- 2 days ago
Tai Chi Hero 2020 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:00:39Transcribed by —
00:01:00Transcribed by —
00:01:29Transcribed by —
00:01:32Transcribed by —
00:01:32Transcribed by —
00:01:33Transcribed by —
00:01:36Transcribed by —
00:01:36Transcribed by —
00:01:44Transcribed by —
00:02:14Transcribed by —
00:02:16Transcribed by —
00:02:23Transcribed by —
00:02:27Transcribed by —
00:02:32Transcribed by —
00:02:33Transcribed by —
00:02:35Transcribed by —
00:02:36Transcribed by —
00:03:34Transcribed by —
00:04:02Transcribed by —
00:04:32Transcribed by —
00:04:35Transcribed by —
00:05:04Transcribed by —
00:05:35Transcribed by —
00:05:37Transcribed by —
00:06:06Transcribed by —
00:06:06Transcribed by —
00:06:41Transcribed by —
00:07:37Transcribed by —
00:08:07Transcribed by —
00:08:13Transcribed by —
00:08:42Transcribed by —
00:09:13Transcribed by —
00:09:43Transcribed by —
00:09:51Transcribed by —
00:10:13Transcribed by —
00:10:14Transcribed by —
00:10:44Transcribed by —
00:11:16Transcribed by —
00:11:45Transcribed by —
00:12:44Transcribed by —
00:12:52Transcribed by —
00:13:14Transcribed by —
00:14:13—
00:14:14Transcribed by —
00:14:52Transcribed by —
00:15:22Transcribed by —
00:15:23Transcribed by —
00:15:53—
00:16:53Transcribed by —
00:17:22—
00:17:52—
00:18:01—
00:18:30—
00:19:22—
00:19:23—
00:20:01—
00:20:29—
00:20:59—
00:21:31—
00:22:01—
00:22:01—
00:22:01—
00:22:01—
00:22:01—
00:22:02—
00:22:02—
00:23:04—
00:23:05—
00:23:05—
00:23:35—
00:23:37—
00:24:13—
00:24:22—
00:24:23—
00:24:25—
00:24:27—
00:24:27—
00:24:28—
00:24:28—
00:24:34—
00:24:36—
00:24:36—
00:24:36—
00:24:36—
00:24:37—
00:24:37—
00:24:37—
00:24:46—
00:25:16—你也流 —
00:25:18—
00:25:48—
00:26:17—
00:26:18—
00:26:21—
00:26:21—
00:26:22—
00:26:22—
00:26:51—
00:27:21—
00:27:32—
00:27:33— 下山 —
00:27:34— —
00:27:35I'm so happy.
00:27:52This is the night of the night.
00:27:55This is the night of the night.
00:27:58He died?
00:28:32Doesn't matter,
00:28:34.
00:28:34.
00:28:34.
00:28:34.
00:28:34.
00:28:34.
00:28:34.
00:28:35.
00:28:35.
00:28:35等待
00:28:50東軍不課
00:28:51今天就拿你的人頭
00:28:53祭我們師父
00:28:55切搓比武 難免會有死傷
00:28:59你師父沒教過你
00:29:01打擾別人吃飯
00:29:04This is a very unpleasant thing.
00:29:06You're so crazy.
00:29:07You're so crazy.
00:29:07You're so crazy.
00:29:10You're so crazy.
00:29:12It's not a mess.
00:29:17You're so crazy.
00:29:18Let's go.
00:29:18Go.
00:29:19Go.
00:29:19Go.
00:29:19Go.
00:29:20Go.
00:29:21Go.
00:29:23Go.
00:29:38Wow, this is so amazing.
00:29:42It's so amazing.
00:29:44But what I'm saying is that you're from such a high level.
00:29:48You're alive.
00:29:49You're already a man.
00:29:51So, I'm going to be your queen.
00:29:57I'm not going to be a queen.
00:29:58It's not going to be a problem.
00:30:00You have a lot of confidence.
00:30:05Right.
00:30:07You know, where are you?
00:30:09Where are you?
00:30:10Where are you?
00:30:11I know.
00:30:13I know.
00:30:13I don't know.
00:30:14I don't know.
00:30:15There's a lot of蝴蝶.
00:30:19Wow.
00:30:41It's so cool.
00:30:46It's so cool.
00:30:49You're also going to be a queen.
00:30:50Yes.
