Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Family Practice 2018 [Full Movie] [English Subs]Full EP - Full
Transcript
00:00:00The End
00:00:44So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich sie nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:01Ich habe ihn nicht mehr gesehen.
00:01:07Wie kann ich ihn nicht aus dem Weg kommen?
00:01:09Aber sonst ist der Moment cool.
00:01:32Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Brut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:45Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Das ist die Rolle der Verteilung.
00:01:55Das ist dann erklärt.
00:01:56Das ist zu der Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe
00:02:06ergehen.
00:02:07Da bist du mir gerade der Recht.
00:02:11Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das ist die Rolle.
00:02:29Das ist die Rolle.
00:02:43Simon?
00:02:46You're good.
00:02:47Yeah?
00:03:02Amen.
00:03:05Shabbat Shalom.
00:03:08Shabbat Shalom.
00:03:20Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:23Din da, din din din da, din din din din da.
00:03:31Shabbat Shalom, Shabbat Shalom.
00:03:35Shabbat Shalom, Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Ja und was zeichnisch?
00:03:49Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester für fünf Jahre.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja stimmt, du musst nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen.
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gehalten und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wieder keine Absicherung.
00:04:06Ich finde das mutig, ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:11Gott sei Dank.
00:04:12Ja, lasst du mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Ja, Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich? Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:21Ich bin nur einer von 40, das kannst du dir ausrechnen.
00:04:25Ja.
00:04:25Hey, sowas.
00:04:26Du kannst gewinnen, du gewinnst.
00:04:28Ganz sicher, du machst das.
00:04:30Er wird noch berühmt als sein Vater, er sagt das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:35Verrachte eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe von drei Jahren aufgehört.
00:04:40Richtig.
00:04:41Ich habe dem Doktor gesagt, es läuft immer kurz.
00:04:45Du.
00:04:48Was da für Bilder rausgekommen sind.
00:04:51Also, für mehr als ich bekomme.
00:04:54Seither habe ich schon den Einzelnen.
00:04:56Warte mal, einen Moment.
00:04:58Nein.
00:05:01Das liegt in der Familie.
00:05:03Also.
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen, dass du einmal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nein, nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, da kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:20Aber das reicht doch nicht.
00:05:21Normal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee.
00:05:26Du könntest am...
00:05:27Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest am Karlsys Buch transkribieren.
00:05:32Nein, aber das machst du doch schon.
00:05:34Wir müssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:37Und die Vorträge sind auch schon alle...
00:05:38Nein, nein, nein, nein.
00:05:39Das kommt wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Wie findest du denn eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ich habe so einen ersten Eindruck.
00:05:49Ja, es ist ein...
00:06:00Sie trinken kein anderes Gläschen?
00:06:03Ja.
00:06:04Auf einem Fest.
00:06:05Ja.
00:06:06So lange es nicht gewohnt wird.
00:06:21Möchtest du das hier raus tun?
00:06:23Ja.
00:06:24Moment.
00:06:24Warte.
00:06:25Das sind die anderen.
00:06:38Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:44Die 40.
00:06:45Du meinst Sonja?
00:06:46Sie ist die neue Sekretärin.
00:06:48Was für die Praxis?
00:06:50Ja.
00:06:51Kennst du sie noch nicht?
00:06:52Ja.
00:06:53Ja.
00:06:54Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday dear God.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11Happy birthday to you.
00:07:18Happy birthday to you.
00:07:19Yeah Grie써cki von Schlabenow.
00:07:22After showing.
00:07:29You're going to go home.
00:07:32Go, go.
00:07:38Mama?
00:07:40Mama?
00:07:41Was ist passiert?
00:07:43Was hast du?
00:07:44Mami?
00:07:46Mama?
00:07:48Mami?
00:07:51Mami?
00:07:52Was ist passiert?
00:07:53Simon?
00:07:54Fert sich das wieder oder was?
00:08:00Was ist passiert?
00:08:01Was ist?
00:08:01Was ist?
00:08:02Okay, okay.
00:08:03Leg dich hin.
00:08:04Leg dich hin, bitte.
00:08:05Leg dich hin.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:12Okay, pass auf, leg dich hin.
00:08:14Ganz ruhig, ganz ruhig.
00:08:16Es ist alles okay.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:18Es ist gerade wieder okay.
00:08:19Was ist passiert?
00:08:21Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:24Wahnsinnig.
00:08:28Hat sie dich schon mal ge-
00:08:38was?
