- 2 days ago
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Oh
00:00:31Why are you here?
00:00:33What is this?
00:00:34It's the medical receipt of my mother.
00:00:37I was wondering if I could...
00:00:40$75,000?
00:00:42Are you crazy?
00:00:43I promise I'm going to pay them.
00:00:45Why would you give me a centavo to the ex-wife of your father?
00:00:48I would prefer to take that money for the inodoro.
00:00:51No, I understand.
00:00:52You will die if you do not do it.
00:00:56And...
00:00:58Oops.
00:01:10Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:14Hayley, espera.
00:01:15Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:18Si te casas con Samuel Trent.
00:01:23¿Eso no lo iba a hacer, Kylie?
00:01:24Sí, bueno.
00:01:26Eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:30Ja, ja, ja.
00:01:31¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí.
00:01:32Eres una Rockwell.
00:01:34Haz algo útil.
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:38Tú decides.
00:01:39Eso realmente no parece una opción.
00:01:41No, no lo es.
00:01:43¡Bien!
00:01:44¿Vieron eso, chicas?
00:01:45Le pegué a la paloma.
00:01:47Ja, ja, ja.
00:01:48¡Sí, papi!
00:02:06Es el momento.
00:02:07Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:16¡Wow!
00:02:18No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:23Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:26Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome
00:02:32contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:35Desearía no tener que hacer esto.
00:02:36Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:41Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:03:10Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:14Sonido.
00:03:16Sonido.
00:03:23Adiós, adiós.leenve�.
00:04:16Wow, ¿no es linda?
00:04:19No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:30¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:39¡Wow! Tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por
00:04:47esto.
00:04:48Solo déjame en paz.
00:04:49Ay, no seas tonta, te llevaré al altar, donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:08¡Di whisky!
00:05:11¡Señorita Rockwell!
00:05:13¡Señorita Rockwell! ¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15¡Señorita Rockwell! ¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:19¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23¡Señorita Rockwell! ¡Señorita Rockwell!
00:05:26¡Oh, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo.
00:05:35Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:44¿Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Haley. Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar
00:05:51la mercancía.
00:05:52¡Ay, no pongas esa cara! De todos modos va a morir pronto. Todo lo que tienes que hacer es tener
00:05:58un bebé con él. De algún modo.
00:06:00O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:10¡Ay, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:40¿Samuel? ¿Despertó?
00:06:43¡No es cierto!
00:06:52¡Espera aquí! ¡Nadie me dijo que era tan sensual! ¡No es justo!
00:07:06¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:07:08Sí.
00:07:10Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:15Acepto.
00:07:16¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:25En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:28Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:43¡Hijo!
00:07:46Despertaste.
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:53Despertaste.
00:07:54Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58Señora Trent, yo...
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:08:09¿Estás saludable?
00:08:11Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:14Puede llegar a ser...
00:08:16irasible.
00:08:18¡Oye!
00:08:20Me llamo Gabe. Soy tu nuevo cuñado.
00:08:27¿Sabes?
00:08:28Si alguna vez te cansas de ese pito flácido postcoma,
00:08:32siempre podrás llamarme.
00:08:34¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano.
00:08:43Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:48¿Puedo?
00:09:00Espero que mi familia no te asuste.
00:09:02Prometo...
00:09:03que no lidiarás con ellos.
00:09:07Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:09Hice una promesa de que...
00:09:11nunca más estaría solo.
00:09:23Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:25Espera.
00:09:26¿Cómo me llamaste?
00:09:28¿Cómo me llamaste?
00:09:44Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:47Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era,
00:09:51pero...
00:09:52lo hiciste, así que...
00:09:54gracias.
00:09:57Me salvaste.
00:09:59Estoy agradecido contigo.
00:10:01Oh...
00:10:02Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:04Samuel.
00:10:05Y sí lo hiciste.
00:10:06Me salvaste de un coma.
00:10:08Ven.
00:10:09Vamos a que te acomodes.
00:10:16Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:21¡Esta perra!
00:10:22Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia.
00:10:33Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:36Sí, señor.
00:10:37No en mi guardia.
00:10:54Genial.
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:09¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No, yo puedo
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien
00:11:20¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:22Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar
00:11:28Porque si...
00:11:29¡Oye, oye, oye! ¡Viene alguien! ¡Rápido!
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:39Ni a mi esposa
00:11:50Hola, mamá
00:11:51Hola, cariño
00:11:52Tengo buenas noticias
00:11:54El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:11:57Bien
00:11:58Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:09Bueno
00:12:10Ahora tenemos el dinero
00:12:13Lo sabía
00:12:14Es una maldita casa fortunas
00:12:17Está bien
00:12:19Consigue lo que necesites
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:26Oh, perra
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada
00:12:41El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:44Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:47Espera, espera, pero...
00:12:49Espera, pero...
00:12:58Espera, pero...
00:13:02¡Oh, Dios mío!
00:13:08¡Oh, Dios mío, Gabe! ¡No hagas eso!