00:30:53They will be coming soon.
00:30:55We will be here.
00:30:55We will be here.
00:31:28You are better than me.
00:31:37Do you want me to see you?
00:31:39Dad willアセ »
00:31:42Oh, no!
00:31:43Wait a second.
00:31:44Doesn't have any vengeance.
00:31:44The murder of your mother calling me?
00:31:45Why did you uso bloody?
00:31:48I'm going to go back to the house.
00:31:50I'm going to go back.
00:31:58Who are you?
00:32:06Who are you?
00:32:15Who are you?
00:32:21Who are you?
00:32:24Who are you?
00:32:30Who are you?
00:33:01This is a little bit of蝴蝶.
00:33:03There's a little bit of蝴蝶.
00:33:04I'm sorry to call蝴蝶骨.
00:33:08Thank you for coming.
00:33:11I've been here for a long time.
00:33:12I've been here for many years.
00:33:13This is a time for a long time.
00:33:18I can't wait to see the old man behind me.
00:33:23I can't wait to see the old man behind me.
00:33:29I've been종 a long time since I was a cramp.
00:33:31His father were killed by one of those who were killed.
00:33:34It was a long time there to come to me.
00:33:35I thought that my father did not close my eyes.
00:33:36I think that's why.
00:33:36Oh, it's not so.
00:33:39Oh, it's like that.
00:33:41It's a secret.
00:33:42It's a secret.
00:33:46But...
00:33:47...
00:33:47...
00:33:48...
00:33:48...
00:33:48...
00:33:49...
00:33:49...
00:33:49...
00:33:49...
00:33:50...
00:33:51...
00:33:51...
00:33:51...
00:33:52...
00:33:52...
00:33:52...
00:34:20Oh
00:34:22Oh
00:34:50Get back from the house.
00:35:01That's it.
00:35:04That's it.
00:35:05That's it.
00:35:06That's it.
00:35:10That's it.
00:35:12Look.
00:35:16I'm not going to do this.
00:35:16Let's go.
00:35:21I don't know.
00:35:52大师,大师,大师,醒醒,大师,醒醒,大师,醒了,醒了,大师,没事吧,这是哪儿,我们这是在哪儿,这,这,我们这是在哪儿,
00:36:20大师已经死了,这是地狱,这是地狱,我们已经死了,我们已经死了,没有,大师,你打我干嘛,疼不疼,疼,疼就是没有死了,
00:36:43也对,没死,没死,没死,没死,没死,我们怎么出去啊,怎么是,我们出去,熊罗伯肯定在上面守着啊,坏了,坏了,坏了,我们要被困死在这儿了,我们要被困死在这儿了,
00:36:59大师,你稍安勿造,这井底下既然有这样的暗层,想必应该出口不止一个
00:37:06Oh
00:37:07Oh
00:37:08Bachelor
00:37:40動物好毒好美味的毒
00:37:47唉這瘋子這是胡鐵骨啊
00:37:49臭可詐沒大沒小
00:37:56好熟悉的味道
00:37:57丑小三你可萬古溜什麽關係
00:38:03想必前輩就是五更留人
00:38:05You were caught with me.
00:38:08Your death.
00:38:09You are out of PALS.
00:38:11If you don't stop.
00:38:13You have to be a good time.
00:38:16Though you're done.
00:38:19Are you a friend?
00:38:21Have a friend.
00:38:22Have a friend.
00:38:23He was sure when he was in God.
00:38:29He was in the traitor.
00:38:30He was dead from the evil one.
00:38:31臣亡 无价可归
00:38:33前辈 万古流已臣服修罗牧 唯非作歹
00:38:38在下与修罗牧 与万古流有不共戴天之仇
00:38:44修罗牧 你听见不是什么好东西
00:38:49前辈 你要是解不了这毒呢
00:38:52就麻烦你告诉我们出口在哪儿
00:38:55我看你挺忙的 我们就不不打扰你了
00:38:58解不了 看万古流算什么东西
00:39:05臭小子 看你武功修为还不错
00:39:08解多可以 但你得担任老夫一件事
00:39:16前辈请讲 晚辈定当竭尽全力 不负所托
00:39:20杀了万古流 大些八怪 剃头来劲
00:39:25你攻凤不是挺厉害的吗 你怎么不去自己杀
00:39:28我打得过他 还用躲这里
00:39:31哦 也是
00:39:36老夫 中了那狗贼的毒后
00:39:39苍神情敌 无药开用
00:39:42靠内供结合药理治疗
00:39:45上前 狗狐带士 供解释
00:39:49前辈 晚辈 为民除害 本就义不容辞
00:39:55好
00:39:58小子 你给老夫磕三个头
00:40:02好
00:40:04我 我这
00:40:06磕完三个想头
00:40:08你 就是我 胡天国的组织了
00:40:10到时候 杀他的时候
00:40:13好让他四个 明明白白 轻轻求重
00:40:34好
00:40:35好 三个想头一割完
00:40:37将军网后
00:40:39你 就是我胡天国的徒弟了
00:40:41哈哈哈
00:40:54I don't know.
