- 13 hours ago
Follow for more
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:34I'm nowhere near higher
00:00:38Don't need to be able to do it
00:00:40I'm only going to go
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:19I'm nowhere near
00:01:51I'm nowhere near
00:02:00I'm nowhere near
00:02:34I'm nowhere near
00:03:08I'm nowhere near
00:03:15I'm nowhere near
00:03:46I'm nowhere near
00:04:06I'm nowhere near
00:04:15I'm nowhere near
00:04:17I'm nowhere near
00:04:18I'm nowhere near
00:04:19I'm nowhere near
00:04:21I'm nowhere near
00:04:21I'm nowhere near
00:04:21I'm nowhere near
00:05:12I'm nowhere near
00:05:15I'm nowhere near
00:05:15I'm nowhere near
00:05:43What?
00:05:44We've got to go.
00:05:47I was going to eat and eat and eat and eat and eat.
00:05:50We'll have to go and eat and eat.
00:05:53What?
00:05:54What are you doing?
00:05:55I have to go.
00:05:58I'm not going to go.
00:06:24I'm not going to go.
00:06:24What's going on?
00:06:29I'm not going to go.
00:06:31I'm not going to go.
00:06:33I'm not going to go.
00:06:38I'm not going to go.
00:06:39D곡신 중독입니다.
00:06:42중독이라니.
00:06:44부정맥 치료에 쓰이는 약물인데 과다 투여하면 사망에 이를 수 있습니다.
00:06:51사망이요?
00:06:53그게 무슨.
00:06:54다행히 혈중 최고 농도에 이르기 전 응급조치에 있고 현재 해독 중입니다.
00:07:00안정화까지는 몇 시간 걸릴 거고요.
00:07:02그래서 죽지는 않는다는 거죠?
00:07:05네.
00:07:06그것부터 얘기를 해줘야지.
00:07:08깜짝 놀리네 나는.
00:07:09깜짝 놀리네.
00:07:10그것도 되지.
00:07:11저러 가면 어떡해.
00:07:11더 얘기를 해줘야 될 거 아니야.
00:07:13가만있어.
00:07:23지금 뭐하시는 겁니까?
00:07:24그만!
00:07:27물러날 거라.
00:07:38그냥 넘어갈 생각은 아니겠지?
00:07:44절대.
00:07:47그냥 넘어가지 않을 겁니다.
00:08:06약물 중독이라 합니다.
00:08:08중독?
00:08:09주치의 속에 물어는 누가 독살이라도 하려 했단 말인가?
00:08:17누가 독살이라도 하려 했단 말인가?
00:08:17대군자가 위치 어딥니까?
00:08:18총리님 그래도 지금 해독 중에 있다고.
00:08:20미안 대군 지금 어디 있냐고?
00:08:32네가!
00:08:37못 지킬 줄 알았어.
00:08:39네 부인이 되자마자 쓰러졌잖아.
00:08:42난 하루도 못 지켰어!
00:08:45그래서 왔잖아.
00:08:51궁을 조사해.
00:08:53뭐?
00:08:56궁인들부터 왕족들까지 전부
00:09:01조사해.
00:09:04너 지금 그게 무슨 뜻인지는 알고...
00:09:07알아.
00:09:08아니까 해.
00:09:13이 시간부터
00:09:17왕실에 대한 공개 수사를
00:09:22제가 압니다.
00:09:34왕실의 위험이
00:09:36왕실의 위험이 바닥으로 떨어질 겁니다.
00:09:37그걸 바라는 겁니까?
00:09:40궁 안에서 일어난 사건입니다.
00:09:43대비마마와 전하의 안위는 물론
00:09:46왕실의 위험을 위해서라도
00:09:47수사는 불가피합니다.
00:09:49그런 건 왕실 보호국에서 해도 되는 일입니다.
00:09:51성역이 없는 수사가 필요합니다.
00:09:56수사 대상에
00:09:59왕족도 포함이란 소리입니까?
00:10:03자각해서 승인한 일입니다.
00:10:04미안 그 자는 왕이 아니라!
00:10:06이 나라 왕실에
00:10:11섭정이십니다.
00:10:17그러니 대비마마
00:10:18경찰들의 궁궐 출입을
00:10:21양해해 주십시오.
00:10:45시작하기에 앞서
00:10:46왕실의 혼례 중 발생한 불의의 사고에
00:10:49깊은 우려와 안타까움을 표합니다.