00:13:11Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:14Bueno, aquí estás tú
00:13:17Solo... para
00:13:18Ya sabes
00:13:19Mi querida cuñadita
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí
00:13:25Solo recuerda
00:13:27Que esta es más larga
00:13:31Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:33Todo
00:13:34Será mío
00:13:36Un día
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos
00:13:49Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:13:53Pero yo sí
00:13:59¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter
00:14:02Quizás sea buena esposa después de todo
00:14:05Quizás deberías controlar tus hormonas
00:14:07Antes que se haga un drama por nada
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:14¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:18Y si lo haces
00:14:19Mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:22¿Entendido?
00:14:28Solo eres un maldito lisiado
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:32No hagas que te lo repita
00:14:34Aléjalo de mi vista
00:14:36Sí, señor
00:14:42Hailey
00:14:42Hailey, espera
00:14:59Hailey
00:15:00En este momento yo no quise irme corriendo
00:15:02Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia
00:15:06Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender
00:15:15No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:15:25Yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:29Recordaré eso, Hailey
00:15:30¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:32Puede que haya estado en coma
00:15:34Pero lo sé
00:15:38Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:43También el más carismático
00:15:50Gracias por lo que hiciste
00:15:57Me disculpo por mi hermano
00:15:58Es un imbécil
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:16:05Créeme
00:16:06Lo sé
00:16:10Lo siento
00:16:11Me disculpo de parte...
00:16:14De mi hermano
00:16:17Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:23Hasta que la muerte nos separe
00:16:25Señor Trent
00:16:27Preferiría que me llames Sam
00:16:32Sam
00:16:33Eu te goede
00:16:35No separe
00:16:39No separe
00:16:51No separe
00:16:52No separe
00:16:53No separe
00:16:54No separe
00:16:56Eu te ghande
00:17:01Día
00:17:03Ese
00:17:03T-T-T-R-T
00:17:25¿Ya le diste su masaje al Sr. Trent?
00:17:27Eh, no, aún no. No hemos tenido.
00:17:30Te pedí que le dieras un masaje médico.
00:17:33No que te babearas por él
00:17:35Tengo una sugerencia para ti
00:17:39Bueno, ¿cuál es?
00:17:52¿Estás segura?
00:17:54Claro
00:17:56Está bien
00:18:02Claro que va a echarte después de esto
00:18:06El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:10Un momento
00:18:23Solo un momento
00:18:29Quería ver si querías un masaje
00:18:32He estado practicando masajes
00:18:35Y quería ver si
00:18:36Los masajes que he aprendido
00:18:38Harían que tus piernas sanaran más rápido
00:18:40Oh
00:18:42Oh, Dios mío
00:18:46Lo siento mucho
00:18:48Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:18:50¿Sabes qué?
00:18:52Me iré
00:18:52Y te dejaré en paz
00:18:54Tú pasa buenas noches
00:18:55Espera
00:18:59Quédate
00:19:02Me iré
00:19:03Y te dejaré en paz
00:19:04Tú
00:19:04Pasa buenas noches
00:19:05¿Está bien?
00:19:06No, espera
00:19:09Quédate
00:19:10Me gustaría un masaje
00:19:13¿Sí?
00:19:14Ah
00:19:14Está bien
00:19:19¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:22No, pero
00:19:23Aprendo rápido
00:19:43¿Qué haces?
00:19:47¿Qué haces?
00:19:49En serio
00:19:51Hizo lo que le dije
00:19:52Lo siento
00:19:53Yo
00:19:54Hice algo mal
00:19:59¿Estás provocándome?
00:20:01Señorita Hailey
00:20:05¿Qué estás?
00:20:06No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida
00:20:13Esto aún acaba
00:20:21Lo siento si te lastimé
00:20:29Eres diferente
00:20:30¿Lo sabías?
00:20:37¿Estás horneando galletas?
00:20:39Sí
00:20:41Pensé que algo dulce podría animarte
00:20:47¿Disculpa?
00:20:49¿Qué?
00:20:50¿Quieres probar algunas?
00:20:53Se supone que esperes hasta que estén listas
00:20:58Anda, agarra unas
00:20:59¿Qué?
00:21:01Para
00:21:02Oh, espera
00:21:04No
00:21:04Sí
00:21:05No
00:21:06¡No!
00:21:07¡Sí!
00:21:08Ah, para
00:21:26Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:28Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:31Muchas gracias
00:21:50Sí
00:21:52Al fin
00:22:03Están
00:22:04Están
00:22:05Están increíbles
00:22:06Tienes
00:22:06Tienes talento
00:22:08Mías
00:22:10Oye, yo las hice
00:22:12Estas son mías
00:22:23¿Por qué tan saladas?
00:22:25Lo que estás hablando
00:22:26Están increíbles
00:22:29Sam
00:22:30No tienes que comértelas
00:22:32¿De qué estás hablando?