00:41:06盟主 这是我研制的新药 请说手下无能 只能暂缓你的病症 却无法根治
00:41:23三年一夫
00:41:55老夫一心培養你跟修羅木你兩個張三豐都抓不到將來接守天裡面你何以服辱還不能還是讓天ommar出手吧法徒魔令讓他無處可到
00:41:57Oh, my lord, I'm going to give you the blood of your body completely.
00:42:03Thank you, my lord.
00:42:08Thank you, my lord.
00:42:14You're now ready to go.
00:42:34Thank you, my lord.
00:43:09You can do it.
00:43:13I'm afraid you can't eat this place.
00:43:15You can do the food for the東吟.
00:43:18Let's try to eat.
00:43:21Here.
00:43:40Let's try it.
00:43:40How are you feeling?
00:43:49It's good.
00:43:51There's a lot of food.
00:43:52I'll take it for you.
00:43:57I don't want to eat it.
00:44:00I'm still hungry.
00:44:03I'm still hungry.
00:44:04I don't want to eat it.
00:44:31I don't want to eat it.
00:44:36Let's try it.
00:44:38Here.
00:44:42Here we are.
00:44:47Of course, everyone is here.
00:44:47We already have a better town for each other.
00:44:49What things have been found.
00:44:50Maybe Next姐?
00:44:51She's already forced to run for us.
00:44:52Ma
00:44:55But it's like that
00:44:58Then we'll go to the village to the village to the village to the village to the village to the
00:45:00village.
00:45:01Okay.
00:45:02Let's go.
00:45:08Why did you go to the village of the village?
00:45:14For me, this is a knife.
00:45:17A knife?
00:45:20I seek to seek a high school in the Middle East.
00:45:24I'm a member of the world.
00:45:26I'm a member of the National Republic of the National Republic.
00:45:29He has a member of the National Republic of the National Republic.
00:45:32He was a member of the National Republic of the National Republic.
00:45:36Mr.
00:45:37Mr.
00:45:39Yes, my daughter.
00:45:41You're not forgetting my name.
00:45:45I don't know.
00:45:52That's the name of the King Lowe.
00:45:57King Lowe.
00:45:59He is a dream.
00:46:01He is a dream.
00:46:03He is a dream.
00:46:05King Lowe is a dream.
00:46:11King Lowe.
00:46:13King Lowe.
00:46:16I like this.
00:46:27He goes by.
00:46:28Is it raven or no?
00:46:30This is broken.
00:46:32I was world to be convinced from the King Lowe.
00:46:34給我這位是誰呀
00:46:38我給他起來了
00:46:43小哥 你有沒有聽說
00:46:45有人在城外河邊
00:46:47救過一個大概這麼高的姑娘
00:46:50謝謝
00:46:55那邊貼了什麼同胞臉
00:46:56說你騎身臉 整齊一千輛了
00:46:59你怎麼這麼值錢 你千萬黃金啊
00:47:02I'm sorry.
00:47:04I'm sorry.
00:47:06I'm sorry.
00:47:18I'm sorry.
00:47:20I'm sorry.
00:47:20This is...
00:47:21I'm sorry.
00:47:22I'm sorry.
00:47:24But you can't tell me that it's a good time.
00:47:28He's a good time.
00:47:30You're a good time.
00:47:36You're a good time.
00:47:38Let's go.
00:47:40Let's go.
00:47:42Let's go.
00:47:48Let's go.
00:47:50Let's go.
00:47:51This is crazy.
00:47:52Don't worry.
00:47:53I'm sorry.
00:47:54Let's go.
00:47:56Let's go.
00:47:58Let me go.
00:48:03Let's go.