00:08:38Hast du das nicht?
00:08:46Ist das der Kern des Abendens?
00:08:50Ich bin ein Mensch.
00:08:51Your family also gives you a lot of money.
00:08:54You really can really put your family out there.
00:08:57What do you want?
00:08:58Do I tell my mother,
00:08:59if she lies around her blood?
00:09:03Sorry.
00:09:35Hey.
00:09:37Finger up to the first.
00:09:43Hey.
00:09:47Nice.
00:09:49Yes, genau.
00:09:51I hope that you can stop it.
00:09:53Hmm.
00:09:53It's good.
00:09:54Yes, các vị.
00:09:59I hope it's perfect.
00:10:00All right.
00:10:09It's good.
00:10:11All right.
00:10:12Yes, ma'am.
00:10:12Yes, ma'am.
00:10:13famous for the entire family.
00:10:14And I'm glad to see you.
00:10:15Yes, ma'am.
00:10:15Yes, ma'am.
00:10:15Yes, ma'am.
00:10:16Yes, ma'am.
00:10:16Yes, ma'am.
00:10:45You're ready to go.
00:10:46Is this a Tierserie?
00:10:47No, this is a new one.
00:10:52I've done something very different.
00:10:55Yes, I've noticed that my other things are not so good.
00:10:58Do you know what I mean?
00:11:06Yes?
00:11:06The infrastructure here speaks.
00:11:08The infrastructure speaks.
00:11:10The infrastructure speaks.
00:11:11The infrastructure speaks.
00:11:13The infrastructure speaks.
00:11:15The infrastructure speaks.
00:11:19Everything is removed.
00:11:21And then,
00:11:21I can't do that.
00:11:23I can't do that.
00:11:26I can't do that.
00:11:28I can't do that.
00:11:29I can't do that.
00:11:31It has power.
00:11:33I don't know.
00:11:35Is it something relevant to you?
00:11:39It's something new.
00:11:41It would be wonderful to the installation.
00:11:45We have a regular time to...
00:11:47I can't do that.
00:11:49I can't do that.
00:11:52I can't do that.
00:11:53Wow, that's really impressive.
00:12:00Hello.
00:12:01Hi!
00:12:01Hi!
00:12:02Hi!
00:12:05Hi!
00:12:06Hi!
00:12:07Hi!
00:12:09Hi!
00:12:14Hi!
00:12:19Hi!
00:12:22Hi!
00:12:24Hi!
00:12:27Hi!
00:12:28Hi!
00:12:28Hi!
00:12:30Hi!
00:12:32Hi!
00:12:34Hallo!
00:12:35No one!
00:12:36Hey!
00:12:37I can't do anything.
00:12:38She doesn't have any family. She doesn't understand.
00:12:41And then you have to go now to the holidays.
00:12:44Listen, Carl and I...
00:12:48We need a little bit of time for us.
00:12:50But can't anyone else do anything?
00:12:53No, it can't anyone else do anything.
00:12:56If you don't do anything, then I.
00:12:58And then he goes with Sonia to the holidays.
00:13:03Yeah.
00:13:04Yeah, you know it.
00:13:06But if you do it, if you need that money,
00:13:08then let's do it.
00:13:09And I can with the Furt.
00:13:11No, no, because...
00:13:13I just don't let you go into it.
00:13:15It's your thing.
00:13:15You need to look at it, if you don't have a limit.
00:13:18Yeah, exactly.
00:13:18I want to do it with the Furt,
00:13:19so that I can do things.
00:13:21So that we can do things.
00:13:23And why don't you do it here?
00:13:28Don't forget it.
00:13:29No, don't forget it.
00:13:31No, don't forget it.
00:13:31I don't want to go into it.
00:13:33And I'll do it myself.
00:13:34Yeah.
00:13:45I learn, what I have in my head.
00:13:46I'm sorry.
00:13:49You can't go into it.
00:13:56I'm sorry.
00:13:57I'm sorry.
00:13:57You don't need to go into it.
00:13:57I can't wait until you're in your head.
00:13:58I'm sorry, I can't wait until you get in my head.
00:13:58Also.
00:13:59Hm?
00:14:01What shall I do?
00:14:06Oh, my.
00:14:08Oh, my.
00:14:18Hey, Simon, we're opening you a week.
00:14:21Yeah, I can do that.
00:14:22Never in my life.
00:14:24Look, Papi follows your secretary, okay?