00:10:53대군 부인께서는
00:10:54대군 부인께서는 예식 중
00:10:54급작스러운 건강 이상으로
00:10:55병원에 이송되었고
00:10:57현재 치료를 받고
00:10:58호전 중에 계십니다.
00:11:00급작스러운 건강 이상이 있다고 하셨는데
00:11:01혹시 지병이 있으신 겁니까?
00:11:03외부장 유인은
00:11:04배제하시는 겁니까?
00:11:07질문은
00:11:08입장 발표를
00:11:09마치고 받도록 하겠습니다.
00:11:14아직 사건에 대한
00:11:15조사가 완료되지 않은 시점이지만
00:11:18단순상으로 단정짓기에는
00:11:20우려되는 점들이
00:11:21존재합니다.
00:11:25이에 정부는
00:11:26왕실의 요청과 국민의 신뢰에 따라
00:11:30고의적인 위의 행위나
00:11:31테러 가능성 또한 포함하여
00:11:33조사 중인
00:11:34국민 여러분께
00:11:36알려드립니다.
00:11:39수사는 법무부와 경찰청을 포함한
00:11:42관련 부처와
00:11:43긴밀히 협조하여
00:11:45철저하고 투명하게
00:11:46진행될 예정입니다.
00:11:49진상규명에 어떠한
00:11:50정치적 고려나
00:11:51외압도
00:11:53허용하지 않을 것입니다.
00:12:01그날 궁에서 드신 건 없습니다.
00:12:04그럼 사자에서 드신 건
00:12:05다 기억하십니까?
00:12:08입맛 없다고 하셔가지고
00:12:10아침에 사과 반쪽 드신 게 다예요.
00:12:13평소 잠을 잘 못 주무신다고 하던데?
00:12:15못 주무신다기보다는
00:12:16안 주무시죠.
00:12:18안 주무신다고요?
00:12:21밤에도 일하시거든요.
00:12:22서재에서.
00:12:36밤에도 일하시거든요.
00:12:39서재에서.
00:12:43진실 앞에 성형은 없습니다.
00:12:47그것이 왕실이라 해도
00:12:48예외는 없을 것입니다.
00:12:51민 총리 살벌하네.
00:12:54파격적이긴 하네.
00:12:56수사 대상에 왕실이 있었던 적
00:12:59이번이 처음 아니에요?
00:13:01처음이죠.
00:13:03왜요?
00:13:03왕족은 뭐 수사 불침 영역이라도 돼요?
00:13:07불가침.
00:13:10뭐 그런 거는 아닌데요.
00:13:12이게 아무래도
00:13:14근데 두 분 집에 안 가세요?
00:13:16아버지가 희주 꽤나는 거 보고 오라고 하셔가지고
00:13:19아버님이 좀 걱정...
00:13:22어? 움직인 거 같은데?
00:13:25응?
00:13:31아가씨...
00:13:32정신이 좀 드세요?
00:13:39오 대표님!
00:13:41저, 저예요!
00:13:42현이, 현이!
00:13:46대표님 깨어나셨어요.
00:13:48네, 너무 다행이다.
00:13:50아...
00:13:52아, 대군작 하나 아세요?
00:13:58아, 대군작 하나 아세요?
00:14:24아빠, 마마!
00:14:30네 놈이 감히
00:14:33세자의 권위를 우습게 보는 것이야!
00:14:40제가 또 욕심을 낸 겁니까?
00:14:44아...
00:14:47해서...
00:14:49또 탐내지 말라.
00:14:52역정을 내시는 겁니까?
00:14:58대체 언제까지...
00:15:02대군자가...
00:15:03의식...
00:15:05찾으셨답니다.
00:15:06아...
00:15:10천천히 가십시오, 차가!
00:15:15차가!
00:15:17천천히 가십시오!
00:15:18차가 다치십니다!
00:15:36Nancy's mother
00:15:37좋아요!
00:15:40차가,
00:15:40혹시 내 이 맘이 부담일까
00:15:46말 없이
00:15:48전화하여
00:15:50뵈었어요
00:15:52네
00:15:55이 맘이 걱정되서
00:16:00이 맘이 걱정되서
00:16:00sola
00:16:02남을 뚫고
00:16:04널bre
00:16:11I love you.
00:16:28It's not that you can't see.
00:16:29It's not that you can't see.
00:16:29It's not that you can't see.
