- 10 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Bendecidos por la diosa de la luna y guiados por sus lobos espirituales,
00:00:04los hombres lobos solo pueden perpetuar su linaje al encontrar a su única pareja destinada.
00:00:09Esto se ha convertido en el mayor desafío para la prosperidad de la tribu.
00:00:14Hoy es la boda de mi padre.
00:00:17Y también el aniversario del fallecimiento de mi madre.
00:00:23Jenna, justo te estaba buscando.
00:00:27¿Puedes prestarme tu collar para que combine con mi vestido de novia?
00:00:31No, mi madre me lo dejó a mí.
00:00:33Cariño, ¿siempre rechazas a tu familia tan fríamente?
00:00:37Es mi primer día como tu madrastra.
00:00:52¡Mátalos! ¡No dejes que te pasen por encima!
00:00:54No, ella es la luna.
00:00:56¡No puedo hacer eso!
00:00:57Pensé que tu madre te había dejado algo valioso, pero es solo una baratija sin valor.
00:01:03¡No!
00:01:04Cariño, a partir de hoy tendrás que aprender a respetar a la luna de la tribu,
00:01:09a tu gentil madrastra, ¿de acuerdo?
00:01:22¿Estás bien?
00:01:34¿Estás bien?
00:01:37De nada.
00:01:41Esta boda es un desastre.
00:01:44¿Por qué?
00:01:48Eva no puede ser una buena luna.
00:01:50Si yo no la hubiera rechazado, ella nunca se habría casado con Alfred.
00:01:53¿Él rechazó a Eva antes?
00:01:55Si lo conquistara yo, ¿no significaría que le he ganado a Eva?
00:01:59¡Lena! ¡Captura su corazón! ¡Hazlo!
00:02:03Realmente, pero no creo que seas tan encantador.
00:02:05Puedo demostrarlo.
00:02:23Bebé, te lo prometo.
00:02:26Haré que sea una noche inolvidable.
00:02:28¿Qué?
00:02:38¡Límpialo!
00:02:41No te preocupes, te ayudaré con eso.
00:02:53Todavía eres virgen.
00:03:01Aguanta.
00:03:18Aguanta.
00:03:22Aguanta.
00:03:23Aguanta.
00:03:25Aguanta.
00:03:29Aguanta.
00:03:31Aguanta.
00:03:32Aguanta.
00:03:32Aguanta.
00:03:32Aguanta.
00:03:32Aguanta.
00:03:33Aguanta.
00:03:34Aguanta.
00:03:36Aguanta.
00:03:36Aguanta.
00:03:36Aguanta.
00:03:37Oh
00:03:39Maldición
00:03:42Realmente dormí con un desconocido
00:03:48Qué hombre extraño
00:03:50Él es tu pareja
00:03:52Oh, mi pareja, eso es bueno
00:04:05Se acabó
00:04:07Lacey, es Carl
00:04:09¿Carl? ¿El alfa de la Tribus Lagos?
00:04:11Sí, es infame Carl, maldito por el dios de la luna
00:04:14El dios de la luna lo maldijo para que no pudiera encontrar a su pareja
00:04:17Pero él es muy guapo
00:04:20Shh, cállate, no quiero que él arruine mi vida
00:04:34Los datos del informe son incorrectos
00:04:37Sospecho que Eva manipuló las finanzas de la tribu
00:04:46¿Estás bien?
00:04:47Has estado sintiéndote mal por varios días
00:04:50¿Comiste algo en mal estado?
00:04:55Estoy bien
00:04:59Ya fui al médico
00:05:02Y los resultados estarán disponibles hoy
00:05:10¿Papá?
00:05:12¡Eres una desgracia para mí!
00:05:19¿Papá?
00:05:20¿Qué pasa?
00:05:23¿Qué pasa?
00:05:25¿Qué pasa?
00:05:26¿Qué pasa?
00:05:30¿Qué pasa?
00:05:43¿Qué pasa?
00:05:49Bueno, Scar
00:05:51El alfa de la Tribus Lagos
00:05:53¿Qué dijiste?
00:05:58Quiero decir, Carl parece estar maldito por la diosa de la luna y no tendrá una pareja
00:06:04De todas formas, él es un buen alfa
00:06:06Y la tribu Slagos está prosperando
00:06:09Haré que alguien lo confirme con Carl
00:06:11Pero si estás mintiendo, ¡conoces las consecuencias!
00:06:16¡Guardias, enciérrenla!
00:06:20¡Suéltame!
00:06:21Perra, daré pagar por lo que has hecho
00:06:29Ve a buscar a Carl, vende la virginidad de esa zorra llena por algo de dinero
00:06:33Bueno, entonces voy a conseguir un pago gordo
00:07:09¡Oye, hora de comer!
00:07:26Esto es incomible
00:07:28Si no lo quieres, sigue pasando hambre
00:07:31La luna ha decretado que debes aprender de tus errores
00:07:34Soy la hija del alfa y no puedes tratarme así
00:07:37¡Yo tengo la última palabra aquí!
00:08:01¡No!
00:08:02¡No!
00:08:02¡Carl, por favor, ven a salvarme a mí y a nuestro hijo!
00:08:07¡A tu ahora mismo!
00:08:20¡Papá!
00:08:21¿Lo confirmaste con Carl?
00:08:23¿Qué dijo él?
00:08:24¡Yo!
00:08:25¡Estás mintiendo!
00:08:38Carl dijo que estás mintiendo
00:08:40¿Cómo podría ser eso?
00:08:42Dijo que no encontró a su pareja en la boda
00:08:48¡Tonterías!
00:08:49¡Papá!
00:08:50¡Por favor, envía a alguien a preguntar otra vez y prueba mi inocencia!
00:08:56¡Eres la máxima desgracia para mí!
00:09:00¡He concertado una cita con el médico para un aborto esta noche!
00:09:03¡Este bastardo no puede nacer!
