- 22 hours ago
Punto Nemo - Season 1 - Episode 02: Cosmic Accident
Category
🎥
Short filmTranscript
00:05I
00:25Compruebe la vía de entrada y asegúrese de que las bombas empiezan a sacar agua
00:29Comandante, ya sabe que las bombas solo funcionan con las baterías de emergencia y con el barco parado no se
00:33regeneran
00:33Puede mucho decírselo, pero no creo que aguante así
00:38Hasta que sepamos si podemos seguir navegando o no, toda la energía de las baterías queda reservada para las bombas
00:44de achique
00:46¿Entendido?
00:46¿Bombas de achique? ¿Quiere decir que nos hundimos?
00:48Al encallar se ha abierto una vía de agua
00:51Debemos ir evaluando los daños y ya está
00:53Mientras el sargento inspecciona el casco, el resto nos iremos a tierra
00:57A ver, nadie va a venir a buscarnos
00:58El operativo estará en marcha, pero estamos lejos de nuestra última posición registrada
01:02En una zona sin conexión a ninguna red móvil
01:04Y la tormenta ha estropeado la electrónica del barco
01:06Iremos a tierra y veremos qué hay en esta isla
01:09De todas maneras tengan muy presente que el mejor equipo de rescate siempre seremos nosotros mismos
01:14Sargento primero, haga los equipos
01:17A la orden
01:18Ya han escuchado al comandante
01:19Él, Ray, Mónica y yo inspeccionaremos las instalaciones
01:22El sargento comprobará los daños en el casco asistido por Santos
01:25El resto, playa e inmediaciones
01:27Vamos
01:28Perdón, pero creo que sería más útil si ayudara al sargento
01:32Básicamente me dedico al buceo científico
01:34Tengo miles de inmersiones a alta profundidad
01:39Comandante, no nos vendría mal un par de ojos bien entrenados allá abajo
02:01¿Qué pasa?
02:11Sin electricidad no puedo cocinar, al menos puedo tocar
02:14Sí, me parece bien, pero échame una mano, anda
02:16Es mucho que no me ponga uno de estos
02:18Que conste que a mí me gusta
02:21Yo también tengo uno
02:22¿Y ese del fin?
02:25Eh...
02:26Me salvó la vida
02:28Noa
02:28Vamos a aprovechar, coloca todos los hidrófonos
02:34Así que un delfín te salvó la vida
02:37Compitiendo para batir el récord femenino de amnea
02:40Estoy a punto de sumergirme con un récord guinés
02:42No, yo solo llegué a los 108 metros
02:46¿Pero 100 metros a pulmón?
02:49No, 108
02:50El récord son 120
02:52Lo tiene Alesia Zechini, una italiana
02:57Pero yo no estoy hecha para competir
03:01Aquella vez sabía que iba muy justa
03:04Que no me iba a dar para regresar
03:07Y a 50 metros de la superficie
03:10Me desmayé
03:12Cuando me desperté
03:13Los compañeros del bote me dijeron
03:15Que me había sacado un delfín
03:18Estoy viva gracias a él
03:25Gracias
03:27Yes.
04:06Un búnker, Capitán.
04:08Es cirílico.
04:10Esto es ruso, Capitán.
04:12Con permiso, voy a hacer una foto, Capitán.
04:17La sargento primero y yo entraremos.
04:20Ustedes quédense fuera reconociendo el terreno.
04:22¿Se oyen algún disparo o entre?
04:23Sí, Capitán.
04:24Sí, mi Capitán.
04:29Capitán, perdone.
04:30Antes de entrar, me gustaría hacerle una pregunta.
04:35Es algo que no he conseguido quitarme de la cabeza.
04:39Hubiera dejado que le dispararan si yo no llego a intervenir.
04:43Ah.
04:45Gracias por salvarme la vida.
04:47No, no, no me malinterprete.
04:49No hago esto para que me dé las gracias.
04:53Necesito saber si hubiera dejado que le dispararan.
05:00Yo no soy un suicida.
05:02Ni un héroe.
05:05Pero desde que mi mujer se fue, pues ya no le tengo tanto miedo a morir.
05:13Perdóneme, Capitán, no quería remover.
05:14No pasa nada, ayúdame con esto.
