00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:32Transcription by CastingWords
01:50Transcription by CastingWords
01:55Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:28Transcription by CastingWords
02:58Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:18Transcription by CastingWords
03:22Transcription by CastingWords
03:24I'm going to be here for a long time.
03:26I'm going to be here for a long time.
03:28You're a little young man.
03:30You're a young man.
03:31You're a young man.
03:37It's raining.
03:38Let's go.
03:41Let's go.
04:14Let's go.
04:15How big of a wind.
04:16I'm afraid it will be a big wind.
04:18Let's go.
04:19Let's go.
04:39I'm afraid.
04:39Let's go.
04:40Let's go.
04:41Let's go.
04:41This is the sea of the sea.
04:42It's just a good condition.
04:42I'm afraid that this girl is not good.
04:46It seems to be a good life.
04:47It's not a bad condition.
04:48It's not a bad condition.
04:49It's a bad condition.
04:50No.
04:52I'm going to drink some good water.
04:55It's not good, too.
05:01You want to drink water?
05:02I don't drink water.
05:03I'll drink water.
05:05You can't drink water.
05:06If you drink water, you drink water.
05:20You're here, what do you want to do?
05:22I'm telling you, don't let me go down the water.
05:24I'm not sure you have a rule of law.
05:25I'm not sure you have to do this.
05:28There are so many people.
05:29I'm not sure you want to do this, but I'm not sure.
05:47Today the wind is so big.
05:49How nice?
05:50That's fool to deliver.
05:51This story is trialed.
05:54The help is used earlier.
05:58It's aniff of time.
05:59This town's building on a second.
06:01It's only one TRAIL.
06:03There are more manipulates and kinds of Conest 2.
06:04The people that派 royalighs here in this area.
06:06This city is located in abonic
06:07and immaterial.
06:10However, once a year came from here,
06:15it was still recent days.
06:18I thought that the last day of the war
06:20was so much more difficult,
06:22even though it was more difficult,
06:24even though it was more difficult.
06:27The reason is that
06:30the king of the army has been told
06:31that the king of the army
06:32is not enough for the king of the army.
06:43This is the king of the army.
06:45What is it?
06:46What is it?
06:47What?
06:47You know this 50 years ago
06:49The Lord has a rule of a goddess
06:51atusa.
06:52He's the king of Mus'
06:54He's the king of the Mephyam.
06:56It's the king of the most summon.
07:01The Lord has a dragon.
07:17나의 이슬 왕朝의 답관에 갚 귀皇室
07:20송千们 날도 안
07:21응용을 하자 이 시국
07:23각광 시리에
07:24친진天才地堡
07:26부여餘力的 주崇陵
07:28ق炼丹 왜
07:30감念眾人恩德苏太이
07:32지宫山玉牌
07:33삼십 원按照
07:35각광 공사는多少 분파�下去说是等到开炉之日便可以以牌換药与世人共享长生共享长生
07:45說得容易
07:49這長生是人人都能得到的嗎
07:52不知官爺
07:54你是否也想長生啊
08:04我這個宮門中人
08:06連雙新靴子都買不起
08:09此等寶物哪裡能得上我
08:11那倒是可惜了
08:12五十年過去
08:14如今不久當開廬在即
08:18不少仙門弟子和世俗王朝的官員們
08:19攜帶宮山玉牌 途經此地
08:22官爺若是感興趣
08:24可以在這路上徘徊
08:26說不定還能撿到一塊呢
08:29撿到
08:30這本寶物比命都值錢
08:33還會有人丟
08:35五十年過去世事巨變
08:39很多當年的世家和仙門都已經沒落了
08:43他們手裡的東西便自然地流落到了江湖
08:45此等無主之物
08:48還不是誰撿到便算誰的
08:54小人姓陳 是名商人
08:58敢問這位官爺身穿官服至此
09:00可是來辦案啊
09:03的確案子要辦
09:04不過能不能辦成
09:07還要看在座的各位給不給面子
09:18官爺
09:20您真會開玩笑
09:21好笑嗎
09:23我這個人最不會講笑話了
09:26真的好笑
09:29好笑
09:30火官閣下打扮不俗
09:31隨心護衛也都是行中好手
09:34不知閣下是做什麼生意的
09:36這江南多殘思
09:39小弟就是趁著這股東風來此地做
09:42絲綢生意
09:43換好飯吃罷了
09:44絲綢生意
09:46絲綢生意
09:47絲綢生意
09:48絲綢生意
09:48這般娇貴的物件
09:49絲綢生意
09:52絲綢生意
09:53絲綢生意
09:55絲綢生意
09:56絲綢生意
09:57絲綢生意 絲綢生意
09:58絲綢生意
09:58絲綢生意
09:59絲綢生意
10:02絲綢生意
10:03絲綢生意
10:04絲綢生意
10:04絲綢生意
10:04絲綢生意
10:05絲綢生意
10:06絲綢生意
10:06絲綢生意
10:07絲綢生意
10:07絲綢生意
10:08絲綢生意
10:08絲綢生意
10:15絲綢生意
10:25絲綢生意
10:55I don't know.