00:09:05¡No!
00:09:06¡Por favor, no lo hagas!
00:09:07¡Sé una buena chica!
00:09:09¡No dificultes esto!
00:09:10Una vez que tenga el aborto voy a ser declarada culpable
00:09:13¡Y nunca podré limpiar mi nombre!
00:09:15¡No puedo simplemente esperar mi perdición sin hacer nada!
00:09:19¡Puedo someterme al aborto!
00:09:20¡Pero antes de eso, quiero rezar en la tumba de mi madre!
00:09:24Amiri, llévala allí
00:09:25Sí, Alfa
00:09:46Mamá, por favor, ayúdame una vez más
00:10:06¡Maldición! ¡Ella quiere huir!
00:10:13¡Rápido! ¡Todos vayan tras ella!
00:10:45¡Sé una buena chica!
00:10:50Nos han llegado órdenes de Alfa
00:10:52Que debe ser ejecutada si te rebelas
00:10:56¡No!
00:11:01¡Alto!
00:11:01¿Cómo te atreves a ponerle un dedo encima?
00:11:04¡Alfa!
00:11:13¡Alfa!
00:11:19Capturar a la traidora es la orden de nuestro Alfa
00:11:21Espero lo entiendas
00:11:23No me importa su asunto
00:11:25Pero este es mi territorio
00:11:28Discúlpeme, no quise ofenderlo, pero...
00:11:31No tengo interés en lo que están planeando
00:11:33¡Lárguense! ¡Ahora!
00:11:38¡Háganlo!
00:11:50¡Tienen que seguir mis reglas en mi territorio!
00:11:52¿Y si ella sale de su territorio?
00:12:00¡Hagan lo que quieran!
00:12:02¡Hagan lo que quieran!
00:12:02Ya sea que esté viva o muerta, no me importa
00:12:12¡Espera un minuto!
00:12:19¡Oh, eres tú!
00:12:21¿Te están casando por engañar a otro tipo rudo?
00:12:24Recuerdas todo
00:12:25¿Por qué niegas nuestra relación?
00:12:28Como el Alfa
00:12:29No tiene que admitir que durmió con una prostituta
00:12:33¿Prostituta?
00:12:33Yo no soy una...
00:12:34Sigues así solo por dinero, ¿verdad?
00:12:40¿Es suficiente cantidad de dinero para hacerte callar?
00:12:49No se trata del dinero, yo no...
00:12:51¿Todavía no es suficiente?
00:12:53¿Con cuántos hombres más quieres dormir para conseguir más?
00:12:59¡Suficiente!
00:13:00Este no es lugar para ofrecerte ahora
00:13:02¡Sal de aquí!
00:13:16¿Te gusta esa prostituta?
00:13:19¡Claro que no!
00:13:21Después de que dormí con ella, el hermano de Eva vino a chantajearme
00:13:25Dijo que me demandaría por violación
00:13:29Pensé que ella era diferente a las demás, pero no esperaba que fuera una estafadora
00:13:34Has dejado que tus deseos nublen tu juicio y has caído en una trampa
00:13:38Ve a alcanzar a esa mujer y ayúdala a escapar
00:13:41Alfa
00:13:42Nunca antes te habías interesado tanto en una mujer
00:13:48Asegúrate de que no muere en mi territorio
00:13:50Sí, Alfa
00:13:51Sí, Alfa
00:14:42Prepárense, disparen
00:14:55¡No!
00:15:00¡No!
00:15:24Alfa, ¿en qué puedo servirla?
00:15:29Eres realmente diferente de esa pobre chica inconsciente
00:15:33Fuera de la tribu hace 5 años
00:15:36Hace 5 años, caí por el acantilado y fue encontrada por el alfa de la tribu Sogdi, Rita Gordon
00:15:43Corté con el pasado y me uní a la tribu Sogdi
00:15:48Jenna, hay algo urgente que necesito que manejes
00:15:51Ross Town está dentro de los dominios de la tribu y es muy importante
00:15:55Hace 10 años designé a Adam Jenkins, el Gama, como su alcalde
00:15:59A lo largo de los años se han dedicado recursos considerables al desarrollo de Ross Town
00:16:04Pero no es efectivo
00:16:09¿Sospecha que Adam está malversando fondos?
00:16:11Me preocupa más que puede estar tramando una rebelión
00:16:14Jenna, eres hábil en auditoría
00:16:17Necesito que trabajes en cubierta como secretaria de Adam para investigar este asunto
00:16:24Sí, Alfa
00:16:45¡Ivonne!
00:16:47¡Mami!
00:16:51Después de caer por el acantilado, el bebé estaba bien
00:16:54Debe haber sido la bendición de la diosa de la luna
00:16:58¿Por qué estás aquí?
00:17:00No quería dejarte
00:17:10De todas formas, necesito trabajar ahora
00:17:12Quédate en el auto
00:17:15Esa es una buena niña
00:17:25Hola señor Jenkins, soy la nueva secretaria, Jenna
00:17:28Pase
00:17:37¿Kar?
00:17:38¿Por qué eres tú?
00:17:51No debería ser yo el que te pregunte eso
00:17:53Desapareciendo por cinco años
00:17:55Y luego apareciendo ante mí en un momento tan crucial
00:17:58¿Qué es exactamente lo que estás tramando?
00:18:00¿Qué momento crucial?
00:18:01Señor Smith
00:18:02Lamento haberlo hecho esperar
00:18:04Oh, parece que ya conoce a mi nueva secretaria
00:18:17Hola, soy la secretaria del alcalde Adam Jenkins
00:18:19Llenamos
00:18:21Adam
00:18:21Nunca esperé que contrataras a una secretaria así
00:18:25¿Qué?
00:18:25¿Hay algo malo con ella?
00:18:28No
00:18:29Nada
00:18:30Es mi primera vez en Rostown
00:18:32¿No te importaría que ella fuera mi guía, verdad?