05:16A la hora.
05:20Vaya pepino.
05:21Con uno de esos en el barco seguro que no se nos acercaban los piratas.
05:25Pues hay algo de los piratas que no me cuadra.
05:27Tienen redes de información sólidas.
05:29Si buscan una esmeralda en un buque de la armada, es por algo.
05:59Lo que pensaba, no está grave.
06:01¿Y ya está?
06:02Se arregla con un equipo de soldadura hiperbálica o sacando el barco del agua.
06:06No revisamos el resto del casco.
06:26¿Estás viendo eso?
06:27La mitad del buque está suspendido sobre un abismo.
06:38¿Qué ha sido eso?
06:40No lo sé.
06:42Nunca había oído ese patrón sonoro.
06:44Déjame ver.
06:46No, espera, no, no sé si es buena idea.
07:03Vamos a ver qué es eso.
07:10No, no, no, no, no.
10:26No parece que esté dañado, ¿eh?
10:30Lo que pasa es que no hay corriente.
10:33¿Qué va antes? ¿El huevo o la gallina?
10:36¿Hm?
10:37Parece que es el huevo.
10:40Sabes que no te entiendo, ¿no?
10:43Pues que primero tendremos que encontrar un generador y luego después encender esta joyita.
10:48En ese orden.
10:49Lo dices así de primeras te entiendo, sin acertijos, pero...
10:52Va, va.
11:22¿Ven a suya?
11:50Let's go.
12:27Let's go.
12:28Despejado.
12:29¿Qué es esto?
12:33Es como un Guantánamo ruso.
12:37Capitán, tiene que ver algo.
12:39Recibido. Sargento primero. Vamos.
12:55Tapatúa boca.
13:15Los restos parecen consolidados.
13:17¿Qué cojones ha pasado aquí?
13:20No tengo ni idea, pero cada vez hay más cosas en esta isla que no me gustan.
13:23Marco, haz un plano de la doctora.
13:26No, no, no. Ahora no es momento para su reportaje.
13:28Capitán, yo tengo la obligación de documentar todo lo que aquí está pasando.
13:32Y para evitar que una tragedia se repita, lo que hay que hacer es mantener viva su historia.
13:36Esto no tiene nada que ver con su expedición científica.
13:38Así que...
13:39Sea por lo que sea, estamos aquí y ahora. Y esto hay que compartirlo.
13:44Haga lo que quiera.
13:44Capitán, si me permite, puedo recolher las amostras y analizarlas en el laboratorio del barco.
13:51Vale.
13:52Vale.
13:59Son instalaciones secretas rusas, de carácter penitenciario.
14:03No sabemos ni cómo ni cuándo fueron abandonadas.
14:05Pero por los impactos y los cuerpos que encontramos en la fosa,
14:09creemos que tal vez en algún momento se produjo algún tipo de rebelión o de motín.
14:13Cuerpos calcinados en una fosa, a mí me da la impresión de que eso es una epidemia.
14:17Las amostras analizadas incluyen cualquier tipo de agente patogénico o contaminante biológico.
14:23Bueno, pero el fuego puede haberlo destruido, ¿no?
14:25El fuego y el tiempo.
14:26La verdad es que no hay ningún vírus que sobreviva sin un hóspede.
14:28¿Y los vidones de Bia Hazard?
14:30No hay presencia patogénica reconhecible.
14:33Describeme, es reconocible.
14:35Que son descartados.
14:36Períola, ébola, botulismo, cólera...
14:39Vale la pena enumerar los 31 organismos del manual da NAT sobre armas biológicas?
14:44Acho que no.
14:44La verdad es que tratamos deformaciones ósseas en los cuerpos, típicas de patología como artritis
14:49o reumatoide.
14:50Eso es una enfermedad autoinmune, es cuando el sistema inmunológico ataca el propio cuerpo.
14:54Exacto.
14:55Eso también les pasa algunos cetáceos por la contaminación de los mares.
14:59Entonces, ¿la ilha está contaminada?
15:01No.
15:02Para ser segura.
15:04Ah.
15:06Disculpa, comandante.
15:08Creo que puedo poner en funcionamiento la estación de radio usando las baterías del barco.
15:14Bien.
