- há 1 dia
A.Taste.For.Murder.2026.S01E06.540p.X265.AAC [Full Movie] [Trending]Full EP - Full
Categoria
🎥
CurtasTranscrição
00:05O que é o que é?
00:06Eu confio.
00:07Provavelmente, os colegas.
00:09Vamos ver um bom.
00:13Eles estão separando.
00:18Que que devemos seguir?
00:20O que devemos seguir?
00:21O que devemos seguir?
00:21O que devemos ir para a terra.
00:24Letras!
00:25Reco!
00:27Me esclarei, e de novo!
00:32Reco!
00:34No!
00:41O que devemos seguir.
00:43O que devemos seguir?
00:44Eu vou seguir.
00:44Ele não será só numa outra.
00:53O que é isso?
01:20O que é isso?
02:05O que é isso?
02:07O que é isso?
02:15O que é isso?
02:46O que é isso?
02:48O que é isso?
02:51O que é isso?
02:53O que é isso?
03:04O que é isso?
03:05O que é isso?
03:06O que é isso?
03:07O que é isso?
03:08O que é isso?
03:08O que é isso?
03:09O que é isso?
03:38O que é isso?
03:39O que é isso?
03:40O que é isso?
04:05O que é isso?
04:09O que é isso?
04:10O que é isso?
04:11O que é isso?
04:14O que é isso?
04:22O que é isso?
04:37O que é isso?
04:43O que é isso?
04:43O que é isso?
04:44O que é isso?
04:46O que é isso?
04:48O que é isso?
04:51O que é isso?
04:52O que é isso?
04:52O que é isso?
04:52O que é isso?
04:55O que é isso?
04:57O que é isso?
05:00O que é isso?
05:01Ele não faz pressionamente malas.
05:06É, é o que é isso?
05:08O que é isso?
05:08É que é isso para Angelica
05:11para ficar mal de você.
05:12É, eu preciso dar a vir a ir.
05:16Sofia, eu diria que conversa com ela.
05:21Eu tento?
05:22Tei de novo!
05:25Faz com a casa que nós conversamos.
05:28Sente com ela.
05:31Eu não sei se minhas habilidades de culinária vão se aproximar de ela.
05:36Você é o único que adorou isso.
05:40Show ela o que você ama, Jo.
05:54Isso terá que ser bom.
06:06Eu disse que ia ser um tempo.
06:11Aqui, olha-me.
06:17Então, o que aconteceu?
06:18A night patrol made a routine approach to two boats.
06:22They sped off, and my colleagues gave chase,
06:24followed one of the boats to a beach on the south coast.
06:27Anxious not to be caught?
06:29The two guys in it ran off.
06:32Is it illegal to kill sharks here?
06:34No, but people get angry about it.
06:37Maybe that's why they fled.
06:38No, there was no fishing equipment in the boat.
06:41So you dragged me out here to watch the making of Jaws 5?
06:46I have to ask you about your daughter.
06:50Okay, I take it you haven't spoken to her?
06:53I've tried.
06:54What are you worried about?
06:56That she'll think I'm putting my work ahead of her feelings.
06:59Yet again.
07:02Look, we're going home in a few days.
07:04I don't have time to get involved in anything major.
07:06Go.
07:08Maybe you should just go ahead and charge Daniele.
07:10Come to headquarters.
07:12Go through the evidence with me before you make up your mind.
07:15Daughter.
07:15Please, join me.
07:17Okay.
07:18Oh, okay.
07:33Hello.
07:34Sorry.
07:36How long?
07:38Eu já disse que Professor Camulet é o seu caminho de volta da conferência.
07:42Então você cut it open.
07:43Eu sou o seu associado.
07:45Há uma resta de humanas em lá.
07:47Eu muito confio isso.
07:48A mão derrubou de sua boca.
07:50Bem, não significa que ela foi cortada.
07:53O vermelho do não se prega em humanos.
07:55Há apenas 4 fatalities de fatais na última 500 anos.
07:59Há 4 mais que 0.
08:03Ela é uma mulher adulta, pregnant.
