02:00T'es déjà debout ?
02:01Oui.
02:01T'es déjà debout ?
02:18Le maçon est là.
02:20Ah oui.
02:34C'est de la part de maman.
02:37Merci, mon bonhomme.
02:38Qu'est-ce que vous allez faire avec ces cailloux ?
02:41Ben, ça va me servir à faire la margelle.
02:43La quoi ?
02:44La margelle.
02:51Bonjour.
02:52Bonjour.
02:53Bonjour, madame.
02:55Je ne sais pas ce qu'on leur apprend à l'école.
03:00Vous avez bien travaillé ?
03:02Oui, je pense terminer ce soir.
03:05Déjà ?
03:07Avec vous, au moins.
03:08Ça ne traîne pas.
03:10Ah, t'es là ?
03:12Je prends juste mes médicaments et je te laisse la salle de bain.
03:14Non, mais je te laisse en toute place.
03:18Pourquoi tu prends toutes tes cochonneries ?
03:21Si c'est bien que sans ça, c'est pire.
03:27Qu'est-ce que tu ferais si mon cœur s'arrêtait ?
03:32Dis-donc, tu traînes au café maintenant ?
03:35Ben non.
03:35Pourquoi tu dis ça ?
03:36Je t'ai vu hier après-midi.
03:38C'était qui le joli garçon avec toi ?
03:41Un coup pas de classe.
03:43Ah oui.
03:49Bon, je vous laisse.
03:53En fait, merci pour le café.
03:55Vous en voulez encore ?
03:56Non, non, ça va pour l'instant.
03:58Bon, ben, à plus tard.
04:06Bon, je vais essayer.
04:47Je viens parler de ton père.
05:03Merci, Julien.
05:05Tiens.
05:07Les bonbons.
05:29T'as pris ta douche ?
05:31Non.
05:31Dépêche-toi alors.
05:32J'en prends pas.
05:35On va à la Corolle aujourd'hui ?
05:37Euh, oui, mais je pourrais pas rester.
05:39Je vais à l'anniversaire d'Ingrid.
05:41Tu l'as dit à maman ?
05:42On n'est pas obligés de lui dire.
05:44Je peux venir ?
05:45Non, c'est pas possible.
05:46Et pourquoi ?
05:47Il y aura des grands.
05:49Alors, je vais pas à la Corolle.
05:50Arrête de faire le gamin.
05:51La prochaine fois, tu viendras.
05:53Et il y aura qui ?
05:54Je sais pas.
05:54Sa soeur, sa mère.
05:56Et qui d'autre ?
05:57Je te dis, sa famille.
06:00Menteuse.
06:01Je mens pas.
06:02Si tu viens à la Corolle, je te fais le massage en ce moment.
06:11Alors ?
06:12J'ai pas encore fini.
06:15Tu viendras ?
06:17Non !
06:22Tu le tiens bien, parce que ça, c'est un truc à se retrouver à l'hôpital.
06:39Allez, hop !
06:47Maman, qu'est-ce que tu fais ?
06:49J'en ai là !
06:50Maman !
06:51Maman, qu'est-ce que tu fais ?
06:52Maman, qu'est-ce que tu fais ?
07:09On peut vraiment pas compter sur toi !
07:22Là où sont soignées,
07:23The victims of Chernobyl.
07:25We are going to die.
07:28250 irradiators of Chernobyl are locked here,
07:31in the empty rooms.
07:32All you will see are soldiers.
07:34These soldiers are marked by the irradiation.
07:37These are the ones who have succeeded.
07:40What's going on?
07:41She's going to die.
07:42She's going to die.
07:43She's going to die.
07:44She's going to die.
07:44She's going to die.
07:47Chernobyl, already a hero,
07:49by a Soviet poet.
07:52He's going to die.
07:54He's going to die.
07:55You're not going to die today?
07:57Of course.
08:01Come on, Julia and your sister.
08:02You're not going to die.
08:05What's going on?
08:06You're always going to die.
08:08Yes, but there are girls.
08:09Then?
08:10What's that?
08:12Anyway, when we don't come,
08:13they don't even notice.
08:16You're going to die.
08:17You're going to die.
08:19You're going to die.
08:20You're going to the next time,
08:22you're going to die.
08:23Look, your sister is already ready.
08:29Come on.