00:22:34No
00:22:34Sam
00:22:35Está bien
00:22:36Estas son mías
00:22:37Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:39Sam
00:22:40No
00:22:40Para, no
00:22:49Te odio
00:22:54Está bien
00:22:55Sí
00:22:56Puede que esas hayan sido las peores galletas
00:22:59Que he probado en toda mi vida
00:23:01Jajajaja
00:23:02Uy, esa perra
00:23:05Está bien
00:23:06Tienes
00:23:07Tuiencia
00:23:07Re
00:23:07Exceptad No
00:23:09No
00:23:10No
00:23:11No
00:23:16No
00:23:22Sí
00:23:32Tienes
00:23:33No No Guerra
00:23:34No
00:23:34No
00:23:34No
00:23:38Adelante.
00:23:39Lo siento, no quise echar harina en tu cama.
00:23:44¿Y?
00:23:46Y... lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:00¿Hay algo más?
00:24:02Y... por intentar hacerte ver mal frente a Samway.
00:24:08Mentí sobre la técnica de masajes.
00:24:14Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:20Lo siento, de verdad, lamento mucho.
00:24:24No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:27Todo fue una broma, una broma inofensiva.
00:24:31Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:34Está bien, está bien.
00:24:35Por favor, necesito este trabajo.
00:24:37Está bien, solo no hagas eso de nuevo.
00:24:47Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:49No terminará muy bien para ti.
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad.
00:25:00Eres diferente, Hailey.
00:25:04Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:11Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell, así que usó a Hailey como engaño.
00:25:16No pensó que despertaría.
00:25:18Qué mal.
00:25:19Porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:24Entendido, señor.
00:25:38¡No!
00:25:49¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:02¡Hailey!
00:26:07¡Hailey!
00:26:18¡Hailey!
00:27:20¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:37Hoy es tu día de suerte.
00:27:41Podrás aprender.
00:27:49Espera.
00:27:50Espera.
00:27:51¿Qué pasa?
00:27:52Espera.
00:28:16Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:28:21Está bien
00:28:32Samuel, justo a tiempo como siempre, ¿cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor
00:28:41Bien, me preocupo por ti, comencemos, tu sirviente podrá ayudarte
00:28:49Ella es mi esposa Haley, ¿Haley?
00:28:53Ella es mi terapeuta física, Blair, es una amiga de hace mucho tiempo
00:28:57Un placer conocerte
00:28:59Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo, ¿puede hacerlo?
00:29:12Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente, así que, si nos permites
00:29:23Está bien
00:29:26Ok
00:29:34¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:37No, porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:29:40Bien
00:29:43¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No, todavía no
00:29:51Bien, me gusta guardar secretos contigo
00:29:57Bien, me gusta guardar secretos contigo
00:30:02Te pago para que seas discreta
00:30:04Lo digo en serio
00:30:05Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia
00:30:09¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:30:18¿Está bien?
00:30:20Claro
00:30:20No queremos que tu secreto salga a la luz
00:30:23Además, me gusta que me visites todas las semanas
00:30:27Hayley, ya puedes entrar
00:30:30Hayley
00:30:31Hmm, ¿olvidaste algo?
00:30:40Oh, tú regresaste a la silla, ¿cómo sucedió eso?
00:30:46Ah, la doctora Blair me ayudó
00:30:49Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física
00:30:57Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho
00:31:05Te hablo a ti, Blair
00:31:24Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:27Oh, Dios mío, lo siento, ¿estás bien?
00:31:29Ah, sí
00:31:33Oh, bien, ella no vio
00:31:37Sí, sí, estoy bien
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas
00:31:46¿Quieres que vaya contigo?
00:31:50Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo
00:31:54Está bien
00:32:08Tardaste bastante
00:32:10Llegué
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien
00:32:16Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre
00:32:19Iu, ¿quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:26Iu, ¿quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre
00:32:34¿O te los daremos?
00:32:36Sí
00:32:38Nos das el dinero de tu esposo
00:32:41¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no
00:32:46Destruiremos todas las cosas de tu madre
00:32:52No lo harían
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos
00:32:55Si no nos das lo que queremos
00:32:57Podrás despedirte de esta basura
00:33:00Bye, bye
00:33:01Solo dámelo
00:33:03Oh, no
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos
00:33:08Te odio
00:33:09Ay, cuidado
00:33:11No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:19Kai, por favor no lo hagas
00:33:21Oh, ¿qué?
00:33:22Estamos siendo suaves contigo
00:33:24Podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:33:28¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:35Eres una perra malagradecida
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41Me vendieron a la familia Trent
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo
00:33:49Si él no estuviera en coma
00:33:52Entonces una escoria como tú
00:33:55Nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:33:57¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:05Cuida lo que dices, chica
00:34:06O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:09¿Papá?
00:34:11Cuida lo que dices, chica
00:34:13O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:19Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:22Si no es el dinero
00:34:23No
00:34:24Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent
00:34:27Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros
00:34:30No
00:34:34¿No?