00:48:10Let's go.
00:48:11Let me go.
00:48:17Let me go.
00:48:28Go!
00:48:29Go!
00:48:48He's a powerful girl.
00:48:51He is so awful.
00:49:01D&D.
00:49:04D&D.
00:49:05D&D.
00:49:05D&D.
00:49:06D&D.
00:49:06D&D.
00:49:07D&D.
00:49:08D&D.
00:49:09D&D.
00:49:09D&D.
00:49:10D&D.
00:49:12D&D.
00:49:13D&D.
00:49:14D&D.
00:49:16D&D.
00:49:20By the way, he won the steal.
00:49:32He was very weak!
00:49:33I was about to die.
00:49:34I'd lie!
00:49:35He was the murderer.
00:49:37He was the murderer.
00:49:38I was the murderer.
00:49:39He was the murderer.
00:49:39Where?
00:49:40Where?
00:49:41Where?
00:49:42There.
00:49:49I'm still here.
00:49:52Oh, it's not all.
00:49:54It's all.
00:50:03Oh.
00:50:04Oh.
00:50:05Oh.
00:50:07Oh, God.
00:50:08Oh.
00:50:09Oh, God.
00:50:10Oh, God.
00:50:21天极阁
00:50:22天极阁
00:50:26为何会把土魔令通缉我
00:50:29难道是修罗木在从中作课
00:50:30可是
00:50:32你 一会修罗木 一会天极阁
00:50:37和你们在一起 风险太大了
00:50:39匹瑟 失陪了
00:50:41不禁大师
00:50:43难道匹僧没有说对吗
00:50:46施主 匹僧求求你
00:50:50放匹僧一条生路吧
00:50:51不是
00:50:52在下只是想问
00:50:54大师知不知道 赤罗沙弟前辈在哪
00:50:58谁
00:50:59赤罗沙弟前辈啊
00:51:02大师 你 你这是为何
00:51:04这样说下来
00:51:06你要害 就害匹僧吧
00:51:09别去找我师父
00:51:10师父到达人家年纪大了
00:51:13信不信你这折腾
00:51:15大师
00:51:17赤罗沙弟前辈
00:51:19是您的师父啊
00:51:22这
00:51:23这
00:51:24这
00:51:25这
00:51:26大师
00:51:27在下
00:51:27有要事相求
00:51:27在下
00:51:28有要事相求
00:51:29赤罗沙弟前辈
00:51:48赤罗沙弟前辈
00:51:49我与阁下素未谋面
00:51:51不知阁下找我何事
00:51:53柳生百会还记得吗
00:52:04看来
00:52:05阁下是来寻仇的
00:52:08不
00:52:10只是你击败了他
00:52:13我就需要你来证明我的天纵十三刀
00:52:15既然如此
00:52:16我与阁下无冤无仇
00:52:19在下还有要事在身
00:52:20阁下
00:52:21请回吧
00:52:49天纵十三刀
00:52:50是
00:53:03张三丰
00:53:03你为何指手不攻
00:53:05难道是瞧不起我
00:53:07我只对武林败类出手
00:53:14看来你也不是什么
00:53:16启师灭祖之人
00:53:19对了
00:53:22刚才和你一起在岸边的那个姑娘
00:53:23是谁啊
00:53:24你说的是英洛
00:53:27英洛
00:53:37看来真的是我看错了
00:53:38张三丰
00:53:39我正是向你发起挑战
00:53:42今天就到此为止
00:53:44等你办完事情
00:53:46认真打一仗
00:53:49好
00:53:50我答应你
00:53:51我答应你
00:53:57张三丰跟张三丰
00:53:59张三丰
00:53:59杀你的人都要排队了
00:54:02张三丰
00:54:03张三丰
00:54:05营陀
00:54:05营陀佛
00:54:12营陀
00:54:18It's time to go.
00:54:22It's time to go.
00:54:38Let's go.
00:54:39Let me.
00:54:41Hurry, go!
00:54:42You can see me!
00:54:43Hurry, get him!
00:54:43Hurry!
00:54:45Go!
00:54:46Hurry, get him!
00:54:49You can see me!
00:54:50Get him!
00:54:58Find him!
00:55:14Oh my god, I have been here for a few years.
00:55:17It's been a long time since I've been here for a long time.
00:55:20I'm not going to take a long time.
00:55:22I'm not going to take a long time.
