Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
The Handmaids Tale S05E06 [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Transcripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:46¡Suscríbete al canal!
01:50¡Suscríbete al canal!
01:53¡Suscríbete al canal!
01:59¡Suscríbete al canal!
02:11¡Suscríbete al canal!
02:17¡Suscríbete al canal!
02:27¡Suscríbete al canal!
02:51¡Suscríbete al canal!
02:54¡Suscríbete al canal!
02:56¡Suscríbete al canal!
03:03¡Suscríbete al canal!
03:15¡Suscríbete al canal!
03:21¡Suscríbete al canal!
03:32¡Suscríbete al canal!
03:39¡Suscríbete al canal!
03:51¡Suscríbete al canal!
04:03¡Suscríbete al canal!
04:06¡No!
04:08¡Suscríbete al canal!
04:10Tell me who you're of.
04:13No, nadie.
04:16Fuck you.
04:16Okay, take him away.
04:18It's him, too. Move.
04:19Come on.
04:35Dr. Landers.
04:36Blessed day, Mrs. Waterford.
04:39I'm sorry.
04:40I must have misunderstood.
04:41I thought that my ultrasound exam was this morning.
04:45It is.
04:45But we don't have to go anywhere.
04:48We don't?
04:50We don't have to go anywhere.
04:51We don't have to go anywhere.
05:05We don't have to go anywhere.
05:16We don't have to go anywhere.
06:14Have you arranged all of this?
06:26Gracias.
06:38Entonces, tú estás en el lugar donde el perineal massaje va a empezar a ser muy efectivo para ti.
06:47Tear no es un picnic, así que cualquier cosa que sea más flexibilidad tiene beneficio para ti cuando el tiempo
06:54viene.
06:57Evidu los geles, solo con los esenciales, la witch hazel, ese tipo de cosas.
07:03Deve haberlo stockado aquí.
07:05Gracias, doctor.
07:10No, no.
07:14No, no.
07:17No, no.
07:26No, no.
07:28No, no.
07:29No.
07:31No, no.
07:34No, no.
07:35No, no.
07:38No, no.
07:43No, no.
07:46No.
07:47No.
07:49No.
07:51No.
07:52No, no.
07:52No, no.
07:53No.
07:53Yo, por supuesto, he hablado con Ryan y Alanis sobre esto,
07:57quien me encorajó.
08:01¿Encorajó lo que?
08:03A preguntar si quieres comer conmigo conmigo, Serena.
08:12¿Dinar?
08:13Podemos estar aquí, o puedo hostar a mi casa.
08:17Soy una cocina embarazada,
08:20pero mi Marta hace un delicioso salón.
08:23¿Dónde está?
08:26Sé que no nos conocemos bien ahora mismo,
08:29pero me gustaría cambiar eso.
08:32Y lo que sé, es que realmente admiro a ti.
08:42Bueno, es un propósito interesante, Dr. Landers.
08:46Alan.
08:49Alan.
08:59¿Dónde está?
09:01¿Cuál es?
09:07¿Cuál es el proceso?
09:14¿Cuál es el proceso?
09:15¿Cuál es el proceso?
09:19cuando nos encontramos que la mano ha sido llena de su luz.
09:22¡Praise be su gracia!
09:26¿She está embarazada?
09:28Tres semanas.
09:30No había pensado que había sido postado.
09:33¡Praise be!
09:38¡Praise be!
09:39No, ella será transferida a la hospital de la hospital de alta risa
09:43y estará allí en bed resta hasta termo.
09:46Right.
09:48¿Se está ahora? Si quieres verla.
09:52I would like that, a lo mucho.
10:17Blessed day Esther
10:21Blessed day and Lydia
10:26It's alright
10:31Here dear
10:33Here not
10:36Alright
10:46I've just heard this morning's surprising news
10:54I wonder if you could help me to get to the bottom of something
11:00Three weeks ago that was Commander Waterford's funeral
11:06Was it not?
11:11You remember that, don't you?
11:17Mm-hmm
11:19Now
11:22I want you to be honest with me
11:26Do you understand me?
11:29Esther, do you understand?
11:33Yes, Aunt Lydia
11:37On the day of the funeral
11:40You had a private audience with Commander Putnam
11:50Now you can tell me the truth
11:53There is nothing to be ashamed of
12:02I need to ask you
12:08Did you behave in a way that might have
12:13Even unwittingly
12:17Invited his attention?