08:06Ela é uma mulher adulta, não é uma man-eater.
08:09Agora, eu preciso voltar para o trabalho.
08:19Você é uma mulher adulta, não é uma man-eater.
08:23Sim, eu preciso voltar para o trabalho.
08:25Isso é Fabio Pigozzi.
08:26Ele serve a time for GBH e a time de murder.
08:30E ele é ativado por a Dibiazi clan.
08:32A nível de enforcador.
08:33Isso é outro cara aqui.
08:36Bernardo Renzi.
08:38A key lieutenant de Roco Dibiazi.
08:41Ele posa como executivo.
08:43A canning business owned by a família.
08:47A colega e narcotics são convencidas.
08:50Eles usam a distribuição de fábrica para traficar
08:53a prescrição de prescrição.
08:55O que isso tem a ver com Daniele?
08:56O Dibiazi clan é mudançado por uma rede de coragem de coragem.
09:00A torta de pedaços de pedaços de pedaços de pedaços de pedaços de pedaços.
09:04Então, você pode usar a pedaços de pedaços de pedaços de pedaços de pedaços de pedaços.
09:09Sim?
09:10Speak to your daughter, detective.
09:12Explain how a sacrifice will be serving a greater good.
09:16Yeah.
09:23And speak to your father-in-law.
09:26What's this got to do with him?
09:27You know perfectly well, Joel.
09:38If I only had myself to worry about, I wouldn't hesitate.
09:42He'll be weakened.
09:44Behind bars, even.
09:45I would never forgive myself if something would happen to Eleanor.
09:49And I would never forgive myself
09:51if that stopped you doing the right thing.
09:55I'm not scared of Rocco Dibiazi.
09:57I'm scared of seeing the man I love
10:00eaten away to nothing by worry.
10:05No.
10:11What do you need me to do?
10:13If this thing's a success,
10:15they'll go after Dibiazi in a bigger way.
10:17That's when your testimony will be needed.
10:19Then why are you telling me now?
10:20I'll feel better if you know at least something of what's involved.
10:25I'll support whatever you decide.
10:28It can't be any worse than now.
10:34Are you going to tell Angelica?
10:36Of course.
10:38At the right moment.
10:39No time like the present, Joel.
10:42She's pretty angry with me.
10:43I thought I might wait a bit,
10:45let her cool down.
10:46Then cook her that meal.
10:48You know, talk it all through.
10:49All right, but don't leave it too long.
10:52She has a right to know.
11:12Luca, wait.
11:14I'm sorry.
11:16I overreacted.
11:18No, Joe.
11:19I'm the one who's sorry.
11:21You've no need to be.
11:22But I owe you.
11:23So much.
11:24Luca, mate.
11:25Seriously.
11:26It's okay.
11:33Listen, I want to make it up to you.
11:35I have connections.
11:37I know people who know things.
11:40About what?
11:41The people who were on the boat.
11:43You know about the shark?
11:46Everybody's talking about it.
11:48Do you know who Sand is?
11:50Not yet.
11:51But I can ask her on.
11:53Thank you.
12:00Stay too late, Inspector.
12:02I'm right behind you, boss.
12:52I'm right behind you.
13:10Six o'clock in the morning, you're mad, woman.
13:40I'm right behind you.
13:42I'm right behind you.
14:08Okay.
14:09So, look at where it's been separated.
14:13You can see the lines are clean.
14:17If you say so.
14:19It's clearer in the photos, if it had been bitten off, I would expect the lacerations
14:25to be somewhat irregular.
14:29But the photos show it is a clean cut.
14:33The hand was cut off.
14:34And from a corpse, not a living being.
14:36How can you tell?
14:37A live body has a different vital response than a dead body.
14:41So, coagulation, inflammation, enzymatic release.
14:44We've sent a DNA sample.
14:46We've sent a DNA sample to the lab.
14:46We'll check it against our database.
14:48Although, the evidence points to the victim being from North Africa.
14:51And what makes you say that?
14:53It's written in the Libic alphabet.