08:33I'll start with some of these.
08:34I'll buy some grossitty.
08:35Let's do...
08:36...
08:50Tiens ça !
08:52Tiens le bien devant moi !
08:54Tiens le bien devant moi !
08:57Arrête de bouger comme ça !
09:10Voilà, c'est presque fini !
09:14La bouche, ça fait pas trop rouge ?
09:17Oh là ! C'est maman arrivé !
09:20Dis-moi, le rouge il est bien mis ?
09:21Il y en a peut-être un peu trop !
09:23T'as pas un kleenex ?
09:24J'ai qu'un mouchoir, il est dans ma poche !
09:28Il est dégueulasse !
09:36Comme ça, c'est mieux ?
09:40Allez, on se voit, sinon ils vont pas nous attendre !
10:09Messieurs ?
10:11Qu'est-ce que tu veux ?
10:14Bah en fait, je voulais juste savoir pour la hauteur de Margelle !
10:20Bah je sais pas...
10:23Comme ça !
10:29Ça va, ça vous fait pas mal ?
10:31Merde !
10:32Les chaussures toutes nobles !
10:36Les chaussures...
10:37Les chaussures aussi...
10:42Les chaussures...
10:42Les chaussures...
10:43...
10:45On se voit ?
11:00On se voit.
11:00On se voit.
11:01Cette rencontre si belle !
11:09I'm going to take care of you.
11:09Look, these pilules.
11:12Yeah, yeah.
11:15You can help me to close my bowl. I can't get it.
11:17Don't get it.
11:31Tiens.
11:33Laissez celui-là. Moi, je n'ai pas la force.
11:40C'est incoriace.
11:43Tu veux ton café ?
11:50Oh, non !
11:51Il m'a glissé des mains.
11:54Regarde-moi ça, ton ami partout !
11:55Tu pourrais faire attention à ce que tu fais.
11:58Passe-moi l'éponge, je vais nettoyer.
12:01Je vais le faire.
12:02Prends plutôt ton café et retourne à la salle à manger.
12:37Je n'ai pas besoin, bonhomme. Laisse tomber.
12:48Je neми.
13:25You're not coming with your sister?
13:27Well, there's still one.
13:30But look at it, you can see that you're going to be mouillée.
13:39But not with your mouchoirs, dear God.
13:41I don't want to make a mess for nothing.
13:44I'm surrounded by people.
14:03I don't want to make a mess for nothing.
14:19There's still room.
14:28What is this box?
14:30Where did you go?
14:32What did she say?
14:33She asked me where you were.
14:35What did she say?
14:36We were together.
14:38Papa is there?
14:39No, he left.
14:40Wait, he's going to get out of my pants.
14:43He still remains.
14:45So that's good?
14:46No, he's going to go there.
14:48He's going to go there.
14:55He's going to go there.
15:04Why did you go there?
15:09I was going to go there.
15:11I'm going to go with him.
15:13You're not at the beat, haven't you?
15:16I was at the beat.
15:18You did not at the beat.
15:19No, I didn't.
15:20He said no.
15:22No, he said no.
15:26I was at the beat.
15:56Oh
15:57Get out of here!
16:00Get out of here!
16:01Get out of here!
16:03Hold on, let's go!
16:29Awesome!
16:31Good morning!
16:32Good morning!
16:37Good morning!
16:38I will be back in the morning morning!
16:40Yes, I'm good!
16:49No.
16:57Julian, you're going to stay here to see the tomatoes while we're going to do the races.
17:02Come here.
17:05Do you see the thermostat?
17:07When it comes to 95 degrees, you turn it off.
17:10But not before, you understand?
17:16Are you ready?
17:17Alright.
17:18Bye.
17:56Bye.
17:57Bye.
17:59Bye.
18:01Bye.
18:11Bye.
18:12Bye.
18:12Bye.
18:19Bye.
18:26Bye.
18:26Bye.
18:27Bye.
18:27Bye.
18:28Bye.
18:28Bye.
18:29Bye.
18:32Bye.
18:41I don't know.
19:08Tu l'as éteint il y a longtemps, Julien ?
19:10Non, pas longtemps.
19:16Et toi, arrête de faire cette dette-là.
19:22Julien, tu peux ranger les courses ?
19:24Moi, je vais me faire un bain de pied.
