Skip to playerSkip to main content
  • 7 minutes ago
مسلسل Spartacus مترجم - Episode 3

Category

📺
TV
Transcript
05:32لأن هذه الشيئة
05:36سألت أمتلك المعبوى؟
05:56المترجم للقناة
05:58سيكون مجرد في مطلع
05:59المترجم للقناة
06:04أكثر
06:06يشترك بطول
06:08يشترك بطول
06:09يشترك بطول
06:13بعد كارثيج
06:14يشترك بطول المسيح
06:16يجبون العدد من المسيح
06:17يشترك بطول المسيح
06:18عدد مرد
06:22وكارثيش
06:23وكارثيين
06:34المترجم للقناة
06:55المترجم للقناة
07:25المترجم للقناة
07:27المترجم للقناة
07:35المترجم للقناة
07:39المترجم للقناة
08:08المترجم للقناة
08:18المترجم للقناة
08:20المترجم للقناة
08:23المترجم للقناة
08:25المترجم للقناة
08:28المترجم للقناة
08:33مبدأ
08:34المترجم للقناة
08:43المترجم للقناة
08:45المترجم للقناة
08:49إنها فقط أشعرها.
08:51لديها جميلة جميلة.
08:5425.
08:5629.
08:5728.
08:59وأنت أستطيع أن أعطيها.
09:0228.
09:03مم.
09:06سألوني.
09:07مم.
09:142.
09:143.
09:161.
09:242.
09:293.
09:313.
12:01هل تستمتعيني بجرد؟
12:05لا أستمتع المعارضة
12:10هذا مجرد مجرد
12:11مجرد مجرد
12:14مجرد مجرد
12:19لن تكون مجرد
12:23لم أكن أتمنى أن تنسل
12:25المترجم للقناة
13:04المترجم للقناة
13:05I bought this necklace for the reception. Do you think it's too much?
13:10My blood rises. Though to get the necklace credit would be false.
13:16And what quickens your pulse?
13:21The touch of your lips, your breasts, and all of the pleasures below.
13:37Never lose focus!
13:40Not if Jupiter himself were to rip open the heavens and dangle his rod from the skies.
13:46A gladiator's first distraction is his last.
13:51Not all contests end in death.
13:54Two fingers, a sign of surrender, and shame.
14:03The oath I swore at this place did not include begging.
14:11He inquires as to the nuance...
14:13There will be no lesson in submission.
14:17You prefer a different lesson. In obedience perhaps.
14:24To the hall!
14:27Both of you!
14:43Perhaps I spoke out of time.
14:45Next time you vex Doctora you'll find my tongue of a similar fashion.
14:48Your company here was not my intent.
14:50Yet here I stand beside you soaking in the same shit.
14:54Apologies.
14:56Well that's all?
14:58No reason behind it?
15:00No glimpse into the fevered brain of what the frick you are doing?
15:04I seek a calling to please Barry Alice.
15:06Pluto's asshole.
15:09The answer has no balance with your actions.
15:13He made me a promise.
15:15What could he offer a man who seeks neither fame nor glory?
15:19My wife.
15:23Taken from me when I was captured by the Romans.
15:26I prevail in the arena and he will find her.
15:32Is she worth it?
15:36She's worth everything.
15:42As is mine.
15:45Two years here.
15:47Pay my debt with the winnings.
15:49Hold her in my arms again.
15:53Perhaps the smell will have washed off by then.
16:08You would waste your ration cleaning a bit of cloth.
16:13It bears meaning to me.
16:20Gather.
16:24Your master's hand has been at work.
16:27The pairings of the Vulcan Nelia have been decided.
16:33Crixus.
16:35Unbeaten champion of Kapua.
16:37You will honor the house of Batiatus.
16:40By fighting in his primus.
16:42And who will challenge me, Dr. Ori?