15:15Comandante, no podemos prescindir de las baterías si queremos que las rumas de la chique sigan
15:19realizando su función.
15:20Nazaret y yo hemos bajado a inspeccionar el casco del barco y pese a la vía de agua podemos
15:25volver a navegar.
15:27Para ello tendremos que realizar el mantenimiento del sistema hidráulico del timón para poder
15:31realizar la maniobra de desencalle.
15:32Dado que el barco se encuentra suspendido sobre una especie de precipicio.
15:36Una dorsal marina.
15:37Bueno, el caso es que echando hacia atrás y aprovechando la pleamar podremos salir de
15:42aquí.
15:43¿Listo?
15:43¿Cuándo nos vamos?
15:46Mañana por la mañana.
15:47Sí.
15:48Preparen procedimiento.
15:49Sí, comandante.
15:50Bueno, pero antes habrá que cenar, ¿no?
15:53Pero...
15:53¿Tu xatar no tiene ningún ingrediente animal?
15:55No, yo seis años.
15:56Desculpa.
15:56Me doy dos.
15:57Deixo un bocado mal dispuesto.
15:59No quiero comer.
16:00A ver...
16:00No tenemos instrumentos, pero sabemos nuestra última posición.
16:04Navegaremos por este tema.
16:06No habrá problema, comandante.
16:07¿Y si siguen los piratas por ahí?
16:10No, no creo.
16:11Los americanos habrán limpiado la zona.
16:13¿Habrán limpiado la zona?
16:14¡Buah!
16:16Perdón.
16:17Es que no...
16:18No sé cómo lo hacéis.
16:19No sé.
16:20Me imagino que os entrenan, pero unos trece muertos entre piratas y marineros.
16:23Muy limpio está quedándose.
16:25Ni nos entrenan, ni somos indiferentes a la muerte de nadie.
16:29Para su información, los cuerpos de nuestros hombres permanecen en las cámaras frigoríficas
16:33a la espera de ser repatriados.
16:34El resto, desgraciadamente, está fuera de nuestro alcance.
16:38Simplemente hacemos nuestro trabajo lo mejor que podemos.
16:50Comandante, todo listo para la maniobra de desencalle.
16:53Motores encendidos y baterías recargando.
16:55No creo que las bombas de achique vuelvan a estropearse en lo que queda de travesío.
16:58Buen trabajo, sargento.
17:00Bien, vayan despidiéndose de esta isla.
17:03Vamos a preguntarle.
17:05Capitán.
17:06Capitán.
17:09Mientras inspeccionábamos el casco, registramos unos sonidos muy interesantes.
17:14Sí.
17:14¿Qué tipo de sonido registrar?
17:16Pues señales acústicas parecidas a las de los delfines, pero en otras frecuencias,
17:21lo que podría significar una especie de cetáceo desconocida, endémica, de esta isla.
17:27Y me gustaría hacer otra inversión antes de marcharnos.
17:31¿Sue un aire de noche?
17:32Negativo.
17:33No estaría encubierta.
17:35Sí.
17:36Estamos en aguas desconocidas.
17:39No conocemos sus corrientes ni qué tipo de animales las habitan.
17:42Es demasiado peligroso.
17:44Si se queda más tranquilo también me puedo acompañar, sargento.
17:47Jota no es su niñera.
17:53Guau.
17:54¿De verdad vamos a seguir sus órdenes a todas horas?
17:57Sí, vamos a seguir sus órdenes.
17:59Dejaremos los hidrófonos puestos toda la noche.
18:03No.
18:10No.
18:24No.
18:27No.
18:27No.
18:29No.
18:29No.
18:29No.
18:33No.
18:42No.
18:42No.
18:43No.
18:44No.
18:45No.
18:46No.
18:46No.
18:47No.
18:48No.
18:48No.
18:49No.
18:49No.
18:55No.
18:56of protest against the climate crisis and the birds of their country.
18:59Siga, siga.
19:00Public violence, authority, hackings, cybernetic attacks
19:05and co-author of the manifesto Human Extinction.
19:09Those are the ones who defend the disappearance of the human being
19:12as a solution to all the problems of the Earth.
19:14They've been holding their manifesto on the web of the United Nations.
19:18Okay.
19:20Eh...