00:14:26Yeah, but what's next to this?
00:14:29Yeah, because she's in the middle of it and brings to Shabbat.
00:14:31Is that a little lie or what?
00:14:33Yeah, that's what it's just like.
00:14:37Hmm.
00:14:39You have a black jacket?
00:14:41Yeah.
00:14:45Are you responsible for your mother, or?
00:14:48Look, you're right, she's going through.
00:14:50You check her, right?
00:14:51Yeah, maybe she's finally checking her.
00:15:01Hey, should I search for you?
00:15:03No, I can't do that.
00:15:06It's just a week.
00:15:09No, I'm not.
00:15:29It's just a week and then you're in trouble.
00:15:30I think it's all right.
00:15:30The whole thing is I'm not acting like it.
00:15:33Then you're in trouble.
00:15:36I'm not acting all right?
00:15:38I'm so sorry.
00:15:38You just go to the numbers, just simply.
00:15:42Sometimes I've added numbers, such as here 2B, but otherwise it's chronological.
00:15:47And when it's chronological, you'll notice it immediately.
00:15:49And the cassette here, why are these numbers?
00:15:52These numbers are according to these numbers. This is the book.
00:15:55So all of which there is quats?
00:15:57Exactly. These are my articles, Q&As, interviews, analyses.
00:16:00Manuskript, text and so on.
00:16:02Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:05It's all in Hochdeutsch.
00:16:07And so I wrote the time codes here together.
00:16:11You go after these time codes here.
00:16:14At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:18One up and one down.
00:16:20And you have to look at it.
00:16:21That's about a month.
00:16:22No, it's about 2 weeks, if you focus on them.
00:16:25Yeah.
00:16:38What's your name?
00:16:3953,50.
00:16:4053,50.
00:16:42Was haben wir gesagt? 200 Milligramm, oder?
00:16:44Ja.
00:16:45Genau.
00:16:47Alles Gute.
00:16:48Merci.
00:16:49Auf Wiedersehen.
00:16:50Bis dann.
00:16:55Und dann kommt ja dreimal die Woche die Sonja, das weisst, oder?
00:17:00Ich habe Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:03Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:09Wir haben ein Projekt.
00:17:12Ein Kunstprojekt?
00:17:13Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:15Cool.
00:17:16Hast du übrigens gesehen, die Kuh?
00:17:20Simon, wenn du das nicht machen willst, dann sag's jetzt.
00:17:24Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:26Ich mach's ja.
00:17:27Also, folgender Vorschlag.
00:17:29Du machst die VHS-Kassette, und dann macht Sonja weiter.
00:17:32Okay?
00:17:33Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:41Wie findest du übrigens?
00:17:48Ich habe in letzter Zeit schlechte Laune gesehen, wie sie aufgehört hat rauchen, aber...
00:17:53Wir zwei, wir haben...
00:17:54Ich weiss.
00:17:58Es haben tolle Frauen ich noch nie getroffen.
00:18:01Ich fühle mich als 32.
00:18:03Du, um die Textabteile, wenn ich die fertig habe, möchtest du sie dir...
00:18:06Mit dir und Fabienne?
00:18:08Ist das etwas Ernstes?
00:18:14Ja, glaub schon.
00:18:17Ich find das sehr lustig, dass du den Text jetzt abschreibst.
00:18:21Du machst das schon gut.
00:18:22Merci.
00:18:24Also, aber Kapitel solltet ihr die nachher senden, per Mail?
00:18:27Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:29Und sie gibt sie mir.
00:18:30Warum?
00:18:31Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:36Hier ist ein Stück.
00:18:41Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:45Aber sie hat mir einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:48Das böse Mami.
00:18:51Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:56Und wenn du Fragen zum Text hast, dann läufst du mir an.
00:18:58Aha.
00:18:59Oh.
00:19:00Nicht dem Papi.
00:19:03Du, gell.
00:19:04Passest ein wenig auf das.
00:19:06Das?
00:19:07Ich will sie...
00:19:21Mmh.
00:19:24Mach's gut.
00:19:25Geniesse es, habt eine gute Zeit.
00:19:42Waerspieler.
00:19:43Das ist die ganze Zeit.
00:19:52Das ist die ganze Zeit.
00:19:58for the sake of the day,
00:20:00and I'm going to put it.
00:20:03I'm going to put it in the middle of the day,
00:20:03and I'm going to put it in the middle of the day.
00:20:07I'm going to put it in the middle of the day.