00:16:40What's wrong with you?
00:16:45What's wrong with you?
00:17:00What's wrong with you?
00:17:01죽는 줄 알았다.
00:17:04죽는 줄 알았어.
00:17:06이번엔 진짜...
00:17:31잠시만요.
00:17:40근데...
00:17:41저 왜 쓰러진 거예요?
00:18:10수사는 경찰청과 왕실보호국이 합동으로 진행할 예정입니다.
00:18:17오늘 참고인 조사는...
00:18:21나로군.
00:18:33넌 여기 있거라.
00:18:35제가요?
00:18:39성유주 옆에서...
00:18:41떨어지지 마.
00:18:47알겠습니다, 자가.
00:18:49염려 말고 다녀오세요.
00:18:57뭐?
00:18:59중독?
00:19:00내가?
00:19:03나 요새 수면사도 잘 안 먹어.
00:19:11그냥 속 시원하게 얘기 좀 해.
00:19:13왜 아무도 말을 안 해?
00:19:16의도한 것 같아.
00:19:19평소 네가 복용하던 약도 아니고,
00:19:22복용하던 약이라 해도 그 정도 약이면...
00:19:24어.
00:19:28걱정할 거 없어.
00:19:30수사는 벌써 시작했고,
00:19:31정부에서도...
00:19:32대군 자관은?
00:19:36제가 께서 평소에 드시던 약...
00:19:39확인했어?
00:19:51대군 부인께서 쓰러지기 전 몸의 이상을 호소하신 적이 있습니까?
00:19:56없습니다.
00:19:58그럼 평소 갖고 계신 질병이나 알러지...
00:20:01내 아내의 주치의가 작성한 진단서는...
00:20:03어떻게...
00:20:04읽지 않은 겁니까?
00:20:09대군 부인의 혈약 검사 결과...
00:20:12D국신 중독 사실이 확인됐는데...
00:20:17혹시 해당 약물에 대해서 알고 계신 것이 있습니까?
00:20:21그건 사전 합의가 된 질문이 아니지 않습니까?
00:20:26알고 있습니다.
00:20:28제가...
00:20:31간혹...
00:20:34내가 복용하던 약입니다.
00:20:36확인했냐고!
00:20:38희주야.
00:20:45내가 실수를 했었어.
00:20:50옷이 너무 무거워서 휘청거리다가...
00:20:55술상을 쳤었는데...
00:20:57도비서가 잔을 정리했어.
00:21:01그때 바뀐 거야.
00:21:02사과랑 내 잔해.
00:21:04아니...
00:21:09자가 지금 어떻게 쉬워?
00:21:15희주야...
00:21:16뭐하는 짓이야?
00:21:17진정 좀 해!
00:21:18그 사람 지금 위험하다고!
00:21:21날 노린 것 같습니다.
00:21:26제가 왜 그렇게 생각하십니까?
00:21:29평소 그 약을 먹지 않은데 아내는 살았지만...
00:21:34내가 먹었다면...
00:21:39죽었을 겁니다.
00:21:41지사령이 됐을 테니...
00:21:48왜 여기 계세요?
00:21:49자관은...
00:21:50들어가십시오.
00:21:51아니요 제가 지금...
00:21:53대군 자관께서 군부인의 안의를 최우선으로 하라 명하셨습니다.
00:21:58들어가십시오.
00:22:00넌 여기 있어.
00:22:06자관께는...
00:22:08내가 갈 테니까.
00:22:18하...
00:22:20하...
00:22:20하...
00:22:24하...
00:22:32하...
00:22:48하...
00:22:54Just a few hours.
00:22:55Your wife was in the showroom.
00:23:02I heard you say I'm in the showroom.
00:23:03I'm in the showroom.
00:23:05I'm in the showroom.
00:23:06I know the money you use is now, and I'm in the car.
00:23:11I'm in the showroom.
00:23:16I'm sorry.
00:23:17I'm sorry.
00:23:17But I can't do it.
00:23:18I don't need it.
00:23:20I'm sorry.
00:23:23I can't do it.
00:23:27I can't do it.
00:23:37Please.
00:23:37Hey, my wife, my wife.
00:23:38My wife.
00:23:39My wife.
00:23:41My wife, my wife, my wife.
00:23:44My wife, my wife, my wife and I.
00:23:47The 20th century has been a lot of information for you.
00:23:59Yes, I have.
00:24:00Yes, I have.