19:21En 2013 es acosado del hundimiento de un ballenero
19:24en el puerto de Sandefborg, Noruega,
19:26mediante un explosivo de fabricación casera.
19:28Fue condenado a cinco años de prisión.
19:32Por eso no quiere salir en ningún vídeo.
19:35Ya, eh...
19:36Con respeto, comandante.
19:38Lo que no entiendo es cómo una información tan sensible
19:41ha pasado desapercibida.
19:43Bueno, usted lo ha leído ahora mismo.
19:46Hackeos, ataques cibernéticos...
19:49Está escondido con ciencia.
19:52Lo que tengo que saber ahora es por qué.
20:04No tiene ninguna información así
22:41Comandante, nos movemos a popa.
22:44Se desequilibra por el peso del agua.
22:49Joder.
22:51No tiene sentido.
22:52¿Y si las baterías simplemente falaron?
22:54Vamos a ver, los cables nos han cortado, ¿vale? Las baterías funcionaban perfectamente.
22:57¿Y quién los habrá cortado, ah? Es que eso sería un suicidio, es ridículo.
23:01Puede que alguien no tenga interés en que un barco de la armada siga a flote.
23:04Anoche vi un urubí de en pasillo. A mí no había nadie, pero sí marcas de agua en el suelo.
23:09¿Ha tenido que ser alguien de fuera?
23:10Sí, claro. El fantasma de la isla.
23:11Todavía no hemos revistado toda la isla, ¿eh?
23:14¿Tú crees que ahí hay alguien viviendo?
23:15Bueno, ya está bien.
23:19El barco se hunde y se desliza hacia la fosa.
23:24El pentocontor ya no es seguro.
23:25La sargento primero, el sargento, el cabo, Santos y yo nos quedaremos para hacer acopio de provisiones y el material
23:31que sea posible.
23:32El resto a tierra con la cabo López.
23:35A la orden.
23:36Comandante, en la base tiene que haber un generador.
23:38Si lo encuentro, puedo intentar ponerlo en marcha y encender la estación de radio.
23:42Hágalo.
23:44Nosotras iremos por el otro lado de la isla.
23:46A ver si realmente estamos solos.
23:48Es demasiado peligroso.
23:49¿Pero por qué tiene que ser todo una amenaza?
23:51Si hay más gente, también podrían querer ayudarnos.
24:01Al parecer es un ecoterrorista.
24:03Estuvo en la cárcel por unir un ballenero hace años.
24:06¿Estás diciendo que nos han metido un ecoterrorista en el barco?
24:10Si nos lo han metido, ha conseguido meterse el solito.
24:12Camina.
24:13¿Pues tú cómo has podido pasarlo?
24:14¿Sabes que ya te cago?
24:14Perdón.
24:18¿Lo sabe el capitán?
24:19Lo sabe, pero no va a acusar a nadie hasta que no tenga pruebas.
24:22Si ha hundido un ballenero, ¿qué más pruebas quiere?
24:24Bajad la voz.
24:39¿Un cementerio sin nombres no suele ser una buena cosa?
24:44Yo solo acho estranho que hay personas que son enterradas y otras queimadas y atiradas por una cosa.
24:51¿Y eso que solo estamos rascando la superficie?
24:54Yo lo dije, pero nadie me hizo caso.
24:56Pues porque no lo puedes demostrar.
24:59Solo tienes una teoría.
25:01Yo prefiero llamarla intuición.
25:06¿Qué pasa?
25:58Yo prefiero llamarla intuición.
26:07No, profesor.
26:14Mealtú solo.
26:17No, profesor.
26:21Yo prefiero llamarla intuición.
26:22No, profesor.
26:25¿Sí?
26:25Mealtúan.
26:29Hola, profesor.
26:30No, profesor.
26:40Let's go!
26:41Calm down, calm down.
26:42Calm down.
26:43I am, Zoe.
26:45Calm down.
26:53Maybe it would be a extinct civilization.
26:55Like the inhabitants of the Isle of Pascua, or not?
26:58Incluso, it could be a civilization self-extinguished.
27:01Like the ours, to the rhythm that we go.
27:04Well, yes.
27:04Sometimes I think that it's the best we could do for the planet.
27:07To disappear.
27:11Do you really think about that?
27:13No, no, no.