00:55:23I'm going to take a long time.
00:55:28What?
00:55:29A long time.
00:55:31That was a lot of people.
00:55:35I'm not going to kill you.
00:55:41The king, The king, The king, and the king.
00:55:44The king, the king.
00:55:46It was a place for now.
00:55:51The king, the king.
00:56:03If you listen to the king, the king will be.
00:56:04The king, the king will not be able to kill you.
00:56:07You will be the king.
00:56:09The king.
00:56:10The king has begun to kill you.
00:56:11What are you doing?
00:56:13look at the people of the people of the people of the people of the world
00:56:17I think that the people of the people of the people of the world
00:56:18will be able to help you.
00:56:30You're the one that's so bad.
00:56:33You're the one that's not bad for me.
00:56:34This is the end.
00:56:36Let me show you the end.
00:56:38You're the end.
00:56:49What is the girl that looks like?
00:56:51You're a girl that looks like a girl.
00:56:55You're crazy.
00:56:56You're just like a girl.
00:56:58You were saying that the people of the people of the people of the world are living in the world.
00:57:01You're going to take the girl to kill a東莹人?
00:57:03The ring was not a東莹人.
00:57:05I was in the river to kill him.
00:57:08I don't remember him.
00:57:09He didn't remember him.
00:57:11He didn't remember him.
00:57:12He didn't remember him.
00:57:15He didn't remember him.
00:57:16He didn't know him.
00:57:17If you really care about him,
00:57:18he would take me to go with him.
00:57:21But I still haven't heard him.
00:57:22Wait.
00:57:24If the people of the江湖敗
00:57:26didn't know him,
00:57:27he wouldn't have heard him.
00:57:30He would go to my master.
00:57:32That would be dangerous.
00:57:34That's right.
00:57:39If I'm going to take him to find him,
00:57:42they will eventually be able to kill you.
00:57:44He is safe.
00:57:46It's not good.
00:57:49One of the great things.
00:57:50He's useless.
00:57:51He will survive.
00:57:52I will not be able to be able to do it.
00:58:07Lord,
00:58:09I can't imagine you were so sick.
00:58:47Oh, my god.
00:58:49He won't be worried about it.
00:59:06We've arrived.
00:59:24Thank you very much.
00:59:49It would be so hard to get out of my own.
00:59:52My lord,
00:59:54I will be here again.
00:59:55I will be here again.
01:00:00I will be here again.
01:00:00Your lord,
01:00:01your lord...
01:00:02Is
01:00:03He
01:00:16I
01:00:17Is
01:00:18Is
01:00:18Is
01:00:18Is
01:00:19Is
01:00:19Is
01:00:19Is
01:00:20Is
01:00:20Is
01:00:29正气坦那非狂傲爆裂之辈多谢前辈请请施主可否借手一关
01:00:48陆老前辈四十年前司徒王弟子天际阁的下尊主修炼万寿神功老那便意识当年司徒王前辈并未能将圣殿销毁
01:00:53于是便隐居山林 这一退便是四十年
01:00:59最后下尊主走火入魔 暴毙而死 老那也倍感愧疚
01:01:08八级学何口诀
01:01:17其得无将心法修炼世间武学便事半功倍
01:01:29犹如驰骋无将之欲随心所欲至于施主舍命救人还是毁掉心法
01:01:33师主要三思啊
01:01:34师父 你怎么知道要去救人呢
01:01:44师主若不愿冒险何不当着老那的面把心法销毁掉呢
01:01:47师父
01:01:51师父
01:01:55师父
01:01:57师父
01:02:05师父
01:02:06师父
01:02:07师父
01:02:09师父
01:02:09师父
01:02:09师父
01:02:10师父
01:02:12师父
