00:31Eccolo lì.
00:33Ora abbiamo un contatto sonar.
00:47Ci sentite lassù?
00:50Qui c'è un leggero battimento.
00:52Faccia di corrente.
00:53No, non è niente. Vada tranquillo, signore.
00:56Se non aumenta di intensità.
00:58Gates, qui è Bennett.
01:00Resista finché non supera la fascia.
01:03Va bene, comandante. Resistiamo.
01:07Ehi, abbiamo perso il contatto.
01:10Quella fascia vi sta deviando il sonar.
01:13Rallentate un po' la discesa.
01:15Dovrete passare su contatto a vispe.
01:16Siamo a 410 metri.
01:23Sembra che si stabiliti.
01:26Neptune, seguite il colloquio?
01:29Lo seguiamo.
01:31Ci vorrà solo un po' più di tempo.
01:34E chi si muove?
01:37L'avete sentito?
01:40Tranquilli.
01:42Tranquilli, dice.
01:44Tu sei tranquillo?
01:45Eh, certo che sono tranquillo.
01:47Siamo tutti tranquilli.
01:52Siamo sui 430 metri.
01:56E il nostro sonar è saturo di Eki.
02:04Ecco, forse lo vedo.
02:08È molto offuscato.
02:13Troppi riflessi di luce.
02:16Lì.
02:17È proprio lui.
02:19Vada a dritta un poco.
02:23Lo vedete?
02:25Bloom crede di sì.
02:27Ci avviciniamo per accettarci.
02:34La distanza sembra troppa.
02:38Via.
02:42Si avvicina ancora.
02:47Ancora un po'.
02:49Ecco.
02:50Ora lo vedo.
02:55Sì.
03:06Oh, per Dio.
03:14Scusa, Paul.
03:16Credevamo foste voi.
03:17Invece era solamente un vecchio bersaglio sonar.
03:23Comandante Bennett, io risalgo.
03:25Fin dove?
03:27Torno a bordo.
03:30Ci riproviamo subito fuori.
03:35Ricevuto.
03:49Comandante Gates, chi è stato?
03:52Perché è tornato in superficie?
03:54Devo avere Michi con me laggiù.
03:55E questo le sembra un buon motivo per interrompere le ricerche?
03:58Quando mi si guida sopra una carcassa d'automobile, sì, signore.
04:05Non è colpa sua.
04:07Ci farebbe l'occhio anche lei, dopo otto giorni sulla pancia, a scrutare da quegli obloci.
04:12Ma non gli abbiamo otto giorni.
04:18E neanche il tempo per queste commedie.
04:21Mi dispiace.
04:23Oltre che in bacino, ha fatto altre immersioni con quella...
04:26Trappola?
04:27No, signore.
04:28Comandante, il tenente Bloom è pratico di queste acque.
04:32Conosce le correnti e le formazioni rocciose.
04:34Scusi se interrompo.
04:35Ma quelli?
04:37Che dice?
04:38Ci vogliamo provare a salvarli?
04:42Gates, che ne sa se quest'uomo è fisicamente adatto al compito?
04:46Michi, vuoi fare un po' sfoggio dei tuoi muscoli?
04:50Ce la faccio, mi creda, signore.
04:53Veramente.
04:54Pigeone battiscafo in arrivo.
05:08Tenente Phillips.
05:09Avverti il Neptune che è qui.
05:10Signor, sì.
05:12Eccoli il battiscafo, Gates.
05:14Voglio che entri in azione.
05:16Perciò scenda giù e faccia quello che deve fare.
05:18Porto il mio capo con me?
05:20Si porti chi le pare, ma vada.
05:25Signore, abbiamo perso il contatto con il Neptune.
05:32Puoi aggiustarlo?
05:34Non lo so.
05:35Dipende da cosa trovo dietro quel pannello.
05:37Oddio, santo.
05:39Che si fa, comandante?
05:41Se raggiungono l'uscita ora, come facciamo a sapere...
05:43Io che ne so.
05:45So soltanto che mi sento come uno zoppo a una gara di salto con l'asta.
05:50Lei dovrebbe star qui?
05:53Tenente, è di guardia?
05:54No, non sono di guardia.
05:55Allora fuori.
05:56Sì, signore.