12:21No
12:25God knows our
12:26Our truths
12:32I didn't do anything
12:38He raped me
12:40He raped me
12:49That's terrible
12:56That's terrible
13:00Oh
13:02I'm sorry, dear
13:05I'm sorry
13:08No, you're not
13:12I'm what?
13:13I
13:13They all do it
13:16You know they do
13:19You're not sorry
13:24I think what you need now
13:28Is rest, dear
13:29Because
13:30You're very tired
13:32And you
13:34You need to rest
13:36Because you have
13:37You have
13:38Get off me!
13:39Take a rest, dear
13:40Don't fucking touch me!
13:42No, no
13:42Get out!
13:43Get out!
13:44Get out!
13:45Get out!
13:47Get out!
13:47No, help me!
13:50No
13:51Help me!
13:53Help me!
14:13Help me!
14:18Gracias.
14:44It was posted.
14:45Enlighten me.
14:47Lydia, where's the sin here?
14:51He violated that girl.
14:54Technically.
14:55The ceremony is sacred.
14:58It is blessed by God.
15:00Oh.
15:01Right.
15:03You mock God's name?
15:06And you defend a rapist?
15:12One day, Commander,
15:14there will be justice.
15:17Watch your tone.
15:22Watch it, Lydia.
15:25Forgetting yourself.
15:33Thank you.
15:36Give me a lot to think about.
15:39You're welcome, Commander.
15:43And I will leave you to it.
15:58Bullshit.
15:59I mean, if they're not Gilead, then who are they?
16:03We were out there for two days.
16:04Like, Moira's gonna be losing her shit right now.
16:07Right?
16:07I mean, she could be the one that gets May Day.
16:10No, May Day aren't gonna come.
16:12Right?
16:13May Day aren't coming.
16:14Right?
16:15I don't know.
16:19Yeah.
16:22Why don't you sit down?
16:23Huh?
16:24I need you to sit down.
16:26I'm trying to figure out why you want me to sit down.
16:30Panic.
16:30It wastes the energy.
16:31Sit down.
16:32I'm not panicking.
16:33I'm trying to figure out how to get us out of here.
16:35How to get you out of here.
16:36Like, I'm sorry I'm being such a man about it.
16:38I'm sorry that I'm...
16:39You know, but I'm just trying to...
16:40Like, you've been in this...
16:42How many times have you been in this situation?
16:45Huh?
16:46A few.
16:48Crazy.
16:49A few fucking times.
16:54Honestly, sometimes the box is a lot smaller than this, so...
16:58That's...
16:58Crazy.
17:00That's...
17:00That is insane.
17:02Like, thinking about you here, and you gotta get help from wherever you gotta get help from,
17:06like, that's just not fair.
17:07Like, you just...
17:07Luke!
17:10Stop.
17:13Please, stop.
17:18Okay?
17:21Please.
17:30I survived.
17:33Right.
17:36I survived.
17:39So just...
17:50Stop.
17:55I'm sorry.
17:58It's okay.
18:00I'm sorry.
18:00I'm sorry.
18:01I just...
18:02It's just when I think...
18:04When I think of you in places like this...
18:07By yourself...
18:09I just wish...
18:14I wish I could've been the kind of guy that could've...
18:17Come and got you.
18:19And I know how that sounds.
18:20I just...
18:21I just wish...
18:24I could've been with you...
18:26Through that.
18:31You were with me.
18:36You were.
18:52Wow.
18:58Yes.
19:12You were with me.
19:14I love that the more you cut back some flowers, the more they bloom.
19:18I used to spend hours in my greenhouse reminding myself that pruning encourages life.
19:23I love that.
19:27You know, I found Dr. Landers to be quite the gentleman this morning and so kind.
19:36I'm so glad you agree.
19:38You know, he's really such a catch.
19:40He was just appointed to the head of obstetrics at the University of Toronto.
19:43Did he mention that?
19:44No, but he asked me to dinner.
19:47He did?
19:48How wonderful.
19:51I'm not sure that I agree.
19:53But why?
19:54I mean, surely this is evidence of God's great blessing.
19:58I mean, he's nice and everything, but I'm not going to date my gynecologist.
20:03I may not even choose to get married in the near future at all.
20:07It's not actually Gilead, is it?
20:11You can't be a single mother.
20:13I'm not.
20:14I'm a widow.
20:16Your baby needs a mother and a father.
20:20And that's more important than your feelings.
20:27I think I need a break from the flowers.
20:29Where are you going?
20:30I'm going for a walk.
20:32Well, no, it's too cold.
20:34And Dr. Lander said you need to rest.
20:36Perhaps we need to organize a conversation between you and Commander Lawrence.