10:58I can't remember.
10:59This is the one who has to say.
11:02I'm so confused.
11:05I'm so confused.
11:06I'm so confused.
11:07I'm so confused.
11:10He's a friend of the king's name.
11:15I'm worried about you.
11:17I'm so confused.
11:21I'm so confused.
11:26You have to take your hands on the ground.
11:28You have to take your hands off the ground.
11:30I'm not afraid.
11:32I'll kill the king and kill the king.
11:35I'll kill the king and kill the king.
11:36I'll kill the king and kill the king.
11:53I've already said that I can't be able to do this at all.
11:56Who wants you to do this at all?
11:58You can sit here with me.
12:01I'm going to cook them for my cooking.
12:02I'm going to cook them for you.
12:05Hey!
12:07You want to die?
12:11You're going to kill me.
12:14What happened to me?
12:16If you were in my hands,
12:17it would be better to kill them.
12:26I'm going to cook them for you.
12:28Hit him.
12:29You're going to cook them.
12:36You're going to eat them all in one spot.
12:37I'm going to cook them for you.
12:38Give me the timer.
12:38I'm going to cut them for you.
12:41I know.
12:42You just got to cook them for you.
12:43I'll kill them for you.
12:44I'm going to cook them for you.
12:45All right.
12:53We'll keep them all from work.
12:53Let's go.
13:18Brother!
13:23Let's go.
13:54带老婆子一剑划开他的斗肠
14:21瞧瞧究竟是不是一副幽黑的心肝把鱼拍给他们我不治病了
14:26他们你就得死姑娘仗义出手
14:28领保身上的鱼拍
14:30鱼就做给你 只求
14:32只求你带我家小姐去重灵谷
14:43求求你们放过他
14:44小姐
14:46是个可怜的姑娘
14:51老婆子倒有些不忍了
14:54既然婆婆不敢下手
14:59不如就把这个机会让给我吧
15:00你人长得不怎么样
15:03想得倒挺美
15:04这位官义
15:07您刚才明明说对着弓山玉牌不感兴趣
15:08为何出尾牌啊
15:10我的确不感兴趣
15:11但这个人和他身上的弓山玉牌
15:13我得带走
15:19贼人李四盗取凌王府的宫山玉牌
15:20悬赏黄金二十里
15:22我既接了这把
15:23就得带你回去
15:24我不能跟你走
15:29那可由不得你
15:42走 走 走 快走
15:45走 快走 快走
15:49走 走 快走
15:55走 走
15:57走 走
15:58走得掉吗
16:00走走
16:00走
16:02走
16:08两个黑了心肝的老沙子
16:10就像你今日遇到了小爷我 还能留你们活路不成
16:16你是修倩没善正是小爷
16:18到了阴曹地府 别忘了告诉阎王爷
16:21这桩造化是小爷给的
16:44Let's go.
16:44You can say it.
16:47I can go with you.
16:50This is right.
16:51If you're going to kill him,
16:52I will kill him.
16:53I will kill him.
16:56I will kill him.
16:56To the Milo.