14:55It's the ancient Berber word for king.
15:17Who are you mailing?
15:20My contact at Interpol.
15:22Are you sending him the DNA profile?
15:24He's a she.
15:25Yolanta's an expert in gangs.
15:26I think it might be a symbol of affiliation.
15:29Inspector, it's the decision time.
15:31I thought we had another day.
15:33We need to either charge him or let him go today because of his age.
15:38You haven't spoken to your daughter.
15:40I was planning on doing it tonight.
15:42Please call her now.
15:43I need to do it in person.
15:45Joe.
15:51Okay, let's just go ahead and I'll find a way to square it with Angelica.
16:04You see, it looks like a button.
16:08The Wi-Fi transmitter and the battery unit are built into this key vault.
16:13You have to keep it in your pocket.
16:15The mic is always activated.
16:17My buttons are different.
16:18We'll replace those.
16:19What happens if I say no?
16:21You're looking at three to five.
16:22But all the other sex offenders.
16:27And if I agree?
16:29We'll drop them a serious charges.
16:31Possession with intent to supply.
16:33Maliciously administering a substance with intent to engage in non-consensual sexual activity.
16:38For first offence, and with consideration given to your cooperation,
16:43any prison sentence is likely to be dropped.
16:46What do I say to him?
16:49What we rehearsed.
16:51Call Fabio.
16:52Ask him to set up a meeting with Renzi.
16:55And if he refuses?
16:57Claim you have info that Renzi needs to hear in person.
16:59Tell him you think the police have an informer in his network.
17:02Then we seem to know a lot about his operations.
17:04You get him to talk specifics, name names.
17:06Anything that gives us grounds to make an arrest.
17:09And you'll be watching him.
17:10Oh yeah.
17:11Yeah.
17:12And you too.
17:15And you too.
17:41Oh yeah.
18:09This is a copier smart morning.
18:11Ele está chegando
18:43O que é?
18:46O que é?
18:48O que é?
18:51Have they got a line of sight in sight?
18:57Conte?
18:58Do you have eyes on him?
19:00Negative
19:11The Huffman
19:13The Huffman
19:16The Huffman
19:27I've met
19:28If they're in it
19:29The Huffman
19:29If he has a sign of the Huffman
19:30What have they got?
19:39On the fly
19:54Ele está morto.
20:01Ele está morto.
20:02Bem?
20:03Ele foi embora.
20:05Por Deus, eu não deveria ter ido com ele.
20:07Vamos encontrar ele.
20:08Você melhor.
20:10Ele está morto.
20:11Jove!
20:26O que é que você está fazendo aqui?
20:31Estou procurando para você?
20:32Não consegui esperar até eu voltar.
20:33O island é como o Vaticano.
20:35Há olhos e olhos em todo o mundo.
20:37Você tem algo para dizer?
20:38Sim, mas não está aqui.
20:40É só public.
20:42Eu não posso deixar isso, Luka.
20:44Cinco minutos, Joel.
20:46Eu prometo.
20:55Tchau, tchau.
20:58Tchau, tchau.
21:05Tchau, tchau.
21:09Tchau.
21:09Tchau, tchau.
21:12Tchau, tchau.
21:13Tchau, tchau.
21:28Tchau, tchau.
21:29O que é o restaurante?
21:31Eles devem ter isso em surveillance.
21:34Por que eles estão assistindo você?
21:37Porque eles sabem que eles sabem.
21:40E agora eles sabem que você é a polícia.
21:45Talvez isso não seja tão bom ideia.
21:47Eu disse, Joe.
21:49Eu quero ajudar.
21:50Ok. O que você tem?
21:53Os caras que estão no bairro, eles não fazem a mistake de novo.
21:57Como você quer dizer?
21:57Eles são baits agora.
22:00Eles falaram.
22:02E costaram o Di Biasi a fortuna.
22:04Eles levaram o Shark para ele?
22:05Eles levaram para encontrar a boa-t-se.
22:07Eles levaram para o cargo.
22:09E levaram para o warehouse no arorão.