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:34:39No digas que no te lo advertí
00:34:46No, no te lo Heartes
00:34:48No te vas a decirle a Dios
00:35:09No te vas a decirle a Dios
00:35:11Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:17Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:21¿Qué carajos pasó?
00:35:22No, no es nada.
00:35:24¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:30¿Fue tu familia?
00:35:38No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:41Estoy bien. Está bien, lo prometo.
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:55Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable. No esperaba su compañía.
00:36:04Puede pararse.
00:36:06Tocaste a mi esposa. Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Dani?
00:36:16Lo siento. Lo siento.
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:23Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:26O si no...
00:36:29¡Dani, Rocco!
00:36:32Ponte hielo en las pelotas.
00:36:47Escuché lo que hiciste.
00:36:51Gracias por defenderme.
00:36:54Nadie lo había hecho.
00:36:56Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:01¿Alguien como yo?
00:37:03¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:11Hayley, eso...
00:37:13No es cierto.
00:37:15¿Está bien?
00:37:16Mereces las mejores cosas.
00:37:18Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:22Pero apenas te conozco.
00:37:29Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:36Hayley.
00:37:37Si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:43Nunca estarás sola.
00:37:50Nunca estarás sola.
00:38:12Sam, desearía que pudieras...
00:38:16¿Levantarme?
00:38:19Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:43¿De nuevo?
00:38:44¿En serio?
00:38:46Oh, Dios.
00:38:46Por la Virgen de Guadalupe.
00:38:48Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí.
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:58En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:01No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:05Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:09Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:12Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:15¿Sabes que soy Hayley?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:20Un tonto lo notaría.
00:39:22Mejor vete.
00:39:25No seas tan fría.
00:39:27Creo que empiezas a gustarme.
00:39:29Soy tu cuñada.
00:39:30Ve a que te guste otra.
00:39:32No puedo.
00:39:34Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:37En cuatro.
00:39:39Asqueroso.
00:39:40¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:42Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:45¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales.
00:39:50Lo somos, cariño.
00:39:53Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:56No es mi jodido hermano.
00:40:01No es mi jodido hermano.
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:09Las noticias...
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:11No sabes un carajo.
00:40:13Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:19Lo que sea.
00:40:20Ni lo conocí.
00:40:23Pero, el padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres.
00:40:32¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:39Me...
00:40:40Paso lo mismo.
00:40:41Tengo una media hermana.
00:40:43Ah, sí.
00:40:45Esa fea.
00:40:48Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:51Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:40:54Es un consejo.
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:01No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:04¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:06El no querer...
00:41:07Lo que tiene mi hermano.
00:41:08Lo que sea, el padre de Samuel no quería.
00:41:14No le entiendo.
00:41:24¿Como, no Lolita?
00:41:31Me te despedía.
00:41:31No te despedía.
00:41:31Lo que sea.
00:41:32Te despedía.
00:41:34Es Cristo.
00:41:34No te despedía.
00:41:34Es un padre de Samuel.
00:41:36No te despedía.
00:41:38No te despedía.
00:41:53No.
00:41:55No, no, no, no, no.
00:41:58No, no, no, no, no.
00:42:07¿Estás bien?
00:42:08Ah, Dios mío.
00:42:13¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:17¡No lo hago!
00:42:18¡Sólo regrésame mi toalla!
00:42:20¡Está bien!
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:30Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:43Estás mirando.
00:42:45¿Tú crees?
00:42:46¡Sí!
00:42:48Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:51¡Para!
00:42:53Oblígame.
00:42:55¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:00No, claro que no.
00:43:02¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:07Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso.
00:43:12Esa no es una respuesta.
00:43:18Hailey.
00:43:21¿Sabes, Hailey?
00:43:22Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:30¿Qué te parece esta noche?
00:43:33Ah...
00:43:33Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:38Bueno, si me disculpas.
00:43:40No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:43Sí, sí.
00:43:55¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:43:58Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:02¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:05Ah...
00:44:06Así parece.
00:44:08Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:32Lo sé, bebé.
00:44:36Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:43Dime cómo me quieres, amor.
00:44:45Te quiero a ti.
00:44:48Yo...
00:44:49Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:52Esto funciona bastante bien.
00:45:16Pero...
00:45:17Yo...
00:45:18Lo siento, es Tyler.
00:45:20Yo tengo que irme.
00:45:25¿Quién es Tyler?
00:45:27¿Quién es Tyler?
00:45:32¿Quién es Tyler?
00:45:33Hayley.
00:45:35Hayley.
00:45:36Siéntate, por favor.
00:45:37Te extrañé. Un Rochamul es tu favorito. Las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer
00:45:45dos tesis, pero suficiente sobre mí. ¿Cómo estás, Bombón?
00:45:50Oh, bueno, quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico. Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:58Así que los rumores son ciertos. Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:03Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u
00:46:11opciones.
00:46:13¿Por qué te casarías con un tipo así? Digo, he escuchado que no es un buen tipo. ¿El dinero es
00:46:19algún problema en esto?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no, claro que no. Creo que se escuchó mal. Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:33Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:39Cierto.