00:18:37Claro que no
00:18:38Ella está a su servicio en todo momento
00:18:42Pero...
00:18:43Escucha
00:18:43Recuerda complacer a Carl si no quieres ser despedida
00:18:47Le mostraré los alrededores ahora
00:18:50Por aquí, por favor
00:18:58Carl conoce mi pasado
00:18:59Si le dice a Adam la misión definitivamente fracasará
00:19:03Debo lidiar con el primero
00:19:07Señor Smith
00:19:08El salón de honor es el punto de referencia de Rostown
00:19:14¿Qué quieres?
00:19:16¡Maldición!
00:19:17Es la atracción del destino entre las parejas otra vez
00:19:19No eres la prostituta de la tribu Iclul
00:19:21Dime por qué viniste a Rostown
00:19:23¿Qué quieres decir?
00:19:24Debes haber falsificado la información que le diste a Adam, ¿verdad?
00:19:27Él jamás contrataría a una prostituta como secretaria
00:19:30¡Suéltame!
00:19:32Reaccionas tan intensamente y aún no he hecho nada
00:19:36¿Qué están haciendo ustedes dos?
00:19:43He estado esperando en el auto por tanto tiempo
00:19:48Pero aún no regresabas
00:19:51¿Quién es esta?
00:19:54Hola, soy la secretaria del alcalde Adam Jenkins
00:19:57Estoy aquí para ayudar al señor Smith a registrarse
00:20:00Ahora que estoy aquí puedes irte
00:20:06Espera
00:20:09Que ella sea la chofer
00:20:11Sina, tenemos otras cosas que hacer en el auto
00:20:18¡Maldición!
00:20:29Este pueblucho olvidado por Dios no es divertido
00:20:33¡Estoy aburrida!
00:20:35Cariño, no hables
00:20:39Cariño
00:20:40Siempre sabes cómo mantenerme entretenida
00:20:48¿Cómo se atreve?
00:20:54Señor Smith, señorita Lawson
00:20:56Hemos llegado al hotel
00:20:58¿Acaso sabes conducir?
00:21:00Lo siento, fue un accidente
00:21:02¿Crees que una disculpa es suficiente?
00:21:07Llamaré a Adam ahora mismo y haré que te despida
00:21:11No
00:21:22Ya basta, no pierdas el tiempo con ella
00:21:27Pero...
00:21:30Oye, cariño, espérame
00:21:36¿Te sentiste rara hace un momento?
00:21:39¿Por la atracción del destino entre las parejas?
00:21:51Aquí están sus tarjetas
00:21:53Por favor, guárdenlas
00:21:55¿Por qué no nos dieron la misma habitación?
00:21:59Estamos aquí por negocios, no de vacaciones
00:22:01Ya que ustedes dos se han registrado, me retiro ahora
00:22:04Oiga, señorita Moss
00:22:06¿No debería llevarnos a nuestra habitación?
00:22:09El señor Jenkins solo me instruyó para que actuara como su guía
00:22:12Entonces quizá le diga a Adam sobre tu identidad
00:22:19¡Ese idiota!
00:22:21Está bien
00:22:27Cálmate
00:22:28Después de hoy nunca más me involucraré con él
00:22:47¿Mamá?
00:23:01Señor Smith, este ascensor está lleno
00:23:03Cariño
00:23:04Llevaré tu equipaje a tu habitación primero
00:23:10¡Mamá!
00:23:12Yvonne
00:23:13Yvonne, ¿no te dije que no anduvieras por ahí?
00:23:18No regresaste
00:23:20Así que...
00:23:21Le pedí a la policía que me trajera al hotel
00:23:25Estuve demasiado ocupada con el trabajo y te descuidé
00:23:28Está bien, mamá
00:23:29Seré obediente y me quedaré en la habitación
00:23:33No, cariño
00:23:34El hotel no es seguro
00:23:36Te llevaré de regreso a la tribu Zogdi
00:23:49Señor Smith
00:23:50Su equipaje está todo acomodado
00:23:52Me retiro ahora
00:23:55Señorita Moss
00:23:56¿A dónde va?
00:23:57Acabo de enterarme que tú también te hospedas
00:24:00Es temporal
00:24:01Pronto me mudaré cerca de la oficina del alcalde
00:24:03Quedarte aquí te facilita servirme
00:24:06¿Verdad?
00:24:09Pero
00:24:09Si te mudas, le diré a Adam que tu currículum es falso
00:24:12¡Descarado!
00:24:15Cubriré los gastos de alojamiento por todo un año, señorita Moss
00:24:19Maldición, no puedo dejar que Carl sepa sobre Yvonne
00:24:22Debo enviarla de regreso a la tribu Zogdi rápidamente
00:24:26Por favor, resérvame un auto para salir del pueblo lo antes posible
00:24:31Señorita, el alcalde acaba de ordenar bloquear temporalmente todas las salidas de Rostown
00:24:37¿Bloquear?
00:24:46Pasa
00:24:53He organizado la información que solicitó
00:24:55Oh, solo déjala en el escritorio
00:24:58Escuché que fue su orden sellar el pueblo
00:25:00¿Pasa algo?
00:25:02No es asunto tuyo, solo concéntrate en tu trabajo.
00:25:06Si vuelve a suceder, yo...
00:25:14Alpha Smith, ¿qué lo trae por aquí hoy?
00:25:19¿No le importa que la señorita Moss me muestre los alrededores, verdad?
00:25:23¿Y qué hay de Sina? ¿No necesita su compañía?
00:25:27Ella estará conmigo esta noche.
00:25:29Por supuesto. Sina, asegúrate de cuidar bien a la Alpha Smith.
00:25:43Carl, finalmente te encontré.
00:25:48¿A dónde vas con ella?
00:25:51Conduce.
00:25:52¿Así tratas a tus amantes?
00:25:54Ella no es mi amante. Dije, conduce.
00:26:00Realmente eres de corazón frío.