00:20:09He told me that already was the first time I was working and called me.
00:20:12If I won the day,
00:20:13he told me that already.
00:20:15She said that already.
00:20:19She said that everyone came to me,
00:20:20who did the job with me!
00:20:22Also to the 1st place,
00:20:24with a big applause,
00:20:25Welcome to Maximilian Locher.
00:20:35That's amazing.
00:20:38For me, this is the first time, Tometa.
00:20:41The first time?
00:20:42One time for you as a viewer.
00:20:45But that's not it, right?
00:20:46No, that's not it.
00:20:47Now comes our show.
00:20:49Bring me in the interview.
00:20:51So, start off.
00:20:53This book behandelt das menschliche Thema Nummer 1.
00:20:58Liebe und Beziehungen.
00:21:00Liebe, die nicht einschränkend,
00:21:02sondern befreit und sinnstiftend ist.
00:21:14Die mit der Zeit immer tiefer und stärker wird,
00:21:18weil sie ehrlich gelebt wird.
00:21:23Ahhhh.
00:21:26So, mach du da?
00:21:28Die Landstraße.
00:21:30Ja, ist besser als die Autobahn.
00:21:31Bitte.
00:21:32Bitte.
00:21:33Bitte.
00:21:36Bitte.
00:21:43So, ein hartes Fahrzeug.
00:21:45Tschüss.
00:21:46Tschüss.
00:21:47Tschüss.
00:21:51Hast du dich verdient und unbedingt brauchst?
00:21:58Wieso meinst du?
00:22:01Wegen deiner Geldprobleme sind meine Ferien drauf gegangen.
00:22:10Ich habe mir jetzt nicht so viel besprochen von diesen Ferien.
00:22:12Excuse me?
00:22:16Do you know what the hell is?
00:22:19Who is there?
00:22:21Do you know Carl's story?
00:22:27Which one?
00:22:30His relationship?
00:22:41Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:45What will we tell you?
00:22:47Hmm?
00:23:03What is it?
00:23:04Well, it does, as you say, put the transformative energy out of it.儿
00:23:04... ...
00:23:16...
00:23:16Yes.
00:23:18Yes.
00:23:38Can you put it a little bit higher?
00:23:39That's not a good thing.
00:23:41It's a crazy thing.
00:23:44It's a crazy thing.
00:23:45How much is he at the time?
00:23:47What?
00:23:48When it's all three seconds.
00:24:04Now it's going to go down.
00:24:08Come on now.
00:24:13I should...
00:24:14Go ahead.
00:24:18I'm going to go in 15, or,
00:24:20or at a large hotel room,
00:24:22trying to visit you once a week.
00:24:33You're a career, you're a family.
00:24:35Yes.
00:24:40It's always the same!
00:24:59Yeah?
00:25:00Hi, all is okay?
00:25:05Normal.
00:25:06Und in der Praxis?
00:25:11Hat mit der Sonja geschwärzt?
00:25:18Sie hat eine Nahtutung gemacht, dass sie über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:24Ja, kurz.
00:25:25Ja?
00:25:26Über was denn?
00:25:29Deine Echse.
00:25:32Simon, ich wäre froh, sie würde über solche Sachen nicht reden.
00:25:40Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich, aber...
00:25:45Sie ist wesentlich fragiler, als wenn man auf den ersten Blick...
00:25:49...drehdrucken.
00:25:51...drehdrucken.
00:25:52Ich mach das im In-Tempo, verstanden?
00:25:55Mhm.
00:25:56Mhm.
00:25:58Okay?
00:25:59Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:04Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:12Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, müssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:20Und wie weit, ähm, geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:26Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:43Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:48Ja und du, was machst du?
00:26:51Ach, Patienten bräuchte.
00:26:54Von jeder Sitzung?
00:26:56Mhm.
00:26:5640.
00:26:58Auf dich oder was?
00:27:02Ähm, prachtig.
00:27:11Ganz viel Therapie.
00:27:16Das ist immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als die alles wissen wollen.
00:27:22Katrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:25Wie geht's dir eigentlich?
00:27:27Ja.
00:27:29Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:34Naja, weisst du, seit der Sache mit Sonja ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:39Warum das?
00:27:42Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:55Aber, sie macht's ja so wie gut, also...
00:28:19Also...
00:28:43Entschuldigung, sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:46Ähm, ja, sozusagen, ja.
00:28:48Ich bin beim Graf vorläufig in der Gruppe.