00:46:39Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:44No, no, por supuesto. Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando que podría ayudar.
00:46:53¿En serio?
00:46:55Sí, sí. Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:46:59Ah, gracias. Eres el mejor.
00:47:02Brindemos por eso.
00:47:27Vamos andando.
00:47:39¿Cómo estás, florecita?
00:47:43¿A qué? Yo... no recuerdo subirme al carro.
00:47:47No te preocupes. Casi llegamos a mi casa. Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:03Jefe, parece que Tyler llevó a Helia a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero, la silla...
00:48:09Déjala, no hay tiempo para eso. Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:13Vamos.
00:48:15¡Vamos!
00:48:16¡Sí, señor! ¡Vamos!
00:48:22Dios, eres muy hermosa.
00:48:25No entiendo por qué te casarías con un hombre así. Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:30Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:35¡Au!
00:48:36¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:41Sí, bueno, mentí. ¿Está bien? Tu esposo es una causa perdida. Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:50Mejor tarde que nunca.
00:48:52¡Suéltala!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01Su esposo.
00:49:02Oh, sí, claro. Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:06Eso ya lo veremos.
00:49:08Está bien, escucha, lindura. Ella es mía.
00:49:11¿Quieres pelear? Adelante. No te atreves.
00:49:14Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:17Quiero ver que lo intentes.
00:49:18Ja, ja. Está bien, amigo. Te lo advertí.
00:49:22¡Oh! ¡Au!
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:30Oye, no, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye, no puede ser, Samuel Trent. Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39Esto no era parte del trato.
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:44¿Alguien te envió?
00:49:45No, ¿qué?
00:49:49¡No!
00:49:50¿Quién te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Me estás mintiendo.
00:49:53No te miento.
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:54No lo sé.
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie.
00:49:57Lo juro, lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:50:00Con que así será.
00:50:02Llévenselo.
00:50:03Vamos.
00:50:03No, ey.
00:50:04¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:06¡Avanza!
00:50:07No, no, no, no.
00:50:09Espera, espera.
00:50:10¡Ey!
00:50:10¡Está bien!
00:50:13Ok, ok.
00:50:14Te diré, te diré, te diré.
00:50:17¡Dime!
00:50:18Kylie.
00:50:20Fue Kylie Rockwell.
00:50:21¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:23Sí, sí.
00:50:25Es todo tuyo.
00:50:27No, no.
00:50:29Por favor, señor.
00:50:33Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon.
00:50:35Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:40Revisamos su historial.
00:50:42Fueron a la universidad juntos.
00:50:50Buenos días.
00:50:51¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste.
00:50:58Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:01Y luego te dio fiebre.
00:51:04Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:06Solo me tomé un trago.
00:51:07No te preocupes.
00:51:09Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:11Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:14Oye, no te preocupes por eso.
00:51:16¿Está bien?
00:51:19¿Sabes?
00:51:20Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:26¿En serio?
00:51:29¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:33Déjame refrescar mi memoria.
00:51:44Oh, doctora Blair.
00:51:48Pase.
00:51:49Buenos días.
00:51:50Buenos días.
00:51:51Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:56Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:59Me siento mejor.
00:52:01Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy.
00:52:05Necesito que alguien te cuide.
00:52:07La cuidaré bien.
00:52:13Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:17¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro.
00:52:20Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:23Gracias, Poppy.
00:52:24Oh, un placer.
00:52:34Toma.
00:52:36Un batido.
00:52:38Te ayudará a mejorarte.
00:52:40¿De qué es?
00:52:42Vitaminas.
00:52:45Tómalo.
00:53:03Entonces, dime.
00:53:06¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:12¿Disculpa?
00:53:12¿No me escuchaste?
00:53:14Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:18Bueno, ya somos dos.
00:53:22Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:31No creo que importe lo que pienses.
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:36Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:38¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel.
00:53:43Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:55Oye.
00:54:10Fue Kylie Rockwell.
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13Sí.
00:54:15¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:19Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:20Kylie fue quien lo convenció.
00:54:22¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:25No.
00:54:27No.
00:54:27No.
00:54:27Tenemos que pensar a futuro.
00:54:30Haz que pare.
00:54:34Haz que pare.
00:54:38Deja de rascuñar.
00:54:39Solo te pondrás más fea.
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:46Pero no comí ninguno.
00:54:48La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:51Deberías venir al hospital.
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:55Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:11Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:14Te traje un regalo.
00:55:15Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:18No tenías que preparar nada para mí.
00:55:21Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:24Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:28Gracias.
00:55:34¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti.
00:55:39Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:41Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:47Cómelas.
00:55:49No voy a repetirlo.
00:56:08Todo.
00:56:10Vamos.
00:56:44How can you make me this?
00:56:46I know you since we are children
00:56:48And so is how I treat you
00:56:50For a girl that you just met
00:56:53Confía in you
00:56:54I turned into my doctor
00:56:56If you ever come back to Hailey
00:56:59Or do something like that
00:57:00I will not have a spirit with you
00:57:03¿Entendido?