00:26:13Más adelante está la plaza central de Rostan.
00:26:16La estatua del lobo es un símbolo de la tribu.
00:26:20Afectada por la atracción del destino entre las parejas, siempre quiero acercarme a él, pero él parece completamente desinteresado.
00:26:28¿Por qué?
00:26:30Yena, apúrate y pregúntale qué está pasando.
00:26:34Carl.
00:26:35Yena, dime qué quieres.
00:26:40¿Qué acabas de decir?
00:26:42Dime cuál es tu precio y dime quién te contrató para venir a Rostan. ¿Cuál es tu propósito?
00:26:50Solo quiero reconstruir mi vida en otro lugar.
00:26:52¡Oye, ya basta! Adam está subastando a Rostan en secreto y por eso estoy aquí.
00:26:58Eres de la tribu Iclul y sé que ellos también codician Rostan.
00:27:03¿Por qué dudas? De todos modos solo eres una prostituta. Puedo ofrecerte más dinero que tu empleador.
00:27:08¿Una prostituta? ¿Sigues pensando que soy esa clase de persona?
00:27:11¿Que no es el caso? ¿O vas a chantajearme otra vez? Te aconsejo no ser tan codiciosa.
00:27:18No soy una prostituta y no quiero tu dinero podrido.
00:27:23Espera, ¿te sientes culpable?
00:27:28Ustedes dos están locos. Lleven su discusión a otro lado. Están estorbando ahí.
00:27:35¿Trevor?
00:27:35¿Trevor?
00:27:38¿Alfa Smith? ¿Yena? ¿No estás muerta?
00:27:41Sí, todavía estoy viva. Y un día los expondré a todos.
00:27:47¡Vamos! ¡Regresa a la tribu conmigo!
00:28:05¡Expondí a la tribu conmigo!
00:28:07¿Expondí a la tribu conmigo?
00:28:10¿Cómo es ella a la prostituta que trajiste?
00:28:16¡Expondí a la tribu conmigo!
00:28:17¡Expondí a la tribu conmigo!
00:28:18Realmente contraté a una prostituta para chantajearte, pero ella entró a la habitación equivocada y nunca durmió contigo.
00:28:24¿Entonces Jenna no es una prostituta?
00:28:27¡Si no hablas, te mataré!
00:28:30Está bien, te lo diré todo. Jenna no es una prostituta y no tiene nada que ver con el chantaje.
00:28:34¡Es solo un malentendido!
00:28:39Jenna no es una prostituta y no tiene nada que ver con el chantaje. ¡Es solo un malentendido!
00:28:47¿Entonces en ese entonces, cuando fui expulsada e incluso casada, ¿todo fue un malentendido?
00:28:53¿Sabes qué?
00:28:55¡Este maldito malentendido casi arruina mi vida!
00:29:01¿Realmente fuiste casada por la tribu Iklul?
00:29:03No lo presenciaste tú mismo en ese entonces. Incluso dijiste que no te importaría, sin importar lo que me pasara.
00:29:09¿Y si ella sale de su territorio?
00:29:12Hagan lo que quieran, ya sea que esté viva o muerta, no me importa.
00:29:17Lo siento, no sabía.
00:29:20¡Quítame las manos de encima!
00:29:24¡Oye, Jenna! ¡No me has dicho dónde has estado todos estos años!
00:29:35He sufrido tanto, pero resulta que todo fue por un malentendido.
00:29:41¿Por qué soy tan desafortunada?
00:29:45Eso es historia. ¡Anímate!
00:29:48Aún tienes a Ivonne.
00:29:50Lo sé. Una vez que esta tarea se complete, la llevaré de regreso a la tribu Zogdi.
00:29:54Y nunca más me involucraré con Carl.
00:30:04Alcalde Jenkins. Estos son los archivos que me pidió organizar.
00:30:11¡Lena! ¿Cómo te atreves a engañarme?
00:30:17No tengo idea de qué estás hablando.
00:30:27¿Podría haber descubierto que estoy aquí por órdenes de Rita?
00:30:30Deja de fingir. Yo sé todo.
00:30:33Carl te trata así solo porque ustedes dos tienen una aventura, ¿verdad?
00:30:37Si me lo hubieras dicho antes, no habría sido tan problemático hacer un trato con él.
00:30:42Lo has entendido mal. No es lo que piensas.
00:30:45Asistirás al banquete benéfico de esta noche como mi acompañante.
00:30:48Carl también estará presente. Usa esa oportunidad para ganar su favor y ayúdame a convencerlo.
00:30:54Sí, señor Jenkins.
00:31:01Carl, incluso me estoy emborrachando.
00:31:05No bebas tanto.
00:31:07Jenna es inocente. Fue mi estupidez de hace cinco años lo que la arruinó.
00:31:11Jenna también está en el salón del banquete.
00:31:14¿Por qué no vas y te disculpas con ella?
00:31:17No.
00:31:26Cariño, te extrañé tanto. Te ves terrible. ¿Qué te pasó?
00:31:31No es nada.
00:31:39Déjame ayudarte a despejar tu mente.
00:31:42¡Me lastimas!
00:31:46Solo accedí a traerte porque tu tribu está dispuesta a apoyar el proyecto en Rostown. No te pases de lista,
00:31:52Sina.
00:31:55¡Carl!
00:31:59Eres tú otra vez, perra. ¿Por qué eres tan especial para Carl?
00:32:03Ya lo descubriré.
00:32:20Oye, Alfa Smith. Me da gran placer darle la bienvenida aquí hoy.
00:32:29¿Por qué no vino la señorita Lawson con usted?
00:32:35Lo siento.
00:32:37Llegué tarde.
00:32:43Es esa molesta conexión de pareja otra vez.
00:32:48Señorita Moss, ¿qué atuendo tan de mal gusto?
00:32:51El abrigo y el vestido chocan, lo cual degrada al señor Jenkins.