22:12Eles deveriam chegar na casa sem dúvida.
22:14Só que eles pararam e moraram.
22:18E a pergunta é, por que?
22:20Por que eles foram?
22:22Por que o Shark é tão precioso para o Di Biasi?
22:26Você tem que abrir?
22:26Você tem que abrir?
22:29Não há ainda.
22:31Mas não há tempo.
22:34Obrigado, Luca.
22:40Alanta, você tem um nome para mim?
23:02Você veio?
23:21Alanta, você tem um nome para mim?
23:25Alanta, você tem um nome para mim?
23:54Alanta, você tem um nome para mim?
23:56Alanta, você tem um nome para mim?
24:04Alanta, você tem um nome para mim?
24:09Alanta, você tem um nome para mim?
24:09Alanta, você tem um nome para mim?
24:26Alanta, você tem um nome para mim?
24:30Alanta, você tem um nome para mim?
24:32Alanta, você tem um nome para mim?
24:43Alanta, você tem um nome para mim?
25:13Alanta, você tem um nome para mim?
25:40Alanta, você tem um nome para mim?
26:10Alanta, você tem um nome para mim?
26:21Alanta, você tem um nome para mim?
26:24Alanta, você tem um nome para mim?
26:30Alanta, você tem um nome?
26:32Alanta, você tem um nome para mim?
26:41Alanta, você tem um nome para mim?
27:24Alanta, você tem um nome para mim?
27:26Alanta, você tem um nome para mim?
27:30Let's pray they take the bait
27:33Just hope I'm right about this
27:35There's nothing more we can do now
27:37So go home
27:39Rest up
27:40Eat some dinner
27:45Shit
27:47Shit
27:56Hi, it's Angelica
27:58Right now, but I'll call you back when I pick it up
28:01Bye
28:03Shit
28:04Shit
28:32Shit
28:34Shit
28:37Shit
28:39Shit
28:58Você não está nem chamando.
29:00Eu estava me chamando e texando a você non-stop.
29:01Eu me chamo de telefone ao 8.
29:03Suíça, eu estou muito desculpada.
29:05Eu não quero ouvir.
29:06Eu deveria agradecer você, realmente, por me ajudar a me fazer a minha mente.
29:10Eu quero ficar, Dad.
29:12Ok, vamos ver o que a gente vai fazer a minha mente.
29:14Eu não quero apenas por um mês ou dois.
29:16Não, não, não, não está acontecendo.
29:17Eu estou 17, você não pode me ajudar.
29:19Você pode ter algo que eu tenho para dizer.
29:21Na verdade, foi Gran's ideia.
29:23Ela me ajudou para fazer um curso de business.
29:26Você pode fazer isso em Londres.
29:27Mas o apoio que eu preciso, eu quero, eu quero, eu quero, é aqui, não há lá.
29:34Eu não acredito que você poderia dizer isso.
29:36Porém, é verdade.
29:37Tudo isso que aconteceu.
29:38Para nós, Dad.
29:40Não apenas para você.
29:42Eu preciso você, mas você nunca vai aqui.
29:44Eu estou aqui agora.
29:45Mas você ainda está absinando.
29:49Angelica.
29:49Eu não acredito.
29:57Eu não acredito.
30:00Eu não acredito.
30:03Eu não acredito.
30:05Eu não acredito.
30:06Eu não acredito.
30:06Eu não acredito.
30:07Eu não acredito.
30:07Eu não acredito.
30:08Eu não acredito.
30:08Eu não acredito.
30:08Eu não acredito.
30:10Eu não acredito.
30:12Eu não acredito.
30:14Eu não acredito.
30:43É você?
30:47Sim.
30:50Com a mãe.
30:53Eu nunca vi ela antes.
31:00Você não fala sobre ela.
31:03Ela não foi uma parte da minha vida.
31:06É porque ela morreu?
31:11Porque ela me abandonou.
31:13Ela me abandonou.
31:15Ela era uma criança normal.
31:17Aparentemente.
31:20E aí o pai...
31:21...lostou o trabalho na fábrica.