00:28:50Und ich würde gerne zu Herrn Dr. Kaufmann in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:54Ja, für das ist eigentlich Frau Brunner zuständig.
00:29:01Ich hätte keinen Termin bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:04Er ist ausgebucht.
00:29:05Das hat sie mir schon gesagt.
00:29:06Aber, ähm, ich bin letzte Woche an seinem Vortrag gewesen und er hat gemeint, ich soll mir trotzdem einen Termin
00:29:11gehen lassen.
00:29:13Wollen Sie seine Agenda sehen?
00:29:16Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:35Äh, ich geh jetzt. Das Stick sollte ich noch haben.
00:29:56Vielleicht habe ich aber noch immer noch eines.
00:29:59Warum muss ich überhaupt diese Texte korrigieren?
00:30:02Weil das verstehe ich auch nicht.
00:30:04Wollt ihr, ich habe nichts Besseres zu tun, als ein Buch zu lesen?
00:30:08Ich weiss genau, was du meinst.
00:30:13Karl seine Texte vernurscht, dann muss ich das ganze Zeug auf Video transkribieren.
00:30:20Ich meine...
00:30:48Wo sieht die jetzt?
00:30:51Wo sieht die jetzt?
00:31:06Wo sieht das?
00:31:13Wo sieht die jetzt aus?
00:31:16Wo ist das?
00:31:17Wo sieht, wo sieht das?
00:31:23Gott.
00:31:25Wo sieht die wussten.
00:31:29Wo sieht die decidler aus?
00:31:29Wo sieht nicht.
00:31:29I think it's going well.
00:31:33You don't have to worry about it.
00:32:20100%.
00:32:29I'm going to lie.
00:32:31Can't you do anything with this electrician?
00:32:33I don't want to start. It's not until the 26th.
00:32:39What do you do now?
00:32:41Go, go, sign.
00:32:44Can I come to you?
00:32:53I'm going to lie.
00:32:57Fine.
00:33:08Coffee?
00:33:10I'm going to stay.
00:33:15I'm going to lie.
00:33:41Here, I found another stick.
00:33:44Ah, thank you.
00:33:52Wegen gestern, also für dich das nicht.
00:34:05Okay.
00:34:10Und wegen Karl, dem sagen wir nichts, oder?
00:34:16Ich hab's ihm schon gesagt.
00:34:20Also, natürlich nicht, dass es mit dir war.
00:34:35So glaube ich, ist es bestimmt kein Zufall.
00:34:39Also, komm mit, wir können den Hirschen essen, zum Mittag.
00:34:52Machst du auch ein wenig Pause, oder?
00:34:55Bis später.
00:34:56Ich hab's nicht mehr.
00:35:08Ich hab's nicht mehr.
00:35:33I don't know.
00:36:02I don't know.
00:36:04Is Sonja Brunger here?
00:36:06Nein, she's not here.
00:36:08Can I let her here?
00:36:11Or I have another Lieferadress?
00:36:17Plattenstrasse 6.
00:36:20Der Kaufmann hat mir ...
00:36:21Ja, it's okay.
00:36:22Gib her.
00:36:22Okay.
00:36:26Also, Sjana.
00:36:27...
00:36:32...
00:36:33...
00:36:33...
00:36:49...
00:36:58...
00:37:00...
00:37:02...
00:37:05...
00:37:07...
00:37:07...
00:37:07...
00:37:08...
00:37:09...
00:37:09...
00:37:10...
00:37:11...
00:37:12...
00:37:14...
00:37:15...
00:37:23...
00:37:25...
00:37:26...
00:37:27...
00:37:28...
00:37:30...
00:37:31...
00:37:32...
00:37:33...
00:37:33...
00:37:33...
00:37:35...
00:37:35...
00:37:37...
00:37:38...
00:37:38...
00:37:47...
00:37:48...
00:37:48...
00:37:49...
00:37:50...
00:37:51...
00:37:51...
00:37:52...
00:37:53...
00:37:53...
00:37:54...
00:37:56...
00:37:57...
00:37:57...
00:37:59...
00:37:59...
00:38:15...
00:38:17...
00:38:17...
00:38:17...
00:38:18...
00:38:24...
00:38:28...
00:38:30...
00:38:31...
00:38:31...
00:38:38...
00:38:40...
00:38:40...
00:38:42...
00:38:43...
00:38:44...
00:38:45...
00:38:45...
00:38:50...
00:38:55...