00:32:55Jenna, quítate ese pésimo abrigo inmediatamente.
00:33:03¡No!
00:33:09¡Ay, Dios mío! Esa es la cicatriz más horrible que he visto, Jenna.
00:33:14Esa cicatriz es bastante repulsiva. El banquete benéfico ha sido arruinado.
00:33:18Esa cicatriz parece causada por instrumentos de tortura.
00:33:21¿En realidad es una fugitiva?
00:33:30Oh, lo siento mucho.
00:33:34Accidentalmente pisé tu abrigo. No te molestará, ¿verdad?
00:33:38No importa.
00:33:49Sin el abrigo. No puedes ocultar esa cicatriz, ¿verdad, señorita Moss?
00:33:54¿Qué deberías hacer ahora?
00:34:11Sina, apúrate y discúlpate con Jenna.
00:34:14¿Qué es lo que hice mal? ¿Por qué debería disculparme?
00:34:22Señor Smith.
00:34:23Las cicatrices cuentan historias que solo aquellos que realmente las aprecian pueden entender.
00:34:29Tiene toda la razón.
00:34:30¿Camarero?
00:34:34¡Vamos! Olvidemos todo lo desagradable.
00:34:37¡Salud!
00:34:45Señorita Moss, ¿podemos bailar?
00:34:48No.
00:34:49Jenna, no olvides tu tarea.
00:34:57Diviértete.
00:35:02¿La cicatriz en tu hombro es de tu escape?
00:35:05Lo siento, yo...
00:35:06¡Auch! Tú te estás vengando de mí, pero no te culpo.
00:35:11Jenna, no desperdicies tu vida así.
00:35:14Yo puedo darte dinero para que empieces una nueva vida.
00:35:17¿Qué quieres decir?
00:35:19¿Crees que estoy vendiendo mi cuerpo?
00:35:21Adam es un viejo verde astuto.
00:35:23Quedarte con él es desperdiciar tu vida.
00:35:26Alfa Smith, no necesita decirme qué hacer.
00:35:32Carl, ve detrás ella.
00:35:34Puedo sentir claramente que ella es diferente.
00:35:44No debería haber tenido ninguna esperanza en Carl.
00:35:47Él siempre es tan arrogante.
00:35:48integer terminó...
00:35:53¡No!
00:35:55¡No jumped on!
00:36:04¡No organisations se quiere impedirlo!
00:36:09C considerableauerible 하겠습니다.
00:36:11Carl Smith?
00:36:12No...
00:36:16¿Es laAntonospol?
00:36:18No, no, no.
00:36:20I
00:36:34Cualquiera que se atreva a meterse conmigo está buscando la muerte sólo seguía órdenes
00:36:39Actuando por órdenes eres enviado por la tribu y club podría ser que recibió la noticia de que todavía estoy
00:36:45viva por eso
00:36:47Señorita Moss, ya nos veremos la próxima vez
00:36:52¿Por qué viniste?
00:36:53No me importa, yo resolveré este asunto, súbete al auto y te llevaré de regreso al hotel
00:37:02Actualmente estás en una situación peligrosa, por razones de seguridad sugiero que te mudes a la habitación de al lado
00:37:08No tiene nada que ver contigo, encontraré una manera de resolver este asunto yo misma
00:37:18¿Cómo podría no tener nada que ver conmigo? Si no fuera por mí, no te habrían expulsado de la tribu
00:37:23y club
00:37:24No te preocupes, definitivamente te lo compensaré
00:37:28No quiero compensación ni necesito tu ayuda
00:37:36Genna, ¿sabes que eres como una rosa silvestre? Hermosa pero espinosa y cada vez que alguien se acerca a ti
00:37:43saldrá herido
00:37:44Si fuera una flor de invernadero, no habría podido sobrevivir estos cinco años
00:37:49Señor Smith, debería regresar ahora, la señorita Lawson todavía lo está esperando
00:37:55Bebé, al fin regresaste
00:38:04He estado esperándote por tanto tiempo
00:38:09¿Quién es él?
00:38:15Soy el novio de Jenna y vine a Woods con ella
00:38:20¿Realmente tienes un novio?
00:38:21Lo siento, es mi vida privada, no necesito decirte
00:38:28¿Qué pasa?
00:38:30La señorita Gordon descubrió que estabas atrapada en las carreteras, así que me envió a ayudar
00:38:35¿Ese era Carl?
00:38:37¿Cómo es que estás con él?
00:38:39Él era el socio de Adam, y yo era responsable de entretenerlo
00:38:43Eso está bien, la señorita Gordon específicamente te instruyó a no tener demasiado contacto con él
00:38:48Lo sé, regresaré tan pronto como termine mi misión y no perderé mi tiempo con él
00:39:01¿Carl? ¿Necesitas algo tan temprano?
00:39:09Ah, no es nada
00:39:10Agendé una cita con el doctor para ti
00:39:13Me gustaría que te hicieras un chequeo médico completo
00:39:15¿Un chequeo médico? ¿Por qué?
00:39:18Jenna se encontró con un sicario anoche
00:39:20Sería mejor que le examine un médico en caso de que tenga lesiones internas
00:39:24¿Sicarios? ¿Anoche?
00:39:26¿Cómo es que no lo sabía?
00:39:27¿Quién envió a los sicarios?
00:39:29Espera, ¿por qué me pellizcas?
00:39:31Cariño, ¿no ibas a comprar café?
00:39:34Anda, apúrate
00:39:35Pero soy alérgico a la cafeína
00:39:37¿Te molestan los ojos?
00:39:39¿Por qué me parpadeas tanto?
00:39:40Ustedes dos tienen tan poca química que parece que realmente no son pareja
00:39:53Claro que somos pareja
00:39:58Sí, claro
00:40:00Jenna y yo hemos estado juntos por siete años
00:40:02Y nunca discutimos
00:40:04Pero ella obviamente estaba soltera hace cinco años
00:40:06¿Cómo sabes eso?