06:00Cosa sono io, Capitano Sorriso?
06:02Senti, Blanchard, quello che posso aver detto non mi...
06:05Lascia andare.
06:11Vicky!
06:13Subito, signore!
06:19Femmele trovare lustre.
06:22Andiamo?
06:31Allora...
06:36Tutto mollato, signore.
06:48Allora...
06:51Allora...
07:06Allora...
07:24Dov'era la fascia di corrente?
07:26350 metri. Non ha un'ampiezza molto vasta, però ho avuto una paura fregata.
07:32Se non altro, adesso ce l'aspettiamo.
07:49Sì, mamma Chioccia, qui parla il pulcino. Vi ricevo chiaro e forte. E voi?
08:02Fammi un'iniezione. Mi dispiace, è finito tutto.
08:19Ehi, Fowler.
08:21Ah, mi regge questo un momento?
08:23Certo.
08:24Grazie.
08:28Tu che avresti fatto?
08:30Quando?
08:31Se c'eri tu in plancia e il radar segnalava rotta di collisione...
08:35Senta.
08:36Io ho detto di avvertirmi a 3000 metri.
08:38Senta, dove vuole arrivare?
08:40Ho il pensiero fisso di...
08:41Sia quel che sia, ora è inutile pensarci.
08:44Sì, lo so.
08:44È inutile, capisci?
08:46Sì, certo.
08:48Solo mi dia quelle.
08:49Non ci pensi.
08:55Siamo quasi alla fascia di corrente.
08:58Vedrò di superarla più velocemente.
09:22Rallento, rallento.
09:24Favoloso, eh?
09:26Via la telecamera.
09:28Sì, ecco.
09:29Sonar.
09:32Camera.
09:38C'è niente sul vostro monitor?
09:41Niente ancora.
09:43Avete già un contatto sonar?
09:45Contatto sonar?
09:46Abbiamo solamente contatti sonar qui.
09:48Sono gli echi delle pareti rocciose.
10:00Qui non legge niente, capo.
10:04Più complicato di così questo maledetto, lurido figlio di puttà.
10:07Non serve a niente incazzarsi.
10:10Non riesco a capire che diavolo abbia, signore.
10:13Portami qui lo schema.
10:14Presto.
10:14Sì, signore.
10:15Sì, è anche una carica di dinamite.
10:17Cerchi di calmarsi, capo.
10:19Ah, sì, signore.
10:20Sì, signore.
10:21Ma se avessi qui chi l'ha fatto io...
10:46Venga dritta per 10 gradi.
10:50Sì, signore.
10:57Ancora un po'.
11:16Benet, lo vede ora?
11:18L'abbiamo trovato.
11:31Benet, lo vede?
11:34Bel lavoro, eh?
11:36Sì che lo vediamo.
11:37Congratulazioni.
11:59Dio dal cielo.
12:06Ricevete la sopra.
12:16È un miracolo che ci sia qualcuno vivo.
12:21Provo a chiamare.
12:23Neptune, mi sentite?
12:24Neptune, mi sentite?
12:26Passo.
12:27Neptune, mi sentite?
12:29Neptune, mi sentite?
12:31Passo.
12:32Stabiliamo noi un contatto.
12:50Iscrivetevi?
13:29Si direbbe che a Prua ci sia ancora qualcuno.
13:35No, viene da fuori. Sono su in coperta.
14:15Sgombriamo uscita di sicurezza per battiscafo.
14:21Ce l'hanno fatta.
14:24Spero abbiano capito.
14:26Se ho capito io, hanno capito anche loro.
14:31Porto lo snark sopra il portello.
14:32Ok.
14:48Oh, my God.
15:08Don't do the minimum movement if it's not indispensable.
15:11There is a reserve of air in the circuit, high pressure, but we have to save it.
15:15We don't know how much they will put it.
15:18Why don't you lose, Captain?
15:20Well, it's a good time.
15:39We need energy.
15:41We need a charge.
15:42Pass on the auxiliary.
15:44Listen, I don't know if it's...
15:45Esegui!
15:48We can't go back.
15:49It's finished within half an hour.
15:51It's finished for us.
15:55Pigeon, you hear me?
15:56Here's the commandant Bennett.
15:57Pass.