00:24:04The two of them are the one who has been in the hospital.
00:24:05When did you start?
00:24:07Yes.
00:24:08Yes, I have.
00:24:12Yes, I have.
00:24:30If you go to the hospital, you can go to the hospital.
00:24:33There's a family.
00:24:34If you're in the hospital, the queen will be the hospital.
00:24:37The two of you are the most safe place.
00:24:44The hospital can be able to do everything.
00:24:47The hospital can be able to do everything.
00:24:57Excuse me, are you okay?
00:24:59You are going to move your head to the court of the Queen.
00:25:01Yes?
00:25:02The Queen of the Queen...
00:25:04The Queen is going to be the king of the queen.
00:25:07The king of the Queen will be the king of the army.
00:25:09We will prepare for the preparation.
00:25:11Yes?
00:25:15You are going to need it today.
00:25:31I'm so excited to see you in the movie.
00:25:42I'm so excited to see you in the movie.
00:25:44I'm so excited to see you in the movie.
00:25:51Where are you?
00:25:52Okay.
00:25:54Okay.
00:25:56There's a lot of people who are in front of me.
00:25:57I don't know.
00:25:58I don't know.
00:26:01Why don't you put me here?
00:26:02There's a lot of people here.
00:26:04I'm going to come here.
00:26:07Yes?
00:26:08I'm going to come here.
00:26:09Two of them.
00:26:30Hi.
00:26:37Hi.
00:26:38Hello, professor.
00:26:39You're back.
00:26:40You're back.
00:26:40You're back.
00:26:40Why are you back?
00:26:41Why are you back?
00:26:43You're back.
00:26:45You can't do it yet.
00:26:47You're back.
00:26:48It's been just a while now.
00:26:50It's not possible.
00:26:50We will continue to continue to stay in the next few weeks.
00:26:58Thank you very much.
00:27:01You've contacted me?
00:27:04Yes.
00:27:05I don't know.
00:27:07Mr.
00:27:08Mr.
00:27:08Mr.
00:27:08Mr.
00:27:09Mr.
00:27:11Mr.
00:27:13Mr.
00:27:17Mr.
00:27:18Mr.
00:27:18Mr.
00:27:24Mr.
00:27:26Mr.
00:27:27Mr.
00:27:29Mr.
00:27:30Mr.
00:27:31Mr.
00:27:32Mr.
00:27:32Mr.
00:27:33Mr.
00:27:35Mr.
00:27:38Mr.
00:27:41Mr.
00:27:42Yes.
00:27:43You know, it's really beautiful.
00:27:44I can't smell it.
00:27:48I can't smell it!
00:28:00I can't smell it!
00:28:02I can smell my skin.
00:28:06Tears it's beautiful.
00:28:07Did you see everything out of the movie?
00:28:08That's the exact same thing.
00:28:10I don't want to see anything.
00:28:11I heard it.
00:28:11I'm not a guy who's wrong, but I'm not a guy who's wrong.
00:28:17I'm a guy who's not a guy who's wrong.
00:28:21I'll give you a shot.
00:28:22I'll give you a picture of your face.
00:28:33Why? I'll give you a picture of you.
00:28:47I'm so sorry for that.
00:28:51I'm so sorry for that.
00:28:52I'm so sorry for that.
00:28:52Oh, sorry.
00:28:59I'm sorry for that.
00:29:05Oh, oh, that's so funny.
00:29:08I can't describe it.
00:29:09It's like I can't breathe.
00:29:10I can't breathe.
00:29:12Oh
00:29:24평소 하던 느낌이랑 좀 달라서 어색할 거예요 센 척이 아니라 약한 척이니까
00:29:30근데 뭐 어렵진 않을 겁니다 캐스트 뷰티 대표일땐
00:29:34본반은 제발 3세지만 왕실에 들어간 대표님은 평민 출신 아웃사이더니까
00:29:41대표님을 비련의 여주인공으로 만드세요 완전 응원하고 싶게
00:29:48내 친구가 궁에서 일하는데 전에도 궁에서 한 번 쓰러졌다
00:29:51데뷔 마마가 하도 구박해서
00:29:53성우주 왕실에 시집 안 갔으면 제볼로 똥똥거리며 살았을 텐데 불쌍해
00:30:22데뷔 마마 승정원에서 이번 달 공무 일정을 올렸는데
00:30:28대군 부인의 몫으로 배정된 궁무들을 재분배할 모양입니다
00:30:33데뷔 마마께서 대행하실 수 있는 게 무엇인지
00:30:39내가 다 하겠다고 하게
00:30:42예? 전부 말씀이십니까?