16:57I will kill him.
17:00I will kill him.
17:01I can see him.
17:03I am a villain using his rogue.
17:05You won't have a kill him.
17:08I am a victim.
17:09This is a woman.
17:10This is the father.
17:11I will kill him.
17:17You don't need to kill him.
17:17啊啊
17:19啊 啊
17:37你是 朱玉
17:40哎 正是弟子哦
17:43這麼老了 哎
17:45弟子唯有靈根
17:47I can't do it, but I've already been with the师祖 for 50 years.
17:52I've already been 60 years old.
17:55I've already been 60 years old.
17:57I've been very young.
18:02Mr.太乙?
18:05Mr.不朽丹 is out of here.
18:08Mr.师父 is in the九角山中.
18:10Mr.碧棺炼药?
18:12Mr.碧棺炼药?
18:13Mr.那他为什么写信换我回来?
18:16Mr. 弟子不敢欺瞒师祖。
18:19Mr. 其实这几年,师父一直都在找您。
18:23Mr. 不管哪儿听到的消息,只要听着向您,师父就会传信。
18:28Mr. 这次也是听说,京城有人硬扛仙门添交,师父照例写信。
18:35Mr. 本来没抱多大的希望,没想到还真的是您。
18:50至少宠前。师父请。哦
18:59,我听得开。我听说吧。
19:00one of my friends,三少人都没有办法。十足请。这是什么意思。
19:10Ah, the king of the king is about to come.
19:13The king of the king is going to take all the money.
19:14I will make the king of the king of the king.
19:18Is he going to be able to make this king of the king?
19:20Oh, this king of the king is quite serious.
19:25Is it possible?
19:27No.
19:28The king of the king of the king is the king of the king.
19:31It is only from the inside.
19:32If there is a king who wants to go to the king of the king,
19:35the king of the king will be崩壊.
19:37While it is sent from the king of the king,
19:39the king is not overtuous League of shape.
19:42This would be the king of the king.
19:45This is truly a leader.
19:49As a king of the king is before the king of the king.
19:56Hero 1
19:56Oh
20:17What's wrong? You're sick of it?
20:20I'm not going to do this.
20:24Why?
20:27My name is Mokeng.
20:31Who is Mokeng?
20:33Mokeng is my name.
20:35He's a soldier in the village.
20:39He was very proud of the world of Mokeng.
20:44He was a hero.
20:45He was a hero.
20:46He was a hero.
20:46He was a hero.
20:47He was a hero.
20:49He was a hero.
21:17Oh
21:21He has what kind of disease?
21:23It's a disease.
21:27How many people don't care about it?
21:31He is always in a fight.
21:38Do you know why I don't like you these people?
21:41Why?
21:42You look like we're the same.
21:45But you look like we're not the same.
21:46You look like we're living in another world.
21:50Come on.
21:51You know, by the way, you do this.
21:52It's not an issue with me.
21:55But I don't know what you're talking about.
21:56You don't have to stop this.
21:59Why don't you get to stop this?
22:01It's not an issue with you.
22:02You're not the issue.
22:05That's why you worry about this.
22:07You have to be the same.
22:10I don't know what you're saying.
22:11I didn't agree with you from this.
22:13最後一刻
22:15真是他們跟你說的
22:15還是你自己也信?
22:20呂靖將軍於我朝而言
22:21是保家衛國的英雄
22:23可是在敵人看完
22:24並是凶悍可怕的對手
22:25立場一變腦子就跟著變
22:28這個世界上沒有絕對
22:30不會錯的東西
22:33像我手中的劍
22:35看上去很普通
22:37卻是天下第一神劍
22:38我堅信於此
22:39但你覺得
22:41我是對的嗎?
22:50Let's see what we've seen before.
22:54We'll see you next time.
