea.
26:16It's a good idea.
26:16I'm sorry.
26:18I'm sorry.
26:19I'm sorry.
26:22I'm sorry.
26:24I'm sorry.
26:26I'm sorry.
26:28I'm sorry.
26:30I'm sorry.
26:32Then.
26:34You're going to have to go?
26:39Yes.
26:41Yes.
26:49I'm sorry.
26:49네가 쓰고 싶은 대로 써봐.
26:53네?
26:54네 버전대로 쓰라고.
26:56내가 말한 거 말고.
26:58진짜요?
26:59대박.
27:00진짜 그렇게 해도 돼요?
27:10사실 저 그때 쌤한테 들키고 나서 완전 다 끝이라고 생각했거든요.
27:15저 소설 다시는 못 쓸 줄 알았어요.
27:18쌤은 제가 소설 쓰는 것 왜 허락해 주신 거예요?
27:33피타고라스한테 루트 2는 비정상적인 숫자였어.
27:37네?
27:39갑자기 그게 무슨.
27:40그 시대만 해도 계산할 수 있는 수는 자연수뿐이었고.
27:45본수로 표현할 수 없는 수는 비이성적인 배척해야 할 생각조차에선 안 되는 존재였지.
27:52피타고라스 악파가 당한 것도 이해는 가.
27:54결국 루트 2를 발견한 히파 수술한 제자는 의문의 죽음을 당했지.
28:00그렇다고 사람을 죽여요?
28:04누가 죽였는지는 정확하지 않아.
28:06그렇다는 설이 있는 거야.
28:08피타고라스 완전 무서운 사람이었네.
28:15무리수가 영어로 뭐야.
28:18이레이션을 넘버잖아.
28:21나는 합리적이고 이성적인 게 아닌 것도 돌아볼 필요가 있다고 생각해.
28:25루트 2를 비이성적이라고 배척한 피타고라스 같은 오류는 범하지 않겠다는 거지.
28:33좀 쉽게 얘기해 주시면 안 돼요?
28:42한 번 그 무리수를 이해해 보려고.
29:17내 삶의 낙이 덕질이었거든?
29:20근데 지금은 그 사람이 생각이 나는 게 막 화가 나.
29:25생각을 하고 싶지 않은데 생각을 하면 안 되는데 자꾸 생각이 나.
29:31이미 빠져버렸는데 인정 안 하려고 하는 거야.
29:34입덕 부장이네.
29:35말은 아니라고 하는데 마음은 이미 저쪽으로 막 가 있어.
29:38아니야.
29:39아, 안 돼.
29:40나는 그 사람을 좋아해서도 안 되고 좋아할 수 없어.
29:43너 최옥주쌤 좋아하는 거 아니지?
29:47둘이 많이 친해졌네.
30:04너바디 내의 이런 게 없지만
30:16뭐야?
30:17I wish it back, I leave it at the same
30:20I don't know, I'm just gonna be here now
30:22I've been feeling sentimental lately, why?
30:25I just felt my hands, I know my dirty
30:28Not a joke, okay
30:31Everything is weird, so I'm not too good
30:34I'm not trying to get it down, but I'm not trying to get it down
30:39I don't know, I don't know, you know it's alright
30:42So I'm not trying to get it down
30:45And it's me, it's all
31:26I don't know, I don't know, I don't know
31:56I don't know, I don't know
32:30I don't know
32:32I don't know
32:37I don't know
32:42You
Comments

Recommended