27:14If you think about it, it wouldn't be part of a expedition to protect the ocean.
27:18No?
27:38No, no, no.
27:39What?
27:40Are you with me, even if we can't stay in this Isle of Pascua?
27:44Yes, but if we're going to take you out, we're going to take you out, okay?
27:49Go ahead.
28:20Let's go now.
28:23Akita, what are you doing now?
28:25Come on.
28:26Please wait.
28:27What do you mean?
28:28What do you mean?
28:32Look, I don't know what you're playing, but I'm sure that I'm not going to play games.
28:39Okay.
28:41And I?
28:45Between us nothing.
28:47Is it clear?
28:49The distance is empty.
28:51I see a like in one of my photos.
28:56That was for a mistake.
28:57Ah, for a mistake.
28:59For a mistake.
29:01Come here, do you see me?
29:04Okay.
29:06What do you do?
29:10You don't have to fix me.
29:15I'm not finging anything.
29:35It's a cave.
29:37What are you going to do?
29:52I'm not going anywhere.
29:52I'm not going anywhere.
29:54I'm not going anywhere.
29:55Disculpad.
29:57A ver, no quiero que te tomes esto a mal, pero no estamos en el barco.
30:01No sé por qué tenemos que seguir recibiendo órdenes si esto es...
30:05Los militares velamos por vuestra seguridad.
30:07Los científicos investiguen.
30:09Esto es seguridad.
30:30Estoy quedando sin batería.
30:31Vale.
30:36Aquí no hay nada, ¿eh?
30:38Ah, ¿no? ¿Estás seguro?
30:39¿Pero tú eres idiota o qué te pasa?
30:44Aquí no nos ve nadie.
30:48Voy a tener que pedirle al capitán que le arreste a cabo.
31:02¿Me queda claro, cabo?
31:04¡Ah! ¡Dios!
31:04¿Qué?
31:06¡Mierda!
31:07Perdón, perdón.
31:08Tranqui, tranqui.
31:10Esta paleta está para cortar filetes.
31:13Te duele.
31:15Ah, está bien.
31:16¿Sí? ¿Está bien?
31:17Sí, va.
31:18Creo que sobrevivo, por lo menos.
31:21Madre.
31:26Fíjito.
31:27Y Europa.
31:39¿Está bien?
31:42¿Qué?
31:43¡Losas en un saludo!
31:45¡Muchas en un saludo!
31:48Muy seas.
31:48¡Sélie, de esta paleta!
31:48¡Muchas en un saludo!
31:51¡Muchas en!
31:51¡Muchas en un saludo!
31:53¡Muchas en!
31:54¡Muchas en!
32:02I'm sorry.
32:03I'm sorry.
32:04I'm sorry.
32:07I'm sorry.
32:08We have to get out of here.
32:09We're going to the hotel.
32:11Yes, that's right.
32:12I'm sorry.
32:16Let's go.
32:18Let's go.
32:20Let's go.
32:26Let's go.
32:27cuatro.
32:27I think you had to go off.
32:31Santos.
32:32Santos.
32:33A ver,
32:34don't you go to a lot of people?
32:36No.
32:36I should go.
32:41Stop.
32:46Stop.
32:48Stop.
32:48Stop.
32:50Stop.
33:09Okay.
33:10What's that?
33:11That's it.
33:13It's gone.
33:14I'll see you.
33:21Tabacos ruso.
33:23The ghosts are not fuming.
33:26Well, let's go before we go.
33:38Hello?
33:41Capitán!
33:44Santos!
33:49Santos!
33:50Santos!
33:56Santos!
33:57Santos, hey!
34:00Santos, hey!
34:02Let's go!
34:04Let's go!
34:05Let's go!
34:06Let's go!
34:25Oh
34:36Who is there?
34:46You can go out
34:52No queremos hacerte daño, puedes salir
34:54Depende de cómo se porte
34:55Cállate
35:07Rai, no veo nada
35:11Vamos, vámonos
35:12Rai, nos sigue algo
35:13¡Ah! ¡Dios! ¡Algo me dio la gana!
35:15¡Corre, corre, corre!
35:18¡Corre, corre, corre!
35:20¡Corre, corre!
35:22I don't know.
35:53No, no, no.