23:14究竟心所图
23:15是规矩就一定要守吗
23:18和规矩是错的呢
23:23吕靖将军与我朝而言是保家卫国的英雄
23:24可是在敌人看来
23:25便是凶悍可怕的对手
23:27立场一变脑子就跟着变
23:31这个世界上没有绝对不会错的东西
23:34不忘了周深几股
23:39去花眼梦起海岸在乎
23:43游间独天寒暑
23:47若无人余大纵悲苦
23:52路只会日仙归铁律方暮
24:05你怎么没睡啊
24:11给我的
24:12给我的
24:14谢谢
24:17喝水会涂
24:18但吃饼子没事
24:20吃梨子应该也行吧
24:27今天
24:28谢谢你
24:30没什么
24:34你是修行者
24:37对了
24:39你们接下来要去重灵谷吧
24:41我正好也要去
24:42我们可以同路
24:51我是之前喝水就会涂
24:53没想到连离一次都吃不成
24:57倒是浪费了你的心意
24:59你也早点休息吧
25:01明天还要赶路呢
25:03我没事
25:09明天还要赶路呢
25:15明天还要赶路呢
25:16明天还要赶路呢
25:16明天还要赶路呢
25:16明天还要赶路呢
25:18明天还要赶路呢
25:18明天还要赶路呢
25:18明天还要赶路呢
25:19明天还要赶路呢
25:26明天还要赶路呢
25:29明天还要赶路呢
25:40Let's take a look at this.
25:42Let's take a look at this.
25:45Let's take a look at this.
25:45We'll see you next time.
25:46You won't know me.
25:50Let's take a look at this.
26:01Why do you believe this?
26:02It's the world's first weapon.
26:06The people told me.
26:08You believe it.
26:10I believe it.
26:13Let's take a look at this.
26:38Do you believe it?
26:39Yes.
26:40Here.
26:41Here.
26:44This is where you are.
26:45Here.
26:46Here.
26:46We should go to the重陵谷.
26:51Yes.
26:53I am not sure to wait for you.
26:54You're the重陵谷 person.
26:56Yes.
26:57Do you think you're a good guy?
26:58That you're here.
27:00I'm going to invite you to invite you.
27:29I'm going to look at the eye of the eye, and look at the eye of the eye.
27:33Your mother, you've been sick for a long time.
27:35No, it's a dream.
27:38A dream?
27:40Wait, this dream?
27:42Ah, a dream.
27:46It's a dream.
27:47This is to find the doctor.
27:48He's not a dream.
27:49He's not a dream.
27:51He's not a dream.
27:52What's the dream?
27:53What's the dream?
27:54It's the temple of the holy holy holy.
27:56This lady has been a church, but the hag.
27:57Anna looks like a Neither one virgin.
27:59Sometime, it's a dream.
28:01That's a dream.
28:03Your mother in solida is a child, and jo necesario.
28:06Won't you leave the jails?
28:09For sure?
28:10Why must we им take burning intoelible Ian?
28:11For sure.
28:13Okay.
28:14This road cannot be sent to me if no other child captive.
28:17Broken.
28:17I'll bother you.
28:19For Lucy and Friends.
28:20Forнож matter.
28:21Why don't you take this wish?
28:22Whatever.
28:23Well, he's had to walk.
28:25It's like a kid.
28:26Oh, yeah, I'll tell you.
28:28I'll tell you.
28:28Your name is Mr.
28:28Mr.
28:29Mr.
28:30Thank you, Mr.
28:33Mr.
28:34Mr.
28:35Mr.
28:35Mr.
28:35Mr.
28:37Mr.
28:39Mr.
28:39Mr.
28:41Mr.
28:41Mr.
28:42Mr.
28:44Mr.
28:48Mr.
28:50Mr.
28:56Mr.
28:57Mr.
28:57Mr.
28:58Mr.
28:58Mr.
28:59Mr.
29:00Mr.
29:01Mr.
29:01Mr.
29:01Mr.
29:02Mr.
29:03Mr.
29:04Mr.
29:04Mr.
29:05Mr.
29:05Mr.
29:06Mr.
29:13Mr.
29:21And you're welcome.
29:23Let's go.
29:25Come on.
29:35Let's go.
29:35Go.
29:37Go.
29:37Go.
29:37Get your hands.
29:38Go.
29:38Go.
29:38No, we will come.
29:39We will come.
29:42The phone number is already done.