00:40:22Alfa Smith
00:40:23¿No se supone que debemos ir al hospital?
00:40:27Vamos
00:40:30Después de mi análisis exhaustivo
00:40:32No hay nada entre tú y el musculoso
00:40:34Su nombre es Gil
00:40:35Y es mi novio
00:40:37Sin embargo, ni siquiera le habías contado que habías encontrado un sicario
00:40:41Simplemente no quería que se preocupara
00:40:45No importa qué
00:40:46Solo quiero decirte que cuides de ti misma
00:41:03Los resultados arrojan que es bastante saludable
00:41:06Pero...
00:41:07¿Pero qué?
00:41:08Su cuerpo es más débil que el promedio
00:41:10Podría deberse a alguna cirugía que tuvo hace años como una cesárea
00:41:15¿Qué está pasando realmente aquí?
00:41:20¿Qué está pasando realmente aquí?
00:41:24Mamá
00:41:26Fue una cirugía de estómago
00:41:29Pensé que por esa noche de hace cinco años
00:41:32Se está haciendo tarde
00:41:33Debo ir a trabajar ahora
00:41:36Jenna
00:41:38¡Espera!
00:41:39Ella siempre es así
00:41:40Señor Smith
00:41:42Ya tengo sus resultados
00:41:43Encontraron la razón por la que no puedo obtener una respuesta de pronto
00:41:46¿Su pareja?
00:41:47Lo sentimos
00:41:47No podemos hacer eso en este momento
00:41:49Pero no hay duda de que hay algunos obstáculos entre usted y su pareja
00:41:53Que les impiden reconocerse mutuamente
00:41:55Mi lobo Damien actuó muy extraño anoche
00:41:58Nunca ha estado tan emocionado
00:42:02Es posible que su pareja ya haya aparecido
00:42:05Señor Smith puede verificar esto encontrando a alguien del sexo opuesto
00:42:09Con quien haya estado en contacto recientemente
00:42:37Esto es
00:42:38Evidencia de la rebelión de Adam
00:42:45Jenna
00:42:46Jenna
00:42:46¿Qué haces aquí?
00:42:54Jenna
00:42:55¿Qué haces aquí?
00:42:58Yo...
00:42:58¿Estás buscando los documentos para la reunión de hoy?
00:43:02Ah...
00:43:02Sí
00:43:03El Alpha Smith estará aquí para la discusión de hoy
00:43:06Y el señor Jenkins quiere que tomes las actas
00:43:10Estaré ahí de inmediato
00:43:31Señor Jenkins, aquí está su café
00:43:33Pasa
00:43:50Parece que su proyecto en Rostown necesitará ayuda de la tribu Osmond Alpha Smith
00:43:56Sí, para eso traje a Sina para la inspección
00:43:59Alpha Smith
00:44:01Ha estado sin pareja por muchos años
00:44:03¿Por qué no considera a la señorita Lawson?
00:44:06Ella es hermosa, con buen trasfondo
00:44:08Haciéndola una gran pareja para usted
00:44:10Estoy considerando seriamente este asunto
00:44:13Pero será mejor que tome la decisión después de regresar a mi tribu
00:44:18Ay, Dios mío
00:44:19Tú, torpe secretaria
00:44:20Aléjate de mí
00:44:35Lo siento, no fue mi intención
00:44:51Jenna, ya estoy harta de ti
00:44:53Estás causando muchos problemas a esta reunión
00:44:56¿No te da vergüenza?
00:45:00Solo estaba aquí para tomar las actas
00:45:03¿Por qué sigues parada ahí?
00:45:05¡Apúrate y sal de aquí!
00:45:13Sí, señor Jenkins
00:45:24Carl se va a casar con Sina
00:45:27¿Qué hacemos?
00:45:29Con quien se case Carl no es nuestro asunto
00:45:33Pero él es tu pareja
00:45:36No te preocupes
00:45:38No volveré a ser afectada por él así
00:45:52¡Idiota!
00:45:54Carl, ¿qué quieres?
00:45:57Otros podrían vernos
00:45:58Puedes irte si quieres
00:46:00Pero debes responderme una pregunta antes de eso
00:46:06¿Qué pregunta?
00:46:08Oye, dime, ¿por qué reaccionaste de esa manera?
00:46:11¿Qué te enamoraste de mí?
00:46:17¿Qué te enamoraste de mí?
00:46:20¿En serio?
00:46:21Tan rápido lo adiviné
00:46:23¿Me he enamorado de ti?
00:46:25¿Cómo podría ser?
00:46:27Carl, no te halagues tanto así
00:46:31Déjame ir
00:46:32Nunca podría enamorarme de ti
00:46:34¿Ah?
00:46:35¿Lo dices en serio?
00:46:37Tú
00:46:38No te acerques más
00:46:39Nunca has sido marcada por ningún hombre
00:46:42Sin embargo, dices que has estado en una relación con Gil
00:46:45Esa idiota
00:46:46Por años
00:46:46No tiene ningún sentido
00:46:49De hecho
00:46:50Gil no es mi novio
00:46:51Lo sabía
00:46:52Así que tú
00:46:56Porque yo lo he elegido como mi pareja de por vida
00:47:01Parece que te han engañado
00:47:03¡Cállate!
00:47:09Atrévete a decirlo otra vez
00:47:11Me he decidido por él
00:47:17Tú
00:47:18Tú
00:47:18Tú, pervertido
00:47:19Gracias por el cumplido
00:47:22Tú
00:47:23Tú déjame ir
00:47:37¡Chena!
00:47:38¡Despierta!
00:47:43¡Despierta!
00:48:03¿Carl?
00:48:06¿Estás ahí?
00:48:07Quítate de encima de mí
00:48:11Maldición
00:48:12Cariño, escuché tu voz. Sabía que estabas ahí.
00:48:16Cariño, voy a entrar.