00:30:46사이좋은 동서지간이란 걸 보여줘야 하지 않겠나
00:31:17사이좋은 동서지간이란 걸 보여줘야 하지 않겠나?
00:31:25당분간 궁에 머문다 들었습니다
00:31:27마침 군부인께 배정된 모든 공무를
00:31:31내 앞으로 돌리라 하명하고 오는 길이니
00:31:34염려 말고 쉬세요
00:31:37군부인께서 어지러운 모양입니다
00:31:40아이고 괜찮으세요 군부인?
00:31:45대뷔 마마 군부인께서 지금
00:31:47나도 들었네
00:31:50어서 들어가 보세요
00:31:57송구합니다 대뷔 마마
00:32:17대뷔 마마께 오선 오늘 주상잔하께 오선 내일 중으로 진술서 작성 협조하실 예정입니다
00:32:25다만 대뷔 마마께 오선 주상잔하와 동석하시겠다 하셨습니다
00:32:46대뷔 마마 군부인께서는 왕실의 위험이 그 무엇보다 중요한 분입니다
00:32:59대뷔 마마께서는 왕실의 위험이 그 무엇보다 중요한 분입니다
00:33:02윤교정은 Rei를 또 볼 겁니다
00:33:05일국에 국왕이시지 않습니까
00:33:15재난하
00:33:16승무원님
00:33:21괜찮으신 겁니까?
00:33:23아프시다 들었습니다
00:33:25걱정하셨어요?
00:33:28승무원님이 쓰러져 정신 revisit
00:33:31I'm going to come to the king and come to the king.
00:33:37I'm curious about it.
00:33:39If I had a gun, I'd have to get a gun,
00:33:42and I'd have to get a gun.
00:33:44I'd have to get a gun.
00:33:47Yes.
00:33:48I'm curious about it.
00:33:53Do you have any questions?
00:33:55Yes?
00:33:56Yes.
00:33:57Yes, then.
00:33:58I'll send you some going,
00:33:59and then we will send you a gun.
00:34:02And then we will bring you all.
00:34:05Are you a fool?
00:34:08Yes?
00:34:09No.
00:34:10Do you have a gun?
00:34:11Yes?
00:34:12Yes, man?
00:34:18Chaka!
00:34:19Shukbu님!
00:34:27Shukbu님.
00:34:32Chana.
00:34:55Chana.
00:35:01są!
00:35:12That way!
00:35:13What are you doing!?
00:35:14Now you're a posseman, son?
00:35:17I'm a manager of the state of the law.
00:35:19Yeah.
00:35:22Hello!
00:35:23We're the manager...
00:35:24...
00:35:27...is really a problem.
00:35:29Right!
00:35:31Our team is here to help you get support.
00:35:34Yeah, it's a family, but it seems to be great.
00:35:38Aren't you guys anymore?
00:35:43Our wife is still going to be ready to have a lot.
00:35:48I've told you so well, the state is going to be in agreement with me
00:35:52to the new friends of our friends of our family.
00:35:55And with the new family of our other family,
00:35:59Why?
00:36:07I wanna do this.
00:36:08I wanna do this.
00:36:23I'll go to the front door.
00:36:24Go now.
00:36:26Go back up again.
00:36:27Just go.
00:36:41You can't believe it.
00:36:43You're a person.
00:36:47You're a person.
00:36:48You're a person.
00:36:49Oh...
00:36:51Oh...
00:37:03Oh...
00:37:04You want to be a person?
00:37:07You have to be a big one?
00:37:09I was so proud to be a big one.
00:37:15But I was so proud to be in the same way.
00:37:16But everyone is a big one.
00:37:21I have to look at my eyes.
00:37:23I feel like a moment, this is not going to be true.
00:37:29I can't even touch my eyes on my face.
00:37:31No, it's not for me, but it's not for me.
00:37:37How did you get it?
00:37:41I was a little tired, but it was okay.
00:37:51I thought I had a little bit of a thought.
00:37:57I think I'm not a good guy.
00:38:01I think I'm going to get the help of my wife.
00:38:10I think I'm going to get the help of my wife.
00:38:11What?
00:38:14What's he doing?
00:38:15It's a shame.