00:57:04Sam
00:57:05And one more
00:57:06You will not be my doctor
00:57:09Me estás despidiendo
00:57:10No puedes deshacerte de mi
00:57:12Sé todo sobre tus piernas
00:57:14Le diré a todos
00:57:18Sé todo sobre tus piernas
00:57:20Le diré a todos
00:57:30¿Me estás amenazando?
00:57:36Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey
00:57:39Y no le dirás a nadie sobre mis piernas
00:57:41Hasta que se lleve a cabo mi plan
00:57:42O te destruiré
00:57:44Yo mismo
00:57:49Ahora apártate de mi vista
00:57:50Terminamos aquí
00:58:16¡Poppy!
00:58:17¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:19Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:21¡Lo siento mucho!
00:58:23¿Por qué?
00:58:24¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos
00:58:29Y no debía haber aceptado el soborno que me dio
00:58:32Pero estaba desesperada
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:35Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:37¡No!
00:58:38¡No!
00:58:39¡No!
00:58:39¡Por favor!
00:58:41¡Madame!
00:58:41¡Perdóneme por favor!
00:58:42¡No!
00:58:43¡No pasará de nuevo!
00:58:44¡Lo juro por mi vida!
00:58:45¡Por la vida de mis hijos!
00:58:47¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:59:18Sé que no te agrado
00:59:27You're very good.
00:59:28¿Me rasgas la espalda?
00:59:35Sí, solo ve y pon los papeles. Yo...
00:59:39Gabe.
00:59:41¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:50Escuché lo que pasó con Hailey.
00:59:53Ya veo.
00:59:56Sabes, sabía que eras un idiota. Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres. Dejar que un
01:00:03hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:05Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:08¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:10¿Quieres ayudarme?
01:00:14Quiero deshacerme de... la plaga de los Rockwell.
01:00:18Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:24Claro. Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:32Baboso.
01:00:41El pez mordió el anzuelo.
01:00:44Vigila, Gabe.
01:01:06¿Quieres un toque?
01:01:07¿Gabe Trent?
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:12¿Sabes? Escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:01:16Pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
01:01:21Alagador.
01:01:24Dulce.
01:01:32¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:35¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:39Cuando el hermano está mucho mejor.
01:01:46Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor.
01:01:51¿No te parece?
01:01:55¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:03¿Quieres venir?
01:02:04Un hombre con estilo.
01:02:08Me interesa.
01:02:10Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:14sorpresa.
01:02:17En el Ritz Carlton.
01:02:21Ahí estaré.
01:02:34¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:02:40¡Maldición!
01:02:41Dios, papá, apestas.
01:02:43¿Qué sucede?
01:02:44Las compañías están cancelando sus contratos.
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra.
01:02:49Los Cohen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando al mismo día.
01:02:53¡Maldición!
01:02:56¿A quién hiciste molestar?
01:02:59¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
01:03:03¡Maldición!
01:03:06¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:09Bueno...
01:03:10Tengo que irme.
01:03:12Cita para el cabello.
01:03:13¡Aaah!
01:03:15¿En serio? ¿Ahora?
01:03:17¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:21¿Está bien?
01:03:23¡Aaah!
01:03:26¡Chao!
01:03:27¡Aaah!
01:03:29¡Aaah!
01:03:31¡Aaah!
01:03:32¡Aaah!
01:03:33¡Aaah!
01:03:34¡Aaah!
01:03:35¡Aaah!
01:03:36Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:38Digo, llevarle una cita.
01:03:40¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:42Sí.
01:03:45Necesito que lo sigas. Vigílalo.
01:03:48Documenta todo, ¿está bien?
01:03:50Sí, señor.
01:04:03¿Gabe?
01:04:05¿Estás aquí?
01:04:08¡Aaah!
01:04:09¡Aaah!
01:04:10¡Aaah!
01:04:11¡Aaah!
01:04:20¡Aaah!
01:04:36En los titulares de hoy, Kylie Rockwell de la compañía Rockwell fue atrapada en la cama con un hombre que
01:04:42resultó ser su primo.
01:04:44Parece que quieren expandir el negocio familiar.
01:04:49¡Kylie, qué carajos!
01:04:50¿Te acostaste con Will?
01:04:52¿Por qué harías eso?
01:04:54¡No sé qué sucedió, lo juro!
01:04:57Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero enseguida me
01:05:03desmayé.
01:05:04¿Gabe? ¿Gabe Trent?
01:05:06¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:09Él solo trae problemas.
01:05:14¿Ahora quién carajos es?
01:05:22¿Quién es?
01:05:28¿Quién es?
01:05:29Para Kylie.
01:05:32¡Ja, ja, ja, ja!
01:05:34¡Este tipo!
01:05:36¡Ja, ja, ja!
01:05:36¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? ¡Es asqueroso!
01:05:39¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:43¡Él es asqueroso!
01:05:45¡Claro que lo haría!
01:05:46¡No esperaría nada menos!
01:05:49¿Y ahora qué?