35:55What's going on?
35:57What's going on?
35:58What's going on?
35:59I'm going to go for them.
36:01It's very dangerous.
36:02Follow me with the criminals and take care of my signal.
36:06You can't do anything. You're far away, man.
36:08It's impossible.
36:10It's my captain, man.
36:11J, hey!
36:24What's going on?
36:25What's going on?
36:25No, I don't know.
36:26Algo.
36:26The murder of a animal.
36:28How did you shoot a animal?
36:30Yes, whatever.
36:30We've shot it.
36:31Yeah.
36:35Ryo, Ryo, Ryo.
36:36Hey, Rai, Rai, Rai.
36:38Are you okay?
36:39Are you okay?
36:40Are you okay?
36:41Let me go.
36:42Follow me.
36:44I'm fine.
36:45I'm fine.
36:45Okay, go ahead a little bit.
36:55You're not going to arrive.
36:57It's crazy.
36:58J!
36:59J!
37:03Hey!
37:04Hey!
37:06There!
37:10Let's go!
37:11Hey!
37:12Hey!
37:13J, come back.
37:16Hey!
37:18Let's go!
37:19Captain!
37:29Captain!
37:34Prepare.
37:36Prepare for him.
37:41Help me!
37:43Ayúdame!
37:44Salto!
37:47Salto!
37:48Cuidado!
37:59Venga hombre, que solo es la antitetánica.
38:02¿Yuego?
38:07Gracias.
38:12Capitán.
38:14Me gustaría decirle que a pesar de todo y de esta lesión,
38:20yo voy a estar al 100%.
38:22Se lo digo de corazón.
38:25Tenemos ya parte médico.
38:27Un corte sin importancia y una mordedura de aspecto feo.
38:30Alguna cosa le mordió dentro de la gruta.
38:34¿Alguna cosa?
38:35Una persona no era, desde luego.
38:37También encontramos esto en la cueva, Capitán.
38:40Esta vaca ruso.
38:42Entonces estarán de acuerdo conmigo en que es evidente
38:45que había alguien en esa cueva recientemente.
38:48¿A cuántas personas vio usted en su excursión por la isla?
38:52De momento a ninguna, pero eso no significa que...
38:55No, eso significa que es su hipótesis.
38:57Eso lo es una hipótesis.
39:00Yo solo creo en lo que veo.
39:02Sergento primero, asegúrese de que cada uno tiene su espacio y la base.
39:14Esto ya está, ¿no?
39:15Sí, no sé qué quieres.
39:17Una piruleta.
39:25Nos vamos a quedar aquí.
39:56¿Qué tal es esa cabeza?
39:58Bien.
39:59Lo que más me duele es...
40:01es haber perdido la gorra en el barco.
40:03Pero bueno, ya...
40:04ya encontré un sustituto.
40:08¿Y la cocina de la base bien?
40:10Bueno, no está mal.
40:11Ahí...
40:11hay agua y gas.
40:12Podemos calentar cosas.
40:18Máximo.
40:20Quería...
40:20darte las gracias por...
40:22por arriesgarte y venir a salvarme la vida.
40:25Tú hubieras hecho lo mismo por mí.
40:29Eh...
40:30No encontré comida, pero...
40:32pero vodka para montar una sala de fiestas.
40:39Esto estaba junto a ti.
40:42Lo siento.
40:45Debería haber obedecido la orden cuando la diste.
40:47Un buen marino sabe cuándo desobedecer una orden.
40:50Sus familias nos lo agradecerán.
40:55Tres a botella.
40:57¿Algo más?
41:27Sí.
41:28¿Alguien?
41:29Solo hay ruido blanco, mi sarjanto primero.
41:31Siga buscando una emisora hasta que encuentre algo.
41:33Sí.
41:49Tenemos una emisora muy buena, pero sin antena no hacemos nada.
41:53¡Cago en el puto noruego!
41:54¡Cago!
41:57El noruego no tiene nada que ver con esto.
41:59Así que le pido, por favor, que sea objetivo.
42:02Con el debido respeto, mi sarjanto primero.
42:05Él es el que nos ha metido en esto.
42:06¿Qué ha pasado?
42:07¡El noruego!
42:08¡Que nos ha saboteado el barco!