00:38:17What's he doing?
00:38:18If you're a friend, you're really scared.
00:38:22If you're a friend, you're a little bit.
00:38:23Well, it's all that, well.
00:38:25It's a bit of a shame.
00:38:27It's a shame.
00:38:38What?
00:38:38What?
00:38:41What?
00:38:43What?
00:38:44What?
00:38:45What?
00:38:47What?
00:38:48What?
00:38:50What?
00:38:50어떻게 잘했어?
00:38:52그만 좀.
00:38:56그렇다 자가 진짜 잘못되면 저 진짜.
00:39:04이혼도 못 한다고요.
00:39:13웃겨요?
00:39:14걱정된다는 소리 과격하기도 하네.
00:39:22It's not funny.
00:39:24You're drunk.
00:39:30Your wife is now married.
00:39:33That's what.
00:39:35You're a part of a child.
00:39:36You can't do anything.
00:39:39It's what you're talking about.
00:39:54It's a beautiful place for the people of the world.
00:40:03Right.
00:40:07The people of the world are the people of the world.
00:40:12What do you mean?
00:40:13He said that he was a young man who would trust him?
00:40:16He said that he was a young man who would trust him.
00:40:22But he's like, he's so young and a lot.
00:40:30He's just a gift.
00:40:31What do you think?
00:40:31Who would trust him?
00:40:32He just did it.
00:40:34He's like, what am I doing?
00:40:37What?
00:40:38I don't know.
00:40:40What?
00:40:40The baby mama said that she was going to do the job.
00:40:46That's okay.
00:40:48I'm sorry.
00:40:59There's no change in the world.
00:41:02I'm not sure if you're going to be in trouble with the rewards of your own.
00:41:07I'm not sure if you're going to take a look at it.
00:41:14I just don't see such an eye.
00:41:21I'm sorry.
00:41:32I'm sorry.
00:41:35You're welcome.
00:41:36I'm sorry.
00:41:43I'm sorry.
00:41:45At the end of the time, you will be able to escape the 궁궐.
00:41:54If you don't have any problems, you will be able to escape.
00:42:01The truth is that you will not be able to escape.
00:42:07What is it?
00:42:10What is it?
00:42:12It's not a thing.
00:42:13It's not a thing.
00:42:16It's not a thing.
00:42:17It's not a thing.
00:42:18I'll be here to go.
00:42:43It's not a thing.
00:42:52D곡신이 홀레싱날 사용한 술잔에서 검출됐답니다.
00:43:01그때 바뀐 거야.
00:43:03자가랑 내 잔이.
00:43:06자가께서 평소에 드시던 약 확인했어?
00:43:11뭐하는 짓이야? 진정 좀 해!
00:43:13그 사람 지금 위험하다고!
00:43:20총리님, 이하름 씨 오셨습니다.
00:43:41일이 그렇게 많아?
00:43:44아이, 너 또 잔소리 잔소리.
00:43:47나 진짜로 멀쩡하니까 쓸데없는 걱정하지.
00:44:05여보세요, 대표님?
00:44:06어? 어?
00:44:07어.
00:44:09괜찮으세요?
00:44:10어, 좋아. 아니, 어, 그래.
00:44:13내일 봐.
00:44:16안녕하십니까?
00:44:18결혼하고 첫날 밤인데.
00:44:30준비됐어?
00:44:31아무렇지 않은 척도.
00:44:35빨라지는 발걸음.
00:44:38Go, on.
00:44:40멈추지 마.
00:44:42한 걸음씩 다가.
00:44:46Go, on.
00:44:52에이, 궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다 큰 길만 표시해둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:04확실해요?
00:45:05아이, 그렇다니까요.
00:45:07이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷.
00:45:15여자가님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:19아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데.
00:45:23무슨 터절대감처럼 다 알잖아요.
00:45:25사람도 그렇고 길도 그렇고.
00:45:28글쎄요, 제가 한 5살인가 6살인가.
00:45:33네?
00:45:33아, 제가 고아거든요.
00:45:36애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:42미안해요.
00:45:44네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고, 그쵸?
00:45:49아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:52저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:05약간 럭키 가이 스타일?
00:46:27뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아, 네.
00:46:33그래.
00:46:35그래.
00:46:56소파에서 주무실 생각은 없으세요?
00:47:00응.
00:47:01지금 딱 좋아.
00:47:03소파도 딱 좋을 텐데.