29:44Let's go.
29:45Do you want to come?
29:46Come on.
29:47How did you enter the car?
29:53Your phone number is already reached.
29:55Come on.
29:59We are here.
30:01You?
30:02Let's get a drink.
30:04They are not waiting for you.
30:06you need to get a auch to go ahead and go ahead
30:08Yes
30:10You will have to go ahead and do the card
30:11You can get on the card
30:13Go ahead
30:15What the card is
30:16Michael?
30:16You can go ahead and you are ready
30:19I can go ahead and go ahead
30:38What are you doing?
30:39We're going to take a break.
30:40If you're ready, we'll have to eat some food.
30:43What are you doing?
30:45What are you doing?
30:47I'm doing this.
30:48Let's go.
31:00What are you doing?
31:02How are you waiting for us?
31:05We can't wait for a long day.
31:08We're waiting for an hour.
31:11We have to wait for a long time.
31:11Let's wait for us.
31:19We're waiting for a long time.
31:20We're ready for a long time.
31:23Let's go.
31:25We're waiting for a long time.
31:26We should go to the long time.
31:26We will be right back.
31:27If we have a long time,
31:30we'll see our long time for a long time.
31:31Let's take a look.
31:33We're here to go.
31:34What can you do to take care of your life?
31:36Let's take care of your health.
31:39But...
31:39Don't worry.
31:40Let's go.
31:41Let's go.
31:42Let's go.
31:47You're here to take care of your health?
31:49No.
31:51I'm sorry.
31:52I'm sorry.
31:54I'm sorry.
31:55I'm sorry.
31:55I'm sorry.
31:55I'm sorry.
31:57You've got my colleagues around and asked the person you're aware of.
31:59Mr.
31:59Was his wife man.
32:00How he did he teach you his mother?
32:01Mr.
32:06You just might have told him anyhow.
32:09Ready to get out.
32:11For me?
32:11Me didn't know who the hostess of the lady.
32:12I sut that people are here.
32:16Mr.
32:16Okay.
32:17Joseph, your exkat!
32:17I will be able to make up your life.
32:18What's your health Umaекстchluss todo?
32:20I'm going to ask you...
32:22If you have any help, you can help you?
32:25We're going to join the ceremony.
32:27Do you want to go to this?
32:29For the people of the people?
32:31Yes.
32:32For the people of the people?
32:33For the people of the people of the people of the people.
32:37Let's go.
32:39You can go to this.
32:44Hey, my friend.
32:45I'm going to go to this.
32:47Yes.
32:48Can I get closer to you?
32:51It looks like it's not worth it.
32:58How did we go?
33:02We were joining the dinner group, not here.
33:05Dinner?
33:07Oh, so you have a Joan.
33:10Oh.
33:13The Joan took off for money.
33:15What?
33:44My name is
33:46I'm going to give you the money, so don't worry.
33:48No.
33:48I'm going to ask you to go to the event of the event.
33:51Oh.
33:52It's the same thing.
33:53Go to the event.
33:54Go to the event.
33:56Go to the event.
33:56Okay, thank you.
34:09You are also here to go to the event of the event.
34:11Oh.
34:13This is the event of the event.
34:14I'm going to take part.
34:17That's all we need to go.
34:19Oh.
34:26What kind of thing is that what you need?
34:28I can ask you to take a ship.
34:31What ship?
34:32To the ship.
34:33Why do we take a ship?
34:35To the ship.
34:37To the ship?
34:38To the ship.
34:40There's a ship.
34:43There is a passage.
34:57There is a passage in the book?
35:00It will be a passage.
35:01It will be a passage from the book.
35:03There is a passage from the book.
35:04You said the passage will not be here.
35:12I'm not sure what he's doing here, but I'm not sure what he's doing here.
35:14He's not going to be invited to do so important things.
35:17He's a good person.
35:19He's a good person.
35:22I'm not sure what he's doing here.
35:24I'm not sure what he's doing here.
35:27Where are you?
36:18We're right back.
37:47We're right back.
37:49We're right back.
38:27We're right back.
38:28We're right back.
Comments