01:02:14师父
01:02:18阿弥陀佛
01:02:22父爹
01:02:24师父
01:02:27来这西峡山也有十年了吧
01:02:29有十年了
01:02:34如今为师如是重负
01:02:39咱们也该出去走走了
01:02:40师父
01:02:48多谢前辈
01:02:49好自为之
01:03:04龙姑娘
01:03:06此行天际阁凶多吉少
01:03:08姑娘不必冒险了
01:03:09修罗牧与天际阁联手
01:03:12你就不怕吗
01:03:17在下有非去不可的理由
01:03:21那个玄河里真的有五江钦法
01:03:27姑娘说得不错
01:03:30确实应该打开验证一二
01:03:48甲义东方木更细西蜀禁中央物极土人会被放水倒行神鬼剑
01:03:59不将兴法
01:04:03为了那个白青青去天际阁冒险
01:04:04真的值得啊
01:04:10你是怎么知道青青是被关在天际阁的
01:04:13昨夜东军不可来的时候你并不在场
01:04:15是谁告诉你的
01:04:21难怪你说你父亲受蝴蝶谷前辈大恩
01:04:22可是见了前辈
01:04:24你却只字不提莫不相认
01:04:26看来 你也是冲着这个玄河来的吧
01:04:45原来你也是天际阁的人
01:04:46属下遵命
01:04:51兵不厌诈 只怪你太大意了
01:04:58我今晚自会上天际阁
01:04:59你们为何还要费力
01:05:01残缝兄
01:05:04与其你自己送上门
01:05:06不如我们亲手拿回玄河跟口诀
01:05:08后回去跟我义附请宫啊
01:05:11杀了他
01:05:13小门
01:05:14那口诀呢
01:05:16口诀我已记下了
01:05:20还是我小美族
01:05:23杀了他
01:05:26杀了他
01:05:30开了他
01:05:31封印阁
01:05:32啥
01:05:33上
01:05:47杀了他
01:05:53放棍
01:06:03Let's take a look at your father.
01:06:06I'll take a look at your father.
01:06:22Thank you very much.
01:06:41Oh
01:07:11Why?
01:07:13I don't know why.
01:07:14You may have killed my son.
01:07:17Good.
01:07:20I don't want you to kill him.
01:07:22He's been to us with the men.
01:07:25He won't leave.
01:07:30Well.
01:07:32I'm not going to kill him.
01:07:34I don't want him to kill him.
01:07:35I'll leave him if he's dead.
01:07:38I will tell you how to do it.
01:07:39I will tell you what to do.
01:09:07I will help you with the city of the city of the city.
01:09:09The city of the city of the city.
01:09:10I will tell you a little more.
01:09:12Let's go!
01:09:53Oh, my God.
01:10:16Oh, my God.
01:10:54Oh, my God.
01:11:04Oh, my God.
01:11:10Oh, my God.
01:11:18Oh, my God.
01:11:19Oh, my God.
01:11:40Oh, my God.
01:11:58Oh, my God.
01:12:28Oh, my God.
01:12:34Oh, my God.
01:12:35Oh, my God.
01:13:10Oh, my God.
01:13:12Oh, my God.
01:13:12Oh, my God.
01:13:14Oh, my God.
01:13:25Oh, my God.
01:14:07Oh, my God.
01:14:31Oh, my God.
01:14:39Oh, my God.
01:15:09Oh, my God.
01:15:29Oh, my God.
01:15:59Oh, my God.
01:16:06Oh, my God.
01:16:08Oh, my God.
01:16:50Oh, my God.
01:16:55Oh, my God.
01:16:58Oh, my God.
01:16:58Oh, my God.
01:17:13Oh, my God.
01:17:14Oh, my God.
01:17:48Oh, my God.
01:18:19Oh, my God.
01:19:11Oh, my God.
01:19:18Oh, my God.
01:19:44Oh, my God.
01:20:40Oh, my God.
01:21:10Oh, my God.
01:21:14Oh, my God.
01:21:45Oh, my God.
01:22:17Oh, my God.
01:22:19Oh, my God.
01:22:25Oh, my God.
01:22:38Oh, my God.
01:22:56Oh, my God.
01:22:59Oh, my God.
01:22:59Oh, my God.
01:23:30Oh, my God.
01:23:33Oh, my God.
01:23:37Oh, my God.
01:23:38Oh, my God.
01:23:39Oh, my God.
01:23:41Oh, my God.
01:23:42Oh, my God.
01:24:17Oh, my God.
01:24:51Oh, my God.
01:24:54Oh, my God.
01:25:11Oh, my God.
01:25:30Oh, my God.
01:25:30Oh, my God.
01:25:32Oh, my God.
01:25:32Oh, my God.
01:25:35Oh, my God.
01:25:42Oh, my God.
01:26:39Oh, my God.
01:27:10Oh, my God.
01:27:36Oh, my God.
01:27:41Oh, my God.
01:27:43Oh, my God.
01:28:13Oh, my God.
Comments