15:58Sentiamo Bennett.
15:59Pass.
16:00The batiscafo should be ready to go.
16:02Pass.
16:04Qui è il Pigeon.
16:05Ricevuto.
16:06Saremo pronti.
16:08Chiudo.
16:12Avanti, avanti.
16:14Controllo l'energia residual.
16:15Tu procedi.
16:34Venet, c'è una frana.
16:41Via, presto, via.
16:54E lo vediamo.
16:55Torni su.
16:56No.
17:03No.
17:04I goto.
17:10creo.
17:11men
17:14Come on!
17:44Vieni, vieni, vieni!
17:46Vieni, vieni, vieni!
17:46Vieni, vieni, vieni!
17:48Vieni, vieni, vieni!
17:53Cristo Santo!
17:54Guardi come stiamo!
17:56Non ci salveranno più.
17:58Fowler, controlla i danni a prova.
18:00Questo è il colpo finale!
18:02Ti ho ordinato di controllare i danni.
18:04Sì, signore.
18:05Murphy, prenda una squadra e dia una mano.
18:08Se ladietro ci sono feriti, spostateli qui.
18:11Sì, signore.
18:11Un po' a sinistra.
18:14Così, ora fermo.
18:30Ricevete l'immagine?
18:34Sì, con quell'inclinazione il battescafo non si aggancia.
18:38Anche se sono ancora vivi.
18:45Vado ad accertarmi.
18:46Aiuto.
18:53C'è rimasto niente di sano?
18:54No, non molto.
18:56No, non molto.
19:13Comandante.
19:16Page li ha sistemati su dei materassi.
19:18Non può fare altro.
19:20Va bene.
19:22E adesso?
19:26Non lo so.
19:29Oddio mi fulmini se so cosa fare.
19:35Se riuscissimo ad applicare alcune nozioni di fisica.
19:46Se potessimo modificare l'equilibrio in modo da raddrizzarci...
19:50quel tanto che basta per arrivare al coltello di salvataggio.
19:57Le casse compenso sono sotto e sopra di noi adesso.
20:00Entrambe piene d'acqua.
20:02Esatto.
20:03Possiamo tentare di aprire le valvole d'aria ad emergenza.
20:07Svuotare le casse di dritta cosicché il peso dell'acqua sulla sinistra ci faccia ruotare.
20:13Sì, potrebbe funzionare.
20:14Proviamo.
20:14E se non controlliamo la rotazione?
20:17Soffiando aria nelle casse ci giochiamo alle nostre riserve.
20:20Lo so.
20:21E non so neanche se funzioni.
20:23Pura teoria.
20:26Ci sono altre alternative?
20:28Nessuna.
20:32Ah.
20:34Gli angeli custodi.
20:36Devono sapere quello che facciamo.
20:39McAllister, prendi la chiave.
20:40Sì, signore.
20:56Porca miseria.
21:00Beh, ecco qua.
21:02Niente di buono.
21:04Sono ridotti a 37 uomini.
21:06Lo scafo e le porte tagne ancora tengono.
21:09Spandamento di 70 gradi esatti.
21:117-0.
21:14Ricevuto.
21:15C'è dell'altro.
21:16Blanchard pensa che se esaurisce le casse di dritta...
21:19Il battello si ratrizza quanto basta perché il battiscafo si accoppia al portello.
21:24Solo non sa se le casse siano o no sfondate.
21:27E deve esoperare tutta l'aria fino all'esaurimento.
21:30Passo.
21:33Ricevuto.
21:33Torni su adesso.
21:36Preferiamo restare qui col Neptune.
21:38Non è necessario, Gates.
21:41Gli siamo stati vicini finora.
21:43Pensiamo che sia meglio restare.
21:44E saliamo a 400 metri, d'accordo?
21:48Gates.
21:51Gates.
21:51Gates.
21:55Perché parla al plurale?
21:57Non volevo farti torto.
22:00Oh.
22:05Pensa che regga.
22:12Venite fuori.
22:13Non voglio nessuno qui quando apro le valvole.
22:15Coraggio.
22:15Tutti fuori.
22:16Via.
22:16Comandante.
22:29Avanti.
22:36Avanti.
22:39Corti.
22:42David.