00:38:56...
00:38:58...
00:39:01...
00:39:02...
00:39:02...
00:39:02...
00:39:02...
00:39:02...
00:39:02What do you think about him when I'm here?
00:39:07So does it mean that I have to be happy?
00:39:09No, but maybe...
00:39:11Look, look at his drawings.
00:39:14That's right, where he is.
00:39:15Why?
00:39:17Emotional is Simon a child.
00:39:20He kills animals, like a five-year-old.
00:39:23He works his trauma.
00:39:24Yes, and?
00:39:26For that he is so damaged,
00:39:27most of his life is really good.
00:39:29Do you defend him now?
00:39:30You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:33With such a mother-in-law...
00:39:34What does that do with me?
00:39:37You can't take the other people's attention to him.
00:39:40That's unbewusst.
00:39:43Unfortunately, he was supposed to say.
00:39:47I'm sorry, I'm sorry.
00:39:49Say, what's wrong with you?
00:39:51Self-schuld.
00:40:09Now he is...
00:40:09What was the pele of blood?
00:40:18He actually has witches.
00:40:18So I'llror his head to the paper,
00:40:19If he turned on
00:40:19To see him there has been 경찰,
00:40:21y'all need to be a copy of that paper.
00:40:24The following is the following.
00:40:27The following is the following.
00:40:35Are you sure he's the following?
00:40:38Yes.
00:40:40What's the feeling when he's been told to you as a patient?
00:40:45How cool and psychically healthy are you?
00:41:13To the world, I'm sure we've got to go a while.
00:41:20Be sure to hear the music and listen to it.
00:41:23What do you think?
00:41:23I'm sure I got it.
00:41:24Yes, I think that we can do something from both sides of each other.
00:41:32We can do something from my landscape and do something from you.
00:41:38Yes, exactly, with the horn.
00:41:54I can't wait to see what happened, but I can't wait to see what happened.
00:41:57Mhm.
00:42:00You, ehm...
00:42:01Sorry, I can't wait to see what happened.
00:42:07What?
00:42:08Sonia said, you want to go up?
00:42:11You're still there.
00:42:13But why now suddenly?
00:42:17Yeah, what then?
00:42:18I don't know if I got anything with you.
00:42:19You're three times red.
00:42:22That's why Fabian.
00:42:24I'll just forget it.
00:42:27Okay.
00:42:29Is there something with the house?
00:42:31No, no.
00:42:33What is that?
00:42:38He doesn't want to work anymore.
00:42:40What?
00:42:42Why not?
00:42:43I don't know.
00:42:44I don't know what to do with him.
00:42:45You!
00:42:47Simon, what's going on?
00:42:49What?
00:42:50What's going on?
00:42:53What's going on?
00:42:54What?
00:42:55What?
00:42:56What?
00:42:57What?
00:42:58What?
00:43:04What?
00:43:05What?
00:43:06What?
00:43:06I want anything to do with him.
00:43:09Go, have you been told me.
00:43:13That's really nothing to do with you, Mom.
00:43:15What does that have to do with me?
00:43:17Go home, if you don't do this anymore.
00:43:21First of all, I start to sleep again.
00:43:23I'm at the end.
00:43:28Hey, Joe. Hey.
00:43:32Are you already engaged?
00:43:37What?
00:43:42Was?
00:43:44Mittersetzen.
00:43:49Trinkst du schon durch den Tag?
00:43:50Hm?
00:43:52Hast du das Gefühl, dass du ein bisschen ...
00:43:54Ich habe ein Problem.
00:43:57Ich finde es krass, wie schnell du jemand anders gefunden hast.
00:44:00In zwei Wochen eröffnen wir hier, ich muss doch so schnell ...
00:44:02Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gerade in den Kram passt.
00:44:06Simon, du weisst ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:10Ja.
00:44:12Nicht wirklich relevant, zwei Tiere.
00:44:14Es ging mir echt darum, dass du etwas Neues machst.
00:44:18Dass du dich weiterentwickelst.
00:44:20Ich entwickle mich.
00:44:21Und eine Haltung hast.
00:44:22Und eine Haltung habe ich angekommen.
00:44:24Ja.
00:44:28Ja.
00:44:28Hey, hey.
00:44:29Was sagst du?
00:44:30Willst du mich weghaßen mit dem Typ?
00:44:33Ja, genau.
00:44:35Tschüss.
00:44:47Mann!
00:44:50Ja.