20:40Absolutely not.
20:41You need to rest.
20:42Your baby needs to rest.
20:44That's final.
20:51Alanis.
20:53Go to your room.
21:16Go to your room.
21:24Go to your room.
21:25¡No!
22:06¿Qué pasa?
22:11¿Cómo te vas?
22:12De hecho muy bien.
22:14Bien.
22:15¿Qué piensas?
22:18¿Cómo estás? ¿Cómo estás?
22:21¿Cómo estás hablando de tu bar.
22:22Sí.
22:23Sí. ¿Cómo es?
22:25Es realmente bueno, gracias.
22:26Se ve bien.
22:31Bueno, estoy diciendo que estás feliz que hay un cajón.
22:36Y guardas armadas, porque si no...
22:39¿Sabes?
22:40Me siento que realmente me gusta este lugar, ¿sabes?
22:43Tienes altos cilindros y la luz natural, ese tipo de loft feel.
22:47Sí, está creciendo en ti.
22:49¿Estás preguntando si está en Airbnb?
22:54¿Qué?
22:55Housekeeping.
22:55Get up.
23:06Hands up.
23:08All right, all right, easy, easy.
23:14¿Estás llevando su pang a Gilead?
23:16Sí, estamos llevando a Gilead.
23:18Escucha a mí.
23:19Te decir a tu tío.
23:20Tienes que llamar a la comandante Lawrence o a la comandante Blaine.
23:23¿Me entiendes?
23:25¡Hey!
23:25¿Qué the fuck, man?
23:27¿You okay?
23:28Luke, I'm okay.
23:30¿Qué es lo que dicen?
23:31¿Qué es lo que dicen, ¿ok?
23:34Turn the fuck around.
23:35All right, dude.
23:36No problem.
23:38¡Luke, no!
23:39¡Fuck!
23:40¡No te bite them!
23:41¡No te bite them!
23:43¡Luke, no te bite them!
23:46¡He's not biting me!
23:48All right, I'll stop.
23:49¡Luke!
23:50¡Hey!
23:51¡Hey!
23:51¡Stop!
23:52¡What are you doing?
23:53¡He's not fighting you!
23:55¡Stop it!
23:56¡He's not fucking fighting you!
23:57¡Stop resisting!
23:58¡He's not fucking resisting!
23:59¡Get back!
24:00¡He's not resisting!
24:01¡Let go of him!
24:02¡Let go!
24:03¡Stop it!
24:06¡What the fuck is wrong with you?
24:11¡It's okay!
24:12¡It's okay!
24:13¡It's okay!
24:14¡What the fuck is wrong with you!
24:17¡Where are you taking him?
24:19¡Where are you taking him?
24:32¡You're okay!
24:34¡What the fuck is wrong with you!
24:36¡You fucking animals!
24:40¡It's okay!
24:41Baby, you're okay.
24:43You're okay.
24:44I'm just trying to breathe.
24:45Luke, you're okay.
24:50You're a bull in the field, Warren.
24:52You're going to single-handedly repopulate the planet.
24:56Wouldn't that be something?
24:58Praise be.
24:58Yes, praise be.
25:03And to think that, uh, such a quick and impulsive act could have such huge political implications.
25:14Well, not so quick, but, uh, yes.
25:20You, of course, understand that your plans for a new Bethlehem are dead.
25:27I know you don't see it yet, but, uh, it's what's best for Gilead.
25:31Be a good sport about it in front of the other commanders, won't you, Lawrence?
25:35Oh, absolutely.
25:36It's a good example for young Commander Blaine.
25:41Except when you've been outplayed.
25:43I'm learning a lot from the both of you.
25:46Now, wait, no.
25:47I didn't do this to her with any thought of how a baby could impact my stature.
25:52That feels like an even greater blessing.
25:55I always took you for more of a Jezebel's man.
26:00Less of a quickie behind a desk before a funeral kind of guy.
26:05I'm surprised you have the capacity to imagine either,
26:09given your pious lack of, uh, action on the subject.
26:16I'm just too busy thinking about the future, Warren.
26:22You know, I just wonder if you never allow yourself to enjoy the spoils of your position.
26:28Why seek it in the first place?
26:30Thanks.
26:30Thanks.
26:42Thanks.
27:11Gracias por ver el video
27:18Gracias, Ezra
27:24Good evening, Mr. Wheeler
27:27You asked to see me?
27:29Yes
27:31Good evening
27:34Is this about the conversation I had with your wife earlier?