19:27J'ai les jambes en compote.
19:34J'ai les jambes en compote.
20:03Ah, je t'ai fait peur.
20:06Qu'est-ce que tu viens de foutre ici ?
20:08Tu me fais le massage ?
20:10Non.
20:10Et pourquoi ?
20:11T'avais qu'à m'attendre tout à l'heure.
20:12Je m'en fous de toute façon, c'est la dernière fois que je vais à Corolle.
20:21T'es chien.
20:24Julien !
20:26Merde !
20:27Laisse-la tranquille.
20:28Viens ici.
20:40Ça part mieux quand c'est trempé dans l'eau.
20:43T'as vu ? Regarde.
20:46Oui, c'est une crevasse.
20:48Ça te fait mal ?
20:49Oh non.
20:51Oh non, tu peux y aller.
20:54Ta mère est résistante.
20:56Elle en a vu d'autres.
21:06Voilà, c'est fini.
21:14Ah oui.
21:15C'est quand même mieux avec une margelle.
21:17Comme ça, personne ne pourra tomber dedans.
21:19Mais il me reste un peu de ciment.
21:21Je ne sais pas ce que j'en fais.
21:22Laissez-le dans le sous-sol.
21:23C'est le jamais.
21:26Pour l'argent, j'attends le patron.
21:28Je ne sais pas.
21:28Qu'est-ce qu'il vous a dit ?
21:29Il ne m'a rien dit.
21:33Julien, donne-moi le porte-monnaie.
21:40Tenez, c'est tout ce que j'ai.
21:42Pour le reste, vous lui demanderez quand vous le verrez au café.
21:44Vous voulez une bouteille de vin ?
21:46Ah oui, je veux bien, merci.
21:47Julien, va chercher une bouteille.
21:49Il y en a une sous l'évier.
21:54Maman, maman !
21:55Oui, Julien, qu'est-ce qu'il y a ?
21:57Je ne la trouve pas !
21:59Derrière, les produits à vaisselle.
22:03Maman, je ne vois rien, viens.
22:06Pardon.
22:15Ça y est, je la vois.
22:17Je savais bien, je l'avais cachée exprès.
22:25Vous avez une belle voix, mademoiselle.
22:27Merci.
22:28Il y a quelqu'un au porte-arrière.
22:32Ainsi pour moi, je vais aller.
22:33Allez, au revoir.
23:03Sous-titrage Société Radio-Canada
23:04Sous-titrage Société Radio-Canada
23:13On va faire de l'orage cette nuit.
23:28Il faut regarder vraiment n'importe quoi.
23:47You don't want to sleep now?
23:50Yes, I have enough for the day.
23:53You don't want to sleep with your sister.
24:22You don't want to sleep here.
24:24You don't want to sleep.
24:29You don't want to sleep.
24:30One hour, you don't want to sleep.
24:33I don't want to sleep.
24:36I don't want to sleep.
24:37You don't want to sleep with your sister.
24:39Continue, I'm going to take care of you.
24:41Why do you say that?
24:42You're fine.
24:44Go away.
24:46I can't rest here?
24:48No, I'm sick.
24:49Come on.
24:50Go.
24:51Go.
24:51No, go.
24:53Go.
24:54Come on.
24:56Come on.
24:57Let's go.
25:34I'm going to sleep.
25:37Yes, but not long ago.
25:48That's a good chance.
25:52You want to eat?
25:57I have no idea.
26:18I don't know.
26:19...
26:38Juju ?
26:40C'est toi qui a récupéré la chaussure ?
26:42Non, c'est pas moi, c'est une maçon.
26:49...
26:59François, ce papa est mort.
27:01Qu'est-ce que tu racontes ?
27:19...
27:27...
27:28...
27:28...
27:28...
27:36...
27:40...
27:41...
27:49...
27:52...
27:53...
27:58...
27:59...
28:04...
28:06...
28:12...
28:13...
28:14...
28:14...
28:19...
28:21...
28:21...
28:25...
28:26...
28:30...
28:32...
28:32...
28:32...
28:32...
28:32...
28:32...
28:33...
28:33...
28:33...
28:39...
28:40...
28:40...
28:44...
28:45...
28:45...
28:49...
28:54...
28:57...
28:58...
29:03...
29:28...
29:57...
Comments