00:44:51Samuel...
00:44:52.
00:45:12Show you the same thing, how you can do it.
00:45:15Where is the Schlüssel?
00:45:17Which one?
00:45:20I don't know.
00:45:23I don't know.
00:45:27Hey, do we do this?
00:45:28I don't have the whole day time.
00:45:32Hey, I don't have the whole day time!
00:45:34Where is that?
00:45:34I don't have a phone.
00:45:38A phone.
00:45:45The phone.
00:45:46But go ahead.
00:45:52I want the whole file.
00:46:29Hello?
00:46:32I was wondering if it would be bad if I had a tablet in the morning.
00:46:37Maybe at night the whole...
00:46:39What do you want?
00:46:41Yes, good.
00:46:43And my mom said that I'm much longer and much less.
00:46:51He's actually against it.
00:46:53But it would be better.
00:46:57What is the question?
00:46:58Should I take it further?
00:46:59No, no.
00:47:03I must say in the book.
00:47:06Yes.
00:47:12Your mom must compromise.
00:47:15Will you also be a psychiatrist like your father?
00:47:20Of course.
00:47:22Like many of your family.
00:47:25Yeah, let's see.
00:47:26Let's see.
00:47:27Let's go.
00:47:32Let's go.
00:47:33Let's go.
00:47:47Let's go.
00:47:56Let's go.
00:47:57Interesting, isn't it?
00:47:59I can show you this.
00:48:01For what?
00:48:03That you read it.
00:48:05I don't.
00:48:09It is the lock.
00:48:37I'll be getting in there.
00:48:54Hast du den Signer erreicht?
00:48:56Ah, nein.
00:48:58Ich brauche noch die Teilnehmerliste für das Wochenende.
00:49:01Ja, ist gut.
00:49:02Ist alles gut?
00:49:05Ja.
00:49:08Frau Jankovic, genau.
00:49:10Zehn Minuten.
00:49:39Zehn Minuten.
00:49:49Zehn Minuten.
00:49:51Zehn Minuten.
00:49:53Zehn Minuten.
00:50:03Zehn- Minuten.
00:50:07Zehn- Minuten.
00:50:18Come.
00:50:21Come.
00:50:37Oh, yeah.
00:50:43Oh, yeah.
00:50:57I don't know.
00:51:45Willst du mich mal besuchen?
00:52:07Willst du mich mal besuchen?
00:52:38Willst du mich mal besuchen?
00:52:40Willst du mich mal besuchen?
00:52:44Willst du mich mal besuchen?
00:53:00Und wie läuft es in der Galerie?
00:53:04Willst du mich mal besuchen?
00:53:07Willst du mich mal besuchen?
00:53:12Willst du mich mal besuchen?
00:53:16Willst du mich mal besuchen?
00:53:25Willst du mich mal besuchen?
00:53:35Willst du mich mal besuchen?
00:53:41Willst du mich mal besuchen?
00:53:43Ja.
00:53:47So nicht.
00:53:49Keine Lust mehr.
00:53:53Was ist denn?
00:53:55Keine Ahnung.
00:53:58Das ist ein krampf.
00:54:00Das Zeichnen.
00:54:05Die ganze Zeit Neues.
00:54:06Weiss ich auch nicht.
00:54:07Ich schaue die ganze auf.
00:54:11Echt?
00:54:19Wo zu Hause?
00:54:20Familie?
00:54:22Was ist denn zu Hause?
00:54:23Was ist denn damit?
00:54:26Was ist denn damit?
00:54:28Ich bin Mist.
00:54:29Es ist egal wie immer.
00:54:30Normal.
00:54:35Es gibt nichts zu tun.
00:55:06We'll tell you, I'm a believer
00:55:11That's not true, nothing is wrong
00:55:15It's I say, I say I love you
00:55:24My eighth, ninth love, it's you
00:55:29When you take me tenderly in your arms
00:55:34Un jour sans te voir, peut-être qu'en trois mois
00:55:38Mon dixième amour, c'est toi
00:55:43Toujours toi
00:55:47Car maintenant, plus rien
00:55:50Et qu'en avant
00:55:54Ni les lieux, ni les pensées, ni les choses
00:55:57Ni les gens
00:56:02Ni les lieux, ni les pensées, ni même le monde
00:56:05Et qu'en avant
00:56:12Et qu'en avant
00:56:36Les gens
00:56:37It's for you, it's for you, it's for you, it's for you, it's for you, it's for you, it's for
00:56:50you.