27:38No
27:40She mentioned that the two of you had words
27:44But I trust that you two will work things out
27:48Yes, I suppose we will
27:53Please
28:12No
28:17I wanted to see you
28:21Because
28:24June Osborne was apprehended today
28:28By one of my teams in No Man's Land
28:37Are you sure it's her?
28:42Yes
28:42It's fully verified
28:45She's traveling with her husband
28:49You don't ever have to worry about them
28:52Ever again
28:55Now you can just
28:57You can just focus on your baby
29:07What's going to happen to her?
29:12I'm
29:15I'm going to send Ezra to No Man's Land
29:19And have him deal with her there
29:27Like what she did to Fred
29:40Of course I could send her to Gilead
29:42Like I do with the others
29:43But
29:45I just don't trust that they will actually
29:49Deal with her properly
29:52No
29:54Of course not
29:57She has too many sympathizers there
30:01Well, they can't save her this time
30:15I want to go with Ezra
30:20No
30:21Not in your condition
30:23I don't
30:24I don't think it's a good idea
30:27Please
30:31I'll be fine
30:35I need to go
30:40You want to see it?
30:48Bear witness
30:56She's taken so much away from me
30:58I need to see it
30:59I need to see the end
31:04I want to tell my son
31:05That I know what happened
31:06To his father's killer
31:10That she's gone from the earth
31:20All right
31:23You may go
31:29Thank you
31:32Thank you
31:33In God's grace
31:34In God's grace
31:51Luke
31:54You're okay
31:57You're okay
31:58You're okay
32:01I'm right here
32:05Right here
32:11I'm sorry
32:17I'm really sorry
32:19John
32:19John
32:20Stop
32:24You didn't know how bad it could be
32:26And I
32:28I did
32:33I should have told you
32:35I shouldn't have let you
32:38Come to no man's land
32:39I should have stopped you
32:41I'm just sorry
32:44It's my fault
32:45It's what happened
32:45So
32:48You don't get to say that
32:53I decided to be here
32:56I decided that
33:00I'm in another way
33:01I stood
33:02I know
33:10You don't get to
33:12I may say
33:27Put in another way
33:27I got to
33:27La última vez.
33:31La última vez que no pudimos decir goodbye.
33:35No quiero que eso suceda nuevamente.
33:40No.
33:45¡Fuck that!
33:49¿Por qué?
33:50Porque vamos a estar vivo.
33:52¿Por qué?
33:54Jun, cuando llegamos a Gilead,
33:56ellos van a ejecutar nos, ¿vale?
34:05Ok.
34:10Escucha a mí, ok?
34:13Ok.
34:16Ok.
34:16Ok.
34:18La última vez que nos separamos,
34:26no importa lo que sucedió,
34:32nunca me dieron esperanza.
34:39Y nunca me dieron esperanza.
34:44Y nunca me dieron esperanza.
34:46Porque nos sabíamos.
34:52Nos sabíamos.
34:56Y nunca me dieron esperanza.
34:58Y nunca me dieron esperanza.
35:07Y nunca me dieron esperanza.
35:08Y nunca me dieron esperanza.
35:16Tienes que, no,
35:17más me dieron esperanza.
35:19Entonces,
35:20eso se va a hacer,
35:25No, no.
35:26No, we are going to do that again.
35:29Do you understand?
35:33Yeah, we're going to stay alive.
35:36That's right.
36:03Serena
36:04Even if it is the slightest discomfort
36:06Ezra will bring you home immediately
36:09Oh, I know
36:13Thank you
36:44Thank you
37:16He's legal
37:17They don't want him
37:18Dunk him
37:18No, no, no
37:19We saved it again
37:20No, no, where are you taking him?
37:21No
37:22No
37:23No
37:24No
37:25No, no, where are you taking him?
37:26No
37:27Luke
37:27I love you
37:28No
37:29No
37:30Get off of me
37:31Stop from at the border
37:32No
37:33No
37:34No
37:36No
37:38Luke
37:40Luke
37:41No
37:42Where are they taking him?
37:43Where are they taking him?
37:44Tell me
37:45Where are they taking him?
37:48Where are they taking him?
37:50Where are they taking him?
37:51Where are they taking him?
37:51Where are they taking him?
37:52Where are they taking him?
37:53Where are they taking him?
37:55Where are they taking him?
37:56Where are they taking him?
37:57Where are they taking him?
37:57Where are they taking him?
37:58Where are they taking him?
37:58Where are they taking him?
37:59Where are they taking him?
38:00Where are they taking him?
38:01Where are they taking him?
38:01Where are they taking him?