01:05:52Es hora del remate.
01:05:55Para que termine este juego.
01:06:10Madame, ¿puedo pasar?
01:06:13Sí, sí puedes.
01:06:14El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame.
01:06:18Ah, ¿qué son estos?
01:06:20Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:25Su piel está sensible.
01:06:26Se supone que esto le ayude.
01:06:35¡Dios! Estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:38Se merece lo mejor, Madame.
01:06:42Es cierto.
01:06:43Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:47Es cierto.
01:06:48¿Necesita ayuda, señor?
01:06:51Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:53¡Sam!
01:06:54Yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:58Gracias.
01:07:03No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:05Soy tu esposo.
01:07:06Se supone que te consienta.
01:07:12Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:16¿Oh, sí?
01:07:17¿Qué más se supone que hagan?
01:07:22Veamos.
01:07:23Nunca me seas infiel.
01:07:24Trátame siempre como una princesa.
01:07:26Y nada de secretos.
01:07:28El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:31Creo que eso es lo más importante.
01:07:40Ah...
01:07:40Hayley, hay algo que...
01:07:42En realidad he querido decirte.
01:07:44¿Qué?
01:07:45¿Qué es?
01:07:46¿Estás bien?
01:07:47Es sobre mis piernas.
01:07:50Ellas...
01:07:53Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:04¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:07Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:11¿A qué te refieres?
01:08:13Tu esposa.
01:08:14Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:17¡Es una falsa!
01:08:19¡Es una hija ilegítima!
01:08:23Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:26Disculpa.
01:08:26¿Por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa.
01:08:30Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:33Pero ahora es diferente.
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:36¿No ves cómo es su familia?
01:08:40¿Qué... qué noticias?
01:08:43No te hagas la tonda.
01:08:45No lo hago, solo...
01:08:46No sé de qué noticias estás hablando.
01:08:48Tu hermana, la chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:08:56¿Qué?
01:08:57No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:02Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:10¡Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería!
01:09:14¡Ah!
01:09:16Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:19¡Suficiente!
01:09:20Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:26Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:27Hailey es mi esposa.
01:09:28No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:36¡Oh, bueno!
01:09:38¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:40¿Mmm?
01:09:41¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:43¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:47¡Es cierto!
01:09:49¡Toda su familia está jodida!
01:09:50¡Su compañía está en ruinas!
01:09:52¡Está muriendo!
01:09:53¡No podemos permitir que esta chica sea de la familia!
01:09:57¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:09:59No me importa la compañía, siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:06Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:11Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:19No quiero tus excusas.
01:10:22Consigue el divorcio, vete.
01:10:26Y no quiero verte nunca más.
01:10:33Tu madre tiene razón.
01:10:34No.
01:10:35Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi
01:10:40madre.
01:10:41¡Ahí! ¡Ahí está! ¿Lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá.
01:10:45No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:49Hailey.
01:10:51No es tu culpa.
01:10:55Es mía.
01:10:57Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:04Así que...
01:11:05¿Tú sabías sobre esto?
01:11:07Te he estado mintiendo.
01:11:09A todos.
01:11:11Todo este tiempo.
01:11:14No lo entiendo.
01:11:16¿Exactamente sobre qué mentiste?
01:11:17No quería hacerlo.
01:11:18Quería decirte antes, créeme.
01:11:20Samuel.
01:11:21¿Qué es lo que hiciste?
01:11:23Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:29Me estás asustando, Sam.
01:11:36Debí haberte lo dicho antes.
01:11:52Debí haberte lo dicho antes.
01:11:53¡Oh, Dios mío!
01:11:58¡Oh, Dios mío!
01:11:59¡Oh, por Dios!
01:12:00¡Puedes levantarte!
01:12:01Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:03¿Así que todo fue una mentira?
01:12:05¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha.
01:12:07Puedo explicarlo.
01:12:08Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:11¡No quiero verte nunca más!
01:12:13¡No, Hailey, espera!
01:12:15¡No!
01:12:16Tienes que dejarla ir.
01:12:18¡Suéltame!
01:12:19No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:22No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:25¿Y el negocio?
01:12:26No me importa el negocio.
01:12:30Vete, ahora.
01:12:32¡Fuera de mi casa!
01:12:34¿Realmente la amas?
01:12:49Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:51Su teléfono está apagado.
01:12:52Se lo tragó la tierra.
01:12:54Bueno, sigue buscando.
01:12:55Tenemos que encontrarla.
01:12:57Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:59No lo sé, quizás.
01:13:02No es un mal sitio para comenzar.
01:13:04Vayamos a buscarlo.
01:13:05Vamos.
01:13:16¿Caminas?
01:13:21Por supuesto.
01:13:23Debí haberlo sabido.
01:13:27Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:31¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:33¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:36¡Ah!
01:13:38Entonces...
01:13:39No, Hailey está desaparecida.
01:13:41¿Qué?
01:13:41¿Sabes dónde podría estar?
01:13:43Ella es tu esposa.