00:47:05그럼 후배님이 가.
00:47:08딱 좋을 텐데.
00:47:10딱 좋을 텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:59저거 끌까요?
00:48:02저거 끌까요?
00:48:05그냥 둬.
00:48:07그냥 둬.
00:48:08너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:21듣기 좋아.
00:48:41안심하시라고요.
00:48:44저 여기 있으니까.
00:48:45그냥 둬.
00:48:48너무 시끄럽ológ祝은.
00:48:52그냥 둬.
00:48:53그냥 둬.
00:49:10그냥 둬.
00:49:44Yes.
00:49:45All of you are safe.
00:49:50Okay, sir.
00:49:53Yes?
00:49:55Yes, sir.
00:50:01I think you're calling it?
00:50:01I'm calling it to me.
00:50:05I'm calling it a little bit.
00:50:07Why?
00:50:09I've got a lot of preparation to go fast and have a proper way to follow.
00:50:11We need help to get a lot of the way.
00:50:16We need to deal with the hero?
00:50:20There's a lot of the hero!
00:50:23We need to take care of this, she says.
00:50:26It's easier to do this and if we say anything.
00:50:30Oh no.
00:50:33The crowd would let us know who you know.
00:50:36They are in the front of the mayor and the mayor's office.
00:50:46What do you care about?
00:50:53You are a new member of the 2000s,
00:50:55and you will recommend that you have a chance to join.
00:51:08I'm going to take a few things to do, but I'm going to go ahead and take a few things
00:51:14to do.
00:51:14Oh, this is what I told you about.
00:51:18This is a very important thing to do.
00:51:21Okay.
00:51:26And there are some people who give you a picture.
00:51:29All of that?
00:51:30Yes, all of that.
00:51:32Even if you have a picture, you can't even look at the camera.
00:51:35Just like this, like this, like this, like this, like this, like this, like this.
00:51:38Oh, no?
00:51:39No?
00:51:40No?
00:51:42No?
00:51:42No?
00:51:43No?
00:51:43No?
00:51:44No?
00:51:46No?
00:51:46Thelocking's first and current.
00:51:49Then I'll be speaking before you start to go?
00:51:52Well, same thing does it look like that?
00:51:54The old ones aren't going to look for me?
00:51:55If you don't want me to consider if you're sleeping, you'll take a seat.
00:52:00If you don't want him, you'll take the seat.
00:52:02If you don't want him to put that seat.
00:52:03If you don't have a seat seat, you'll take a seat seat.
00:52:05If you don't want him to be, then you'll take a seat seat.
00:52:08If you don't want him to be, then it'll do not?
00:52:08Then...
00:52:08What are you saying?
00:52:10Well, it's a túnel.
00:52:12From the least to my hand of the seat?
00:52:14What is it?
00:52:16What are you doing?
00:52:17I'm going to do that.
00:52:21I'm going to do that.
00:52:22We're going to do that.
00:52:25I'm going to do that.
00:52:25How about you?
00:52:26That choice.
00:52:29How are you?
00:52:33I'm going to do it.
00:52:33It's a good job.
00:52:34You've got to do it.
00:52:36I'm going to take a look.
00:52:40Why?
00:52:41What's your favorite?
00:52:43You're a good friend.
00:52:45You're a good friend.
00:52:46You're a good friend.
00:52:47You're a good friend.
00:52:48You're a good friend.
00:52:51You're a good friend.
00:52:56I'm so shiny.
00:52:57Wow.
00:52:59I'm gonna leave you there, right?
00:53:01Right, right?
00:53:03Here you go.
00:53:04Come on, come on.
00:53:06Come on, come on.
00:53:08Come on, come on, come on.
00:53:10Come on, come on.
00:53:12Come on, come on.
00:53:13Are you kidding me?
00:53:17No, you're really nice.
00:53:20You're the greatest man.
00:53:22What are you talking about?
00:53:29You're the president.
00:53:30I'm going to go.
00:53:31Look at me.
00:53:43Why are you talking about herself?
00:53:47Wow.
00:53:48Wow.
00:53:49I'm going to go.
00:53:50I'm going to go.
00:53:57Wow.
00:53:58Wow.
00:53:59Wow.
00:54:02Wow.
00:54:03Wow.
00:54:04Wow.
00:54:04Wow.
00:54:05Wow.
00:54:05Wow.
00:54:05Wow.
00:54:14I'm sorry.