31:23E a família se separou.
31:26Ela se desceu.
31:54Ela se desceu.
31:59Ela se desceu.
32:01Ela se desceu.
32:01Ela se desceu.
32:05Ela se desceu.
32:05Ela se desceu.
32:08Ela se desceu.
32:14Ela se desceu.
32:15Ela se desceu.
32:41Ela se desceu.
32:44Ela se desceu.
32:46Ela se desceu.
32:48Ela se desceu.
32:50Ela se desceu.
32:51Ela se desceu.
32:58Ela se desceu.
32:59Ela se desceu.
33:02Ela se desceu.
33:03Ela se desceu.
33:06Ela se desceu.
33:09Ela se desceu.
33:11Ela se desceu.
33:14E aí ce desceu.
33:17sociedade.
33:17Ela foi...
33:19Eu por Analytics.
33:20Ela se desceu.
33:20Ela se desceu.
33:20É o único lindo jeito pra essa.
33:26And coming here
33:29It's been agony
33:32Constantly being reminded of her
33:35Almost sensing a trace of her
33:39Everywhere a turn
33:41Everywhere a look
33:42I'm sorry dad
33:44It was a dumb idea to come
33:46No
33:49I started to feel
33:53I don't know
33:54Sort of
33:55Better about things
33:57Yeah
34:01Maybe it's all the good memories
34:05All the love and happiness she felt here
34:09Or maybe it was just the food
34:25I know I've been really shit
34:29But I'm going to do better
34:32I promise you
34:33Okay
34:35I love you dad
34:56Enough?
34:57No
34:57Keep going
34:58Keep zesty
35:12This was a genius idea
35:14How's that feeling coming?
35:15I think you should give it a taste
35:19Mmm
35:20Needs more chocolate
35:21More chocolate?
35:22What?
35:23I've already put so much in
35:24More chocolate
35:35Keep going
35:47God I love the food here
35:49Just wish I'd let myself enjoy it a bit more
35:52It's been a while since I've seen you looking this happy
35:54You too sweet time
35:58Okay
35:59Ready to fill them up
36:13You should stay
36:16Get to know your mum's roots and her family
36:18Figure out what you want to do
36:20Who you want to be
36:23What about you?
36:26What will you do?
36:29Figure something out
36:30Okay
36:32Thanks dad
36:40Taste
36:41Taste
36:49Oh my god
36:59Joe
37:10Joe
37:20You cooked for her then?
37:22Just dessert
37:25I got back late
37:27Better than nothing at all
37:31Yeah
37:32Helping her apply for a business course together
37:34Is that what she told you?
37:36Amongst other things
37:40We both got a lot of our chests
37:42Are you angry with me?
37:44I know you want what's best for her
37:46Only ever that
37:54And
37:56You're right
37:58She needs more than I can give her on my own
38:01There's always a place for you here Joe
38:11I know you're right
38:14Yeah
38:16Okay
38:16Yeah
38:29I have a role
38:31I have a bay
38:31I have a voice
38:31I have a fire
38:31I told you
38:31I have a fire
38:31I have a fire
38:31I have a fire
38:32Yeah
38:33I have a fire
38:45Oh.
38:48The quicker you open it, the quicker it can burn the damn thing.
38:52Tom.
38:52Yami, Yami, Mati.
39:10Bênard! Come aqui!
39:15Abelor, o que é isso?
39:34Todos os policiais!
39:36Atenção! Atenção!
39:38Atenção!
39:40Atenção!
39:51Eu estou curioso, como você sabia que ele estava lá?
39:54Educativo, baseado na pesquisa de pesquisa.
39:57E a informação da minha conta.
40:00E como conseguimos ter um GPS de tráquer dentro de dentro?
40:05Eu usava um pouco para fazer o que ele estava lá.
40:07Trusted luck.
40:09Não custa um genio para saber por que o dinheiro e a mão foram sentados.
40:12Ou por que o Di Biasi seria desesperado para recuperá-lo.
40:14É uma pena que isso não é drogas, certo?