16:49A man of skill and dedication.
16:52His ability, his hard work, and his hunger shall be rewarded.
16:58Naeus.
17:02At last we meet, brother.
17:05Don't die too quickly.
17:07Me?
17:08Ha ha ha ha!
17:12Ha ha ha ha!
17:12Asher has the remainder.
17:14May the gods be with you.
17:19One by one.
17:20One by one!
17:20Batiatus himself hand me this list!
17:22Give it here!
17:23Go!
17:27Savages!
17:37سيكون هذا الان
17:38أميسي
17:40أميسي
17:41هل تحقيق المكان؟
17:44أميسي
17:46أميسي
17:47أميسي
17:48في المنزل
17:52أولاً
17:54أميسي انتظار
17:56نعم
18:26لكن اي قوش انه يضيجرس
18:29اذنبت بقية من مملك؟
18:31تجربوا من مملكه سبيلس في حاسقه
18:34مملكه المملكه
18:35مملكه قرحه رقصه
18:36مملكه سبيلس بسطل منه
18:40مملكه خطها من العالم
18:42مملكه المنزل
18:43احسن
18:46مملكه
18:47السمس و تبريس
18:48مملكه رأي حقه
18:50مما يجرسون بسطل
18:51مما يقضعون
18:54مملكه
21:42كرزا! تنتينيس!
21:46اتركوا!
22:09اتركوا!
22:11اشعر!
22:13اشعر!
22:14اشعر شوفي يملك–
22:16اشعر شخصا يوم جينة
22:18اشعر!
22:21اشعر!
22:22اشعر!
22:23اجتشعر!
22:37اجتشعر!
22:38يا مركتو، اظن لكي تحديدوا بشكل مباشرة
22:42كمانونيوس
22:43مذلك إل مذكت بشكل مذكت بداية دواجبه
22:49إذا كي تشهدوا بإمني أين بائمينيس
22:57كيمكني يعطون المائبات معي
22:58كرخسس محدودة الشعام怎么ت تحديد لمحة السلاغية
23:02أحب مقاطق بازم مريحادي
23:06أشري؟
23:06المترجم للقناة
25:21شكرا
25:22شكرا
25:43شكرا
26:24I fear it already beckons my sleep
26:30Perhaps I best take leave
26:33Of course
26:35Of course there is one thing that I thought you might enjoy
26:40It's something of a much more physical nature
26:43You
26:46Come with me
27:17مجددك
27:19انتظروا بك
27:19يندسك
27:22انتظروا بقية
27:26مجدد
27:29مجدد
27:38مجدد
27:42انه يجب أنه يجب أن يجب أن يجب أن يحبه
27:45لا يمكن..
27:50إذا كنت تكون مقاعدة
27:52فلنا نتلقى؟
27:52الربنس المتعب فيه المتعب في المتعب
27:55في المتعب في المتعب
28:03I overheard Barriartis and Dr. Oray in conference.
28:06The primus their intent.
28:09The Sardinian is to face Crixus.
28:14The news does not balance my course.
28:23Whatever your thoughts, cast them out.
29:31شكرا
30:13شكرا
32:22طريقوا في القناة
32:28Rico
32:28تح البقناة
32:29اضرتكوا في القناة
32:35ام يعرف
32:36إذا كان يغير أن يغير التغيير التغيير
32:37حتى
32:40أعطى الجنة
32:43التغيير التغيير
32:45مرحلة المرحلة
32:47يتحدث عن الأسفق
32:50إنه لا شيء جيد
32:51التغيير التغيير
33:00إنه شيء مبانا
33:29ترجمة نانسي قنقر
33:31موسيقى
33:31ترجمة نانسي قنقر
33:33تيوكاليس تلقي موجود
33:36ترجمة نانسي قنقر
37:12ترجمة نانسي قنقر
37:46ترجمة نانسي قنقر
38:12ترجمة نانسي قنقر
38:17ترجمة نانسي قنقر
38:46ترجمة نانسي قنقر
39:44ترجمة نانسي قنقر
39:55ترجمة نانسي قنقر
39:58ترجمة نانسي قنقر
40:13ترجمة نانسي قنقر
40:15ترجمة نانسي قنقر
40:28ترجمة نانسي قنقر
40:56ترجمة نانسي قنقر
41:24ترجمة نانسي قنقر
41:28هل سأبدأ؟
42:04هل سأبدأ؟
42:28هل سأبدأ؟
43:09هل سأبدأ؟
43:10هل سأبدأ؟
43:11لا، هل سأبدأ؟
43:26هل سأبدأ؟
43:58هل سأبدأ؟
44:31سأبدأ؟
44:35هل سأبدأ؟
44:39هل سأبدأ؟
44:40هل سأبر وقت في altroجن؟
44:56أعطي حقًا لإعطاء المطلوب.
44:59أعطي.
45:01ولكن سبارتكس كان لديه مقابل.
45:06لقد قمت لديه المنزل.
45:15إنه ميزي.
45:19كذلك.
46:30لا
Comments

Recommended