00:54:29I'm sorry.
00:54:31I'm sorry.
00:54:32I'm sorry.
00:54:33I always want the camera to go, don't cry.
00:54:40I'm gonna go.
00:54:43What are you doing?
00:54:46I think it's fine.
00:54:51Let's get out.
00:55:03Which I can say, I'll say something like that.
00:55:13I can't say the truth, but...
00:55:14No, no, I can't.
00:55:16I can't make this thing up.
00:55:17Okay, okay.
00:55:18Okay.
00:55:18Okay, sir.
00:55:23Mr. Swahil, I got a phone call.
00:55:27Mr. Swahil's phone call.
00:55:33I don't know how to say anything.
00:55:36You're an actor, but you're a real guy?
00:55:38I'm a member of the dean.
00:55:42What's this?
00:55:43It's a member of the dean's board.
00:55:45He's a member of the dean's board.
00:55:46He's a member of the dean's board, so he's a member of the dean's board.
00:56:07Hello, I'm Sengizu.
00:56:14This is a long time ago, I'm going to have to say I'm going to be a senior.
00:56:19I'm going to be the same here.
00:56:23Also, I'm going to be a successful day.
00:56:26I'm going to be a senior from Kessel Group.
00:56:31But I'm going to be a senior at Kessel Group.
00:56:33You know, you're the only one that I've heard about you.
00:56:38Hello.
00:56:39My wife is 성희주.
00:56:43It's not true?
00:56:53You're so good.
00:57:1680년 전 왕립학교가 개교했을 때 왕실의 이상은 단 하나였습니다.
00:57:24누군가 되고 싶은 무언가가 있다면 그게 누구든 성별과 출신을 막론하고
00:57:32되게 하겠다. 저 역시 그 가르침의 수혜자였고
00:57:38보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
00:57:47죽어.
00:58:06큰일 났습니다 데뷔 마마.
00:58:09무슨 일인가?
00:58:11여러분 원하는 게 있다면 눈치 보지 마시고 꼭 쟁취하십시오.
00:58:20여러분의 선배이자 후원자로서 세상 가장 강한 마음으로...
00:58:32당신은 눈을 속이신 겁니다.
00:58:33세상 가장 강한 마음으로...
00:58:46그는 전화기 때문에
00:58:48정신이 생기게 흔들고 있는 것이 아니라
00:58:57I don't know if you have a divorce, but you're not going to be pregnant.
00:58:59You're going to be pregnant.
00:59:01You're going to be pregnant.
00:59:01You're going to be pregnant.
00:59:02Please, let's go.
00:59:43What are you doing?
00:59:47I'll see you next time.
01:00:26I love you.
01:00:44I love you.
01:01:14내가 네 몸이 아직은 모를 줄 아느냐?
01:01:16자가!
01:01:19쇼빈도라며 자가란 거...
01:01:22내가 좋아해요. 아주 많이.
01:01:27자가께서는 아직 모르십니다.
01:01:29기분이 어떻습니까? 내가 어떻게 해야 돼?
01:01:33무서워?
01:01:34제가 자가를 망칠까 봐 무서워요.
01:01:59대군자가 최상궁이옵니다.
01:02:06대군자가 대군자가 대군자가 기침하셨습니까?
01:02:22아... 그냥 제가 들어가볼까요?
01:02:26그래도... 될까요?
01:02:30대군자가...
01:02:31조용히 좀 하시랍니다.
01:02:34예?
01:02:35군부인 깨면...
01:02:37가만 안 두신다구요.
01:02:43밥이나 먹으러 갈까요?
01:02:45그럴까요?
01:02:47어디신데요?
01:02:49이 앞에 화전 기가 막힌 데가 있거든요.
01:02:51차가운 날들 속에
01:02:54내 곁에 온 기가
01:02:56대전 그대
01:02:58You keep me breathing
01:03:05You keep me here to stay
01:03:07You keep me here when I wanna play
01:03:13바라보는 눈빛 속에서
01:03:20쳐대지는 너의
01:03:25맘
01:03:27홀로 견뎌야 했던
01:03:30어두워지는 하루
01:03:33My place takes me higher
01:03:36더 필요 없으니
01:03:39난 지나갈 뿐이지
01:03:41My place takes me higher
01:03:44I'm nowhere near tired
01:03:47넷
01:03:47고맙습니다.
01:03:50쇼
01:03:51You
Comments