40:18Com esse tanto de um licença de gold, eles estão lendo em 8 anos.
40:22Di Biasi lhes a top lieutenant e a key enforcer.
40:24E a melhor parte de 5 milhões de euros.
40:26Bem, agora nós precisamos do boss himself na sala.
40:30E é por isso que eu sugiro uma transferência.
40:34Para trazer Joe para Naples para um ano?
40:36Ele é especialista.
40:37Como é isso?
40:39Isso é impossível?
40:40Eu acredito que poderia ser, sim?
40:42Você conseguiu?
40:43Não, eu não.
40:44Mas o Inspector Sancina tem.
40:46Você sabe que ela parece que você é a vida vivante de
40:50Salvo Montalbano e Magnum P.
40:59Eu não disse isso.
41:06Eu fiz o errado coisa?
41:08Não.
41:09Não, é só...
41:11É só que você não está certo sobre a transferência?
41:14Eu não sei se eu estou ready para ir embora.
41:17Você não vai deixar tudo atrás?
41:19Não, não.
41:21Não, não.
41:22Não, não.
41:23Eu quero ficar.
41:25Ela quer ficar.
41:28Ela quer ficar.
41:28E como você sente sobre isso?
41:31Eu estou feliz.
41:33Ela quer ficar.
41:36Ela quer ficar.
41:37Ela quer ficar.
41:37Eu acho que ela quer ficar.
41:38Eu acho que ela vai encontrar aqui.
41:40Você vai ficar?
41:40Talvez.
41:41Talvez.
41:42Tem muita coisa a pensar sobre.
41:43E de forma,
41:45isso não é um bom.
41:45Tchau?
42:02Tchau.
42:03Tchau.
42:05Tchau.
42:06Tchau, tchau.
42:06Tchau!
42:06Tchau!
42:07I came off a train to Bury about half an hour ago.
42:09They'll face the original charges.
42:11Before a judge, tomorrow morning.
42:17Well, bye, Joe.
42:19Ciao.
42:43Good night.
43:08Good night.
43:42Good night.
43:44Good night.
43:46Good night.
44:04Tchau!
44:06Você já me conhece?
44:09Eu, eu...
44:10Eu esqueci de dar a sofia de volta.
44:13Você poderia ter feito isso, não é?
44:15Não, realmente.
44:19Olha isso.
44:23É um card de jogador.
44:25Foi encontrado na rua e sabia que a sofia foi morta.
44:29Eu não entendo.
44:31É a mafia symbol.
44:35A sacerdade coração.
44:39É a camora, Jair.
44:50Angelica?
44:51Dad, você precisa chegar aqui rapidamente.
44:53Slow down, slow down.
44:55A resta é a casa.
44:56Você precisa chegar agora.
44:58Eu vou estar lá.
45:00Eu vou.
45:07Angelica!
45:08Dad!
45:09Angelica!
45:10Dad!
45:11Eu não vou!
45:12Eu não vou!
45:15Eu acho que eles estão em casa.
45:18Eles estão tentando tirar o fogo.
45:19Eu vou.
45:20Tchau, tchau.
45:21Tchau, tchau.
45:22Tchau, tchau.
45:23Eleonor!
45:26Eleonor!
45:27Eleonor!
45:29Eleonor!
45:30Eleonor!
45:31Eleonor!
45:32Eleonor!
45:32Eleonor!
45:34Eleonor!
45:38Eleonor!
45:38Eleonor!
45:43Eleonor!
45:45Eleonor!
45:46Eleonor!
45:48Eleonor!
45:49Eleonor!
45:50Eleonor!
45:50Eleonor!
45:51Eleonor!
45:55Eleonor!
45:56Eleonor!
45:56Eleonor!
45:58¡Ai, ai!
46:03My fourth job.
46:05Wrong people, wrong questions.
46:06Let's get your home.
46:08Quick!
46:09Come with me, it's okay.
46:27My fourth job.
46:56A CIDADE NO BRASIL
46:57A CIDADE NO BRASIL
47:27A CIDADE NO BRASIL
Comentários