01:13:44¿Yo qué voy a saber?
01:13:45Mamá vino de visita hoy.
01:13:47Ella lo dijo todo, incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:51¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:58Maldito bastardo.
01:13:59Lo sé.
01:14:00Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:02No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:04No lo pensaste.
01:14:06Samuel eres...
01:14:08Eres...
01:14:08¿Un tonto?
01:14:09Eres todo.
01:14:10El maldito circo.
01:14:12Eso eres.
01:14:15Todos estos años, nos hemos estado matando.
01:14:20Gabe, tengo que preguntar.
01:14:23¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:28¿Estás loco?
01:14:32¿Piensas que intenté matarte?
01:14:33Tú eres el que ganaría más.
01:14:35¿Sabes por qué te odio?
01:14:39Es porque siempre eres así.
01:14:42No confías en nadie.
01:14:44¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:46Tú nunca me creíste.
01:14:48Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:51¡Pero nunca!
01:14:52¡Nunca!
01:14:53Intentaría matarte.
01:14:56¡Qué jodido pensamiento!
01:15:02Lo siento.
01:15:04Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:06Lamento todo.
01:15:08Creo que cometí un grave error.
01:15:10Todos estos años,
01:15:12hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:15¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas.
01:15:18Ahora a Hailey.
01:15:19Tengo que encontrarla.
01:15:20No puedo perderla.
01:15:25¿Intentaste con su madre?
01:15:29Finalmente me dirás lo que sucede.
01:15:32Nada, mamá.
01:15:33Yo solo...
01:15:33te extrañé.
01:15:36Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:38Pero sé cuando mi propia hija está triste.
01:15:46¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:50No, yo solo...
01:15:51Está bien.
01:15:53Está bien.
01:15:57Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:00Todo fue una mentira, mamá.
01:16:02Todo.
01:16:03Él me mintió.
01:16:05Incluso lastimó a mi familia.
01:16:08Hailey.
01:16:12Hailey.
01:16:13Samuel, no quiero verte.
01:16:16¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:19Vamos a divorciarnos.
01:16:20Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:22Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:25Soy el esposo de Hailey.
01:16:30Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:34Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:16:40¿Podemos hablar a solas?
01:16:42Por cinco minutos, por favor.
01:16:50Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:53Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:59¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:04¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:06Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:18Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:22Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:26He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:32Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:17:36Tú eres...
01:17:37Un imbécil de sangre fría.
01:17:40Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:44El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:46Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:50Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:53Mi madre, a ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañía.
01:17:59Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:18:04No te creo.
01:18:05No lo entiendes.
01:18:06Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:09Me mostraste que eso es posible.
01:18:12Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:20Hablé con mi hermano, como hermanos de verdad esta vez.
01:18:23Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:18:27Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:30Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:33Es muy tarde para eso.
01:18:35Nunca es demasiado tarde.
01:18:46Hailey.
01:18:48¿A dónde fuiste anoche?
01:18:49No te encontré por ningún lado.
01:18:51Estaba en la cárcel, papá.
01:18:54Me dejaron salir esta mañana.
01:18:55¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:57Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:05¿Papá?
01:19:06¿Qué sucede?
01:19:09Ven a ver las noticias.
01:19:12En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:16Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:21Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:25Pero...
01:19:26¿Cómo?
01:19:27No lo entiendo.
01:19:31Hailey...
01:19:32Ella nos ayudó.
01:19:35¿Pero por qué?
01:19:36Tu hermana...
01:19:38Es como su madre.
01:19:46Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:19:50Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:53Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:56Es muy tarde para eso.
01:20:00Nunca es demasiado tarde.
01:20:02Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:08No sé qué decir.
01:20:10No tienes que decir nada.
01:20:12Deberías estar en cama descansando.
01:20:14No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:17O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:20¿Sabes?
01:20:22Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:27Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:32¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:33Hayley Rockwell...
01:20:36Hayley Rockwell...
01:20:37¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:44Y esta vez...
01:20:46Sin secretos, sin mentiras.
01:20:51Casi monos.
01:21:04Te ves horrible.
01:21:05No, es en serio.
01:21:07No puedes usar este vestido.
01:21:08¿Por qué no?
01:21:09Creo que me veo linda.
01:21:10Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:13¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:16¿Qué sugieres entonces?
01:21:22Toma, ponte esto.
01:21:25Al señor Trent le encantará.
01:21:28¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:30Vamos, la boda es en tres semanas.
01:21:33¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:36Quizás tenga otro novio.
01:21:38¿A quién tengo que matar?
01:21:40Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:42Será mejor que lo mate rápido.
01:21:44Está bien.
01:21:45Son asquerosos.
01:21:46Me voy.
01:22:00Te ves hermosa.
01:22:02No importa lo que te pongas.
01:22:04¿En serio?
01:22:04Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:09Me encantan las abuelas.
01:22:11Oye.
01:22:15Tiento.
01:22:16Tiento.
01:22:16Tiento.
01:22:17Toño.
01:22:28T Yoon.
01:22:28Tiento.
Comments