42:09¡Cago!
42:11Estamos aquí por huir de unos piratas que buscaban una esmeralda.
42:14¿Le queda claro, Cabo?
42:15Permiso para abandonar la sala, mi sarjanto primero.
42:28¡Cago!
42:29¡Cago!
42:30¡Cago!
42:30¡Rai!
42:36¿Qué te pasa?
42:38No sé.
42:41¿Cómo que no sabes?
42:43No lo sé.
42:46Vale.
42:48Vale.
42:48Rai.
42:49Mírame.
42:51Ey.
42:53No hagas ninguna tontería.
42:55Por favor.
42:57¿Eh?
42:58Cualquier cosa que hagas nos puede comprometer.
43:02Y no queremos eso.
43:03¿Verdad?
43:08Nos va a ir bien.
43:10Si seguimos juntos.
43:12Tú y yo.
43:15Bueno.
43:32¿Te importa?
43:35Dime.
43:36¿Y si te importaba?
43:37Te decía.
43:38No.
43:38Yo...
43:39Yo ya me iba.
43:44Siento mucho lo de vuestro barco.
43:46Y lo de vuestros compañeros también.
43:48Ah.
43:52Si eso le sumas que tenemos una estación de radio sin antena, ¿no?
43:55Creo que vamos a tardar un buen rato en salir de aquí.
43:58Perdidos en mitad de la nada.
44:00Sorpresas del destino.
44:01Claro que tú crees en el destino.
44:05Todo esto.
44:06El océano.
44:07Nosotros.
44:07La tierra.
44:08El universo forma parte de un plan.
44:11No creo que sea por accidente.
44:14Un accidente cósmico.
44:17Vivamos como si fuéramos a morir mañana, ¿no?
44:20No exactamente.
44:21Vivamos como si fuésemos a morir mañana y...
44:24Cuidemos de la vida como si fuésemos a vivir para siempre.
44:28Me gusta.
44:29Mira, pues...
44:30No lo habría dicho yo nunca.
44:34¿Noto cierto rechazo hacia mi persona? ¿Puede ser?
44:37No, no, no.
44:38A tu persona no.
44:40A...
44:40Bueno, a la situación, a algunas decisiones...
44:44Las decisiones, como dices tú, son las que nos han llevado a estar aquí.
44:49Podría haber sido mucho peor.
44:55Si.
44:57Si.
45:06Si.
45:09Si.
45:11Si.
45:15Si.
45:16Si.
45:19Si.
45:33Si.
45:38Si.
45:40Si.
45:41Si.
45:43Si.
45:56Si.
45:57No sé qué me hablas, si no te importa.
46:00Sabes perfectamente de lo que te hablo.
46:05Déjame en paz, por favor.
46:17¿Te crees que soy gilipollas?
46:20¿El hippie terrorista de los cojones?
46:28¿Qué haces? Devuélveme.
46:33Y más daño que te voy a hacer.
46:35¡Vas a pagar por lo que has hecho, cabrón!
46:38¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
46:41¡Para, para, para!
46:45Por culpa de este hijo de puta,
46:47estamos atrapados en la isla más alejada del mundo.
46:50¿Lo entiendes?
46:51¿Lo entiendes o no lo entiendes?
46:53Calma, por favor.
46:54Te voy a matar.
46:54Para.
46:55¡Ah!
46:56¡Ah!
46:57¿Estás bien?
46:57¿Estás bien?
46:59¿Qué pasa?
47:01¡Oh!
47:02¿Estás bien?
47:06¡Ah!
47:10¡Ah!
47:11¡Ah!
47:12¡Ah!
47:13¡Ah!
47:15¡Ah!
47:30¡Ah!
47:32¡Ah!
47:34¡Ah!
47:59¡Ah!
48:01¡Ah!
48:03¡Ah!
48:04¡Ah!
48:16¡Ah!
48:18¡Ah!
48:30¡Ah!
48:31¡Ah!
48:55¡Ah!
48:57¡Ah!
48:57¡Ah!
49:00¡Ah!
49:03¡Ah!
49:04¡Ah!
49:04¡Ah!
49:06¡Ah!
49:09¡Ah!
49:10¡Ah!
49:10¡Ah!
49:11¡Ah!
Comments