22:43Vieni via.
22:47Corti.
22:48Vado via.
22:49Non posso.
22:50Devo tenere questa aperta.
22:52Venite.
22:54Indietro.
22:55Blanchard!
22:56Pesa troppo!
22:57Non la chiuderai mai da quella parte!
23:01Cosa fai?
23:03Mi dammi una mano!
23:08Addio, Blanchard!
23:37Gate, funziona?
23:41Sì.
23:42Sì, sta ruotando.
23:56Maledizione.
23:59Ha veduto, Bennett?
24:01Lo blocca quel mazzo.
24:05Sì.
24:06E quello sbandamento è ancora troppo forte.
24:09Sarà di 60 gradi.
24:12Non può andare.
24:13Risaliamo.
24:36Che è successo?
24:38Perché ci siamo fermati?
24:40Perché?
24:40Come è possibile?
24:41Qualcosa che ci blocca.
24:43Ma cos'ha, comandante?
24:44Niente, niente.
24:47Comandante?
24:50Cosa è successo?
24:52Comandante?
24:56Cosa sposte.
24:59Cosa sposte?
25:11Cosa sposte?
25:14Cosa sposte?
25:15Cosa sposte?
25:15Cosa sposte?
25:15Cosa sposte?
25:15Inolite.
25:21La pace di ricca di qualche Captione viene ringe carita.
25:25L antiquata di Hellen rude,
25:25Mitola immer lo diversifichee sarmata scientific di St.
25:43How much time do you think there is remained?
25:46Not more than 10 or 12 hours.
26:02I don't know.
26:03I don't know.
26:08How much time do you think there is?
26:19I have no idea.
26:19I am not going to work.
26:19I'm not going to work.
26:19I can't do that.
26:58Gates, quel braccio meccanico sullo snark è abbastanza snodato, non è vero?
27:06Può manovrare esplosivi.
27:09Come?
27:11Trasportarli e piazzarli.
27:14Non so, credo.
27:16Stavo pensando, se facessimo saltar via una fetta di quel masso non ci sarebbero più ostacoli.
27:23Si raddrizzerebbe di più liberando il portello.
27:28L'esplosione finirebbe di squarciare lo scafo, non resterebbe più nessuno da salvare.
27:32No, se usiamo una carica a cava.
27:35L'esplosione di una di queste cariche è unidirezionale.
27:40La piazzeremo in modo che non scoppi contro il sommergibile.
27:44Ma qui non ci sono artificieri?
27:47Vi richiediamo.
27:49La piazzeremo in modo che non ci sono stati.
28:26Grazie a tutti.
28:56Grazie a tutti.
29:26Grazie a tutti.
29:56Grazie a tutti.
30:26Grazie a tutti.
30:56Grazie a tutti.
31:26Grazie a tutti.
31:56Grazie a tutti.
32:26Grazie a tutti.
32:56Grazie a tutti.
33:26Grazie a tutti.
33:56Grazie a tutti.
34:26Grazie a tutti.
34:56Grazie a tutti.
35:26Grazie a tutti.
35:56Grazie a tutti.
36:26Grazie a tutti.
36:56Grazie a tutti.
37:26Grazie a tutti.
37:56Grazie a tutti.
38:26Grazie a tutti.
38:56Grazie a tutti.
39:26Grazie a tutti.
39:56Grazie a tutti.
40:26Grazie a tutti.
40:56Grazie a tutti.
41:26Grazie a tutti.
41:56Grazie a tutti.
42:26Grazie a tutti.
42:56Grazie a tutti.
43:26Grazie a tutti.
43:56Grazie a tutti.
44:26Grazie a tutti.
44:56Grazie a tutti.
45:26Grazie a tutti.
45:56Grazie a tutti.
46:26Grazie a tutti.
46:56Grazie a tutti.
47:26Grazie a tutti.
47:56Grazie a tutti.
48:26Grazie a tutti.
48:56Grazie a tutti.
49:26Grazie a tutti.
49:56Grazie a tutti.
50:26Grazie a tutti.
50:56Grazie a tutti.
51:26Grazie a tutti.
51:56Grazie a tutti.
52:26Grazie a tutti.
52:56Grazie a tutti.
53:20Grazie a tutti.
Comments