00:48:20Voy a entrar.
00:48:28¿Qué pasa?
00:48:29Te he estado esperando por siglos.
00:48:32Cariño, mi papá me dijo que va a celebrar nuestra boda.
00:48:38Cariño, ¿hablas en serio sobre considerar casarnos?
00:48:41Él nunca dijo eso.
00:48:43Damien, cálmate.
00:48:47Tengo que aclararlo. Siempre desagrado a Sina, pero ahora no lo soporto más.
00:48:53Tienes que elegir a la pareja para tu felicidad.
00:48:56Lo sé, tengo mi propio plan.
00:49:02¿Carl?
00:49:03Espera hasta que regresemos a la tribu.
00:49:13¿Eh?
00:49:14Gil.
00:49:16¡Jenna!
00:49:20Jenna, hay nuevos desarrollos en mi investigación.
00:49:28He hecho averiguaciones calculando que Adam y Carl van a construir una gran planta química en Rostown.
00:49:33La escasez de mano de obra en Rostown obviamente haría que la planta química no fuera rentable.
00:49:38¿Podría estar relacionado con el acuerdo comercial de Adam?
00:49:41No podemos leer su mente.
00:49:42¿Cómo podríamos saber sus intenciones?
00:49:44Pero tengo más curiosidad sobre otra cosa.
00:49:47¿Qué es?
00:49:48Jenna, ¿es Ivonne hija de Carl?
00:50:00Gil, ¿estás bromeando?
00:50:01¿Cómo podría el padre de Ivonne ser Carl?
00:50:04Ella es el vivo retrato de Carl.
00:50:06Y cualquiera puede decirlo de un vistazo.
00:50:14Si no lo admites,
00:50:16llevaré a Ivonne a ver a Carl.
00:50:19Oye, solo bromeaba.
00:50:21¿Te atreves a burlarte de mí?
00:50:24Ya que ese es el caso,
00:50:26¿por qué no usas a Ivonne para obligar a Carl a descubrir el secreto de Adam?
00:50:29Nos ahorraría la molestia de investigar.
00:50:33¿Mamá?
00:50:34¿Cómo podrías dejarme usar a mi hija así?
00:50:38Te sugiero que la uses, no que la lastimes.
00:50:41¿No puedes considerar nuestra misión por una vez?
00:50:44Necesito que trabajes en cubierta como secretaria de Adam para investigar este asunto.
00:50:55Cariño, tienes razón.
00:50:56Haré como dices.
00:51:06Genna, ¿qué pasa?
00:51:14¡Au!
00:51:15¿Qué está pasando?
00:51:18¡Shh!
00:51:20Car viene.
00:51:21No lo delates.
00:51:35Pequeña traviesa, cariño.
00:51:38Te daré una lección esta noche.
00:51:45¡Baja la voz!
00:51:46El Alfa Smith podría oírnos.
00:51:50Alfa, tu pareja está a punto de ser robada.
00:51:54Cariño, ¿hacia dónde te diriges?
00:51:58Genna, eres tú otra vez.
00:52:08Señorita Moss, no debí haberte abofeteado ayer.
00:52:12Me disculpo por eso.
00:52:14Señorita Lasson, no tiene que disculparse conmigo.
00:52:18Con permiso, tengo trabajo que hacer.
00:52:21Pero no hay prisa.
00:52:24¿Qué tal si salimos hoy?
00:52:26¿A dónde?
00:52:27Dado que mi boda con Carl se acerca pronto, voy a probar vestidos de novia hoy.
00:52:32¿Le gustaría ayudarme, señorita Moss?
00:52:38Dado que mi boda con Carl se acerca pronto, voy a probar vestidos de novia hoy.
00:52:43¿Le gustaría ayudarme, señorita Moss?
00:52:46¿Qué?
00:52:46¿Acaso no va a felicitarme, señorita Moss?
00:52:49Todavía tengo trabajo que hacer hoy.
00:52:51No te preocupes.
00:52:53Adam ha accedido a darte tiempo libre.
00:52:55Él no te culpará, así que vamos.
00:53:05Carl definitivamente no le gustarían estos estilos cursis.
00:53:08Disculpe, muéstrame su vestido más caro.
00:53:11Solo lo mejor para alguien de mi estatus.
00:53:14Sí, señorita.
00:53:15Jenna, estoy destinada a ser la luna de Carl, así que deja de molestarlo o no te dejaré escapar.
00:53:22Les desearé felicidad a ambos.
00:53:25Al menos sabes lo que es bueno para ti.
00:53:27Señorita Lawson, tengo mucha curiosidad.
00:53:30Se rumorea que Carl está maldito y no ha encontrado a su pareja durante años.
00:53:34¿Cómo es que de repente accedió a casarse contigo?
00:53:36¿Qué sabes tú al respecto?
00:53:38¿Importa realmente sentir una pareja?
00:53:40De todos modos, Carl y yo somos la pareja perfecta.
00:53:43Soy la amante de su vida.
00:53:45¿Todavía no me crees?
00:53:50Te lo probaré ahora mismo.
00:54:11¡Oh, Dios mío!
00:54:17¿Qué está pasando aquí?
00:54:18Carl, yo...
00:54:19¡Yo lo vi!
00:54:20¡Esta señorita empujó a la señorita Lawson!
00:54:23No, yo no lo hice.
00:54:24Realmente no fui yo.
00:54:26Por favor, créanme.
00:54:27Lo siento.
00:54:28Fui demasiado caprichosa.
00:54:30Así que Jenna se molestó y me empujó.
00:54:33Es todo mi culpa.
00:54:34No fui yo.
00:54:35Ella realmente...
00:54:36Eso realmente duele.
00:54:41Realmente no fui yo.
00:54:43Cállate, Jenna.
00:54:44No necesitas explicarlo.
00:54:47Por favor, créanme.
00:54:52Carl, espera un minuto.
00:54:54Déjame ir.