00:56:56You're with Sonia to sleep.
00:57:07.
00:57:16What do you want?
00:57:17What do you want?
00:57:21.
00:57:21.
00:57:22.
00:57:22.
00:57:22.
00:57:22So.
00:57:29Can I tell you something?
00:57:35I don't know.
00:57:44What?
00:57:45I don't know.
00:57:52So, does it go?
00:58:09I know.
00:58:11I'm one.
00:58:15I know.
00:58:18I know.
00:58:23My mother, she's a tailor.
00:58:29She's sold my new blue jeans.
00:58:34My darling, he's a gambling man
00:58:42Drinks down in his hallways
00:59:10Drinks down in his hallways
00:59:17Drinks down in his hallways
01:00:17Drinks down in his hallways
01:00:28Drinks down in his hallways
01:00:34Drinks down in his hallways
01:00:46Drinks down in his hallways
01:03:22Amen.
01:03:24Amen.
01:03:27Amen.
01:03:30Amen.
01:03:31Amen.
01:03:33Amen.
01:03:39Amen.
01:04:04Amen.
01:04:04Amen.
01:04:05Amen.
01:04:05Amen.
01:04:05Amen.
01:04:05Amen.
01:04:05Amen.
01:04:06Amen.
01:04:06Amen.
01:04:06Amen.
01:04:06Amen.
01:04:06Amen.
01:04:35Amen.
01:04:41Hi.
01:04:46Hi.
01:04:51Now I'm going to go home.
01:04:57I wanted to buy something.
01:05:05I'm going to go home.
01:05:10Eh, du ...
01:05:14Warum bist du hier?
01:05:19Das ist eigentlich meine Wohnung.
01:05:33Okay.
01:05:35Sonja will das Kind.
01:05:36Das weiss.
01:05:41Das war auch ein Grund für die Krisen, die wir hatten.
01:05:45Schön.
01:05:58Wir sind zurück.
01:06:08Ich wollte hier nur kurz vorbeikommen, damit wir das besprechen, wie wir das jetzt weiter ...
01:06:21gut geschlafen.
01:06:23Gut geschlafen?
01:06:38Ähm ...
01:06:39Simon, red doch bitte mit deiner Mutter.
01:06:43Für sie ist die ganze Geschichte ...
01:06:46Ähm ...
01:06:47... nicht so einfach.
01:06:48Hör auf ...
01:06:49Scheisse zu labern.
01:06:50...
01:06:55...
01:07:00...
01:07:01...
01:07:03...
01:07:05...
01:07:06...
01:07:07...
01:07:07...
01:07:21...
01:07:22...
01:07:23...
01:07:24...
01:07:26...
01:07:26...
01:07:32...
01:07:33...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:41...
01:07:42...
01:07:43...
01:07:44...
01:07:45...
01:09:47...
01:14:20...
01:14:24...
01:14:27...
01:20:57...
01:21:02...
01:21:04...
01:21:05...
01:21:06...
01:21:06could never cultivate a long time.
01:21:11Too much fear and too much courage
01:21:14could not cultivate love.
01:21:16If he could cultivate love,
01:21:19then the rules are overflowing.
01:21:24The relationship between love and the miteinander
01:21:28are the dominant steps of our together.
01:21:33The relationship between love and the relationship
01:21:35doesn't need any form.
01:21:37But how does a relationship without a form look at?
01:21:44You'll find that in the fourth chapter.
01:21:47That was my first impression.
01:21:50Thank you very much.
01:21:55You're welcome.
01:21:57You're welcome.
01:21:57I'm personally who have the most packed...
01:22:01How does that happen?
01:22:03Is it a different than a different stage?
01:22:06That is a different stage, right?
01:22:06As the human medicine, right?
01:22:07That's the main thing.
01:22:12I'd like to thank two people.
01:22:16First, Agnes Kaufmann,
01:22:18Agnes, she's coming up again.
01:22:21Agnes Kaufmann, thank you very much for your help, thank you very much, and Sonja Brunner.
01:22:37Sonja has with your critical, skeptic questions...
01:22:41You mean this is just for me, the way to look at it?
01:22:54...Altenburg. Stimmt doch, Agnes, oder? Altenburg?
01:22:58Ja, zur Altenburg, ja.
01:23:02Ja, dann würde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:15Musik
01:23:16Musik
01:23:22Musik
Comments

Recommended