38:02Where are they taking him?
38:03Where are they taking him?
38:05Where are they taking him?
38:06Where are they taking him?
38:09Where are they taking him?
38:24No matter how many times you've thought about your own death
38:28I don't think it happens exactly the way you expect
38:33There's always a curveball
38:34Some strategy you didn't fully think through
38:40An enemy you didn't see in time
38:45No matter what you do, the end is always a surprise
39:32Why is everyone looking at us?
39:40I'm sure word has gotten around
39:47Why?
39:48What did you do?
39:52Something you will be thanking me for
40:09Commander Warren Putnam, you are to come with us
40:11What on earth could be so important that you need to disturb me in the middle of breakfast?
40:17Get your hands off
40:18Wait, Warren
40:19What the hell do you think you're doing?
40:21Yes, yes, okay, I'm walking
40:23Fine, I can walk, I'm not trying to go
40:26Warren
40:27Warren
40:31This is outrageous
40:32Get your hands off of me
40:41Lawrence
40:43The High Criminal Court of Gilead in a special overnight session found you, Commander Putnam, guilty
40:49Impostacy
40:51And sins of the flesh
40:53That's insanity
40:56For what?
41:00The rape of unassigned property
41:03She's my handmaid
41:06She belongs to me
41:09The eyes of the Lord are everywhere
41:14Keep watch on the wicked
41:16And the good
41:20But I have a baby on the way
41:44And the bad
41:44And of course
41:57To apart
41:57The
41:57The
41:57The
41:57The
41:57The
41:57The
42:24¿Puedo decirme lo que está pasando?
42:28Ya sabes.
42:35No debería estar preocupado por Lawrence o Putnam o nada.
42:38No puedo estar.
42:41No puedo.
42:42Estoy preocupado por el tipo de persona que te hace.
42:50El tipo de persona que te hace.
43:13Me hace el tipo de persona que va a hacer lo que necesita para hacer Gilead un lugar seguro para
43:17nuestro niño.
43:29¿Está seguro que es lo que hiciste esto para?
43:33Estoy seguro.
43:35No.
43:36No.
43:40No.
43:48No.
43:53No.
44:01No.
44:03No.
44:03No.
44:03No.
44:03No.
44:07No.
44:09No.
44:09No.
44:12No.
44:14No.
44:14No.
44:15No.
44:16No.
44:17No.
44:22No.
44:24No.
44:25No.
44:28No.
44:28No.
44:29No.
44:29No.
44:30No.
44:31No.
44:32No.
44:33No.
44:34No.
44:35No.
44:37No.
44:38No.
44:38No.
44:38No.
44:39No.
44:40posición
44:46this was justice
44:52I wish I could have watched
45:05home now
45:06for warm milk
45:34¡Suscríbete al canal!
45:37¡Suscríbete al canal!
45:53¡Suscríbete al canal!
46:07¿Quién eres?
46:34¿Quién eres?
46:36¡Suscríbete al canal!
46:38¡Suscríbete al canal!
46:40¡Suscríbete al canal!
46:43¡Suscríbete al canal!
46:54¡Suscríbete al canal!
47:08¡Suscríbete al canal!
47:12Dios mío, sus tiempos.
47:16Quiero que ella sea capaz de pregar en sus pies.
47:37Dios mío, Serena.
47:53Espere, espere, espere, espere.
47:56Tienes que dejarme hacer esto.
47:57Tengo que hacer esto.
47:59¿Tienes que hacer esto?
47:59Sí.
48:00Ella mató mi esposa.
48:03Ella mató mi hijo.
48:06Me debería hacer esto.
48:08Dios me da una oportunidad para la justicia.
48:11Yo necesito hacer esto.
48:13Me da una tienda.
48:16Déjame hacer esto.
48:27Serena.
48:39Serena.
48:39No.
48:44No lo hagas.
48:53Pregue.
48:58Ok.
49:03Ok.
49:07I pray for our children.
49:13I pray...
49:16that my daughters...
49:21live a life of peace.
49:28A life without all of this hate...
49:31harm...
49:32and violence.
49:38Give them a life.
49:46Give them a happy life.
49:52And dear God...
49:58May they do better than we did.
50:05Amen.
50:06Amen.
50:30Serena...
50:41Get in the car.
50:42What are you doing?
50:43Get in the car!
50:46No!
50:52Serena, what the fuck are you doing?
50:55Aria!
50:57Get in the car!
51:02Aria!
51:05Drive.
51:07Serena, what the fuck are you doing?
51:09Just drive!
Comentarios

Recomendada