00:54:55¡No puedes irte!
00:54:56¿O quién será responsable de los daños en la tienda?
00:54:58Ya les dije que no lo hice.
00:55:00En este momento, toda la evidencia apunta al dedo de la sospecha hacia usted.
00:55:04Si tiene algo que decir, explíquese ante la policía.
00:55:08Está sospechada de agredir a alguien.
00:55:09Venga con nosotros.
00:55:10No, no lo hice.
00:55:12Por favor, coopere con nuestro trabajo.
00:55:14¡Ah!
00:55:29¡Ah!
00:55:33¿Ves?
00:55:34Carl solo se preocupa por mí.
00:55:43Ah, me duele tanto.
00:55:49Esa mujer venenosa me lastimó intencionalmente.
00:55:54¿Dónde irías?
00:55:56Jenna nunca haría algo así.
00:55:58Yo sé que Jenna no es ese tipo de persona.
00:56:01Cariño, debes ayudarme a darle una buena lección.
00:56:04¡Todo es por su culpa!
00:56:10¿Hay una visita para ti?
00:56:11Sí, mis hombres finalmente descubrieron la verdad.
00:56:14¿Quieres echar un vistazo?
00:56:16No, no puede ser.
00:56:17Claramente no había cámara de vigilancia en esa tienda de novias.
00:56:21Realmente no había cámara de seguridad, pero había una camioneta estacionada diagonalmente al otro lado de la calle.
00:56:27Su cámara grabó todo el incidente.
00:56:41Cariño, por favor, déjame explicarte.
00:56:45Es demasiado tarde.
00:56:46Yo ya lo reporté a la policía.
00:56:48Será mejor que se lo expliques a ellos.
00:56:52Alfa Smith.
00:56:53Asegúrate que las heridas de Jenna no afecten su interrogatorio.
00:56:57Sí, Alfa Smith.
00:57:01¿Está bien?
00:57:11Mi lobo se siente inquieto de repente.
00:57:14¿Qué está pasando?
00:57:15Alfa Smith.
00:57:17Quizás su pareja está en peligro.
00:57:27Jenna.
00:57:28Jenna, estás acusada de daño intencional.
00:57:31¿Aún niegas los cargos?
00:57:32No lo hice.
00:57:33¿Por qué debería declararme culpable?
00:57:35Es detención ilegal.
00:57:36Déjeme ir.
00:57:37¿Cómo se atreve a replicar?
00:57:53Alfa Smith.
00:57:54Por favor, espera un momento.
00:57:57Jenna.
00:58:16Alfa Smith.
00:58:17La sospechosa aún no se ha declarado culpable.
00:58:24He enviado la evidencia a la estación de policía.
00:58:27Ella es inocente.
00:58:44Ya estás despierta.
00:58:47¿Dónde estoy?
00:58:49En el hospital.
00:58:50Te lastimaste.
00:58:51El médico te aconsejó descansar bien.
00:58:55¿Tienes sed?
00:58:56¿Quieres agua?
00:59:14Alfa Smith, ¿no estaba gravemente herida su prometida en una caída?
00:59:18¿Por qué está aquí para cuidar a una nadie como yo?
00:59:21Sina no es mi prometida.
00:59:23En la tienda de novias elegí llevarme a Sina porque tenía que exponer su plan antes de que ella pudiera
00:59:28destruir la evidencia.
00:59:29¿Entonces por qué vino a la sala de interrogatorios?
00:59:32¿Vino a reírse de mí?
00:59:36Porque solo tú eres mi pareja.
00:59:54¿Ya lo sabías?
00:59:56¿Por qué?
01:00:13Oye, no fue mi intención interrumpir, pero hay algo importante que debo decirle a Jenna.
01:00:25Ella es mi pareja.
01:00:27No seas tan grosero.
01:00:29Gil no es mi novio.
01:00:30Lo sabía.
01:00:32Esperaré afuera de la puerta.
01:00:34Llámame si necesitas algo.
01:00:38Carl es realmente bueno contigo.
01:00:40Está bien.
01:00:41¿Qué es lo que querías verme?
01:00:42Adam quiere vender las carreteras e incluso intenta engañar a los residentes para recaudar fondos y malversar el dinero.
01:00:48¿Qué hay de las fotos que tomé?
01:00:50No te preocupes, se las envié a la señorita Gordon.
01:00:53Ella está en camino a Rostown con la intención de lidiar con Adam ella misma.
01:00:56Por cierto, Ivona ha estado clamando por verte.
01:00:59¿Ahora? Pero aún no estoy lista para que ella conozca a Carl.
01:01:02Ella está justo afuera de la puerta.
01:01:04¿Debería traerla ahora?
01:01:09¡Hola, señor!
01:01:11Es tan extraño.
01:01:13¿Por qué siento un sentido de parentesco con esta niña?
01:01:18Me recuerdo a esa mamá.
01:01:22¿Tu mamá también está aquí?
01:01:25Sí.
01:01:26El señor Bacli dijo que está justo en esa habitación.
01:01:38¿Mamá?
01:01:43¡Mamá!
01:01:53Carl, yo...
01:01:54¿Tú?
01:02:02Acabo de recordar que tengo algo urgente que hacer.
01:02:06¡Hasta luego!
01:02:09Esta es la niña de la noche de hace cinco años cuando nosotros...
01:02:13Déjame explicar.
01:02:21No es necesario explicar.
01:02:23Todo es mi culpa.
01:02:25Yena, ¿puedes perdonarme?
01:02:29Mamá, ¿quién es él?
01:02:32Él es tu padre.
01:02:34¡Papá!
01:02:38Sí, soy yo tu papá.
01:03:05Yena, ¿te casarías conmigo?
01:03:07Sí, quiero.
01:03:08Me quedaré contigo de ahora en adelante y nunca nos separaremos.
01:03:12De ahora en adelante y nunca nos separaremos.
Comments