- 2 days ago
«Il fantasma della torre⧸2022 ITA HD» [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28You
00:00:30You
00:01:06C'è qualcuno lì?
00:01:13Ma guarda un po' chi c'è, Magdala Rossa
00:01:16Mi fai un bel servizietto a metà prezzo?
00:01:18Smettila, Grunder
00:01:21Sei un maiale schifoso
00:01:23Ma se sono anni che non vedo una donna
00:01:34Sì
00:02:13Mattias, sei tu?
00:02:32Dorotea!
00:02:34Dorotea, lasciami andare!
00:02:42Io non ho fatto niente!
00:02:47Dorotea, vattene!
00:02:58Ho visto Dorotea!
00:03:01Era lei!
00:03:02Fate attenzione, era il fantasma di Dorotea!
00:03:28Ti programmazione complete!
00:03:45information
00:03:46www.asulem 276i
00:04:48Siete l'infermiera di Bruce?
00:04:50Sì.
00:04:50Non dovevate andare al fiume con Mattias?
00:04:52Sì, ma il signor Bruce non stava bene oggi e sono rimasta qui.
00:04:56Capisco. E com'è andata la notte?
00:05:00Irrequietto.
00:05:02Sono qui per la medicina.
00:05:04Di che medicina parlate?
00:05:06Del magico tonico dello speziale.
00:05:09L'altra volta ha funzionato così bene.
00:05:11Devo controllare se me ne rimane una bottiglia.
00:05:19Oggi chiederò la tua mano.
00:05:20Sei impazzito?
00:05:22La gente crede che ci conosciamo appena.
00:05:24Dobbiamo avere pazienza.
00:05:25Domani allora.
00:05:28Non così in fretta.
00:05:30Ma presto.
00:05:33Presto.
00:05:38Belchiare!
00:05:44Ora basta.
00:05:47Devi smetterla.
00:05:49Ascoltami bene.
00:05:50Questa volta hai esagerato.
00:05:51È questo?
00:05:52Credo sia l'ultimo.
00:05:54Sì, esatto.
00:05:55È questo.
00:05:56Tornate dal signor Bruce.
00:05:58Portateglielo.
00:05:59Dopo verrò a trovarlo per vedere come sta.
00:06:02Fateglielo sapere.
00:06:06Buongiorno, signor ispettore.
00:06:08Buongiorno.
00:06:11Mi chiamo Caterina.
00:06:12È un...
00:06:13È un piacere.
00:06:15Buona giornata, signor ispettore.
00:06:17Buona giornata.
00:06:18Mi chiamo Caterina.
00:06:20Caterina.
00:06:25Chi era lei?
00:06:27Mi spiegate che ho fatto?
00:06:30Dimenticavo.
00:06:30Da oggi non venderai più il tuo tonico alle erbe.
00:06:33Basta, mai più.
00:06:34Per colpa tua le guardie vedono fantasmi e si fanno sedurre dalle donnacce.
00:06:38Evitiamo conclusioni affrettate.
00:06:45Maledetto Grunder.
00:06:46Mi ha svegliato in piena notte, ubriaco,
00:06:48giurando su tutti i santi di aver visto la figlia del signor Goswin.
00:06:51La figlia di Goswin?
00:06:52Sì.
00:06:53Quella che dodici anni fa è annegata nel pozzo.
00:06:55Dorothea.
00:07:01Si dice che il cortile di Goswin e Bruce sia maledetto.
00:07:04Il mio tonico alle erbe non c'entra niente.
00:07:07E poi Grunder non l'ha mai acquistato.
00:07:10Chiedeteglielo, lo confermerà.
00:07:11Stiamo per scoprire se è vero.
00:07:13Grunder!
00:07:28Era ubriaco ed è caduto a causa del tuo tonico alle erbe.
00:07:31Hai visto?
00:07:37Ehi, tu!
00:07:39Vieni qui.
00:07:41Come ti chiami?
00:07:42Thomas.
00:07:43Dov'è re di guardia?
00:07:44Alla piazza del municipio.
00:07:48Porta il corpo all'obitorio.
00:07:50E resta lì a vigilare.
00:07:52Devo restare lì?
00:07:53Ma sono giorni che lavoro, come avete detto, signore.
00:07:56Fa come ti ho detto.
00:07:57Ma devo andare, mia madre ha preparato la zuppa di cavo.
00:08:00Ma non mi importa della tua zuppa.
00:08:02E tu cosa ci fai lì sopra?
00:08:04Da qui non può essere caduto da solo.
00:08:07È stato spinto.
00:08:09Non ci credo.
00:08:11In questa città nessuno segue gli ordini.
00:08:13Non c'è più alcun rispetto.
00:08:15Portalo subito all'obitorio.
00:08:26Come si sente il signor Bruce?
00:08:28Dormi.
00:08:28Il vicino Coswin è venuto a trovarlo.
00:08:31Vieni qui.
00:08:33Il tuo tole mi fa impazzire.
00:08:36Cos'è qui, Leo?
00:08:38È un regalo.
00:08:44Ieri è successa una cosa.
00:08:47Mi è sembrato che qualcuno stesse provando a entrare in casa.
00:08:51Dal portone?
00:08:52No.
00:08:53Era dal cortile.
00:08:53Ho sentito la porta aprirsi, pensavo fosse Mattias.
00:08:57Ma non c'era nessuno.
00:09:00Non so, forse è stato uno spettro.
00:09:02La fascia ti proteggerà.
00:09:22Mio padre diceva sempre che la loro amicizia era ammirevole.
00:09:37Bruis, amico mio, ho una buona notizia da darti.
00:09:50Lo riconosci?
00:09:51Lo riconosci?
00:09:51È di te.
00:09:53Esatto.
00:09:54Appartiene a tuo figlio.
00:09:56L'hai impegnato in cambio di denaro a riga.
00:10:00Capisci che cosa significa?
00:10:05Significa che tuo figlio sta tornando.
00:10:09Presto sarà a casa.
00:10:13Cerca di resistere.
00:10:17Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia Dorotea.
00:10:25Ma te lo prometto, tu invece vedrai di nuovo tuo figlio.
00:10:33Lui tornerà.
00:10:54Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia.
00:11:26Quello è cortile maledetto.
00:11:29Salve, Hans.
00:11:31Signore, non in casa.
00:11:33No, è casa, è da suo vicino.
00:11:38Tieni.
00:11:39Ti ho portato una delle mie caramelle.
00:11:48Annika.
00:11:51Annika sarebbe...
00:11:53È Angelo.
00:11:57Ascolta, volevo chiederti se...
00:12:00Questo è il pozzo.
00:12:03No.
00:12:05Credevo che fosse qui che Dorotea, la figlia del tuo...
00:12:09No.
00:12:11La gente dice che è annegata nel cortile.
00:12:13No.
00:12:15Altro pozzo.
00:12:17È là, dietro casa di reverendo.
00:12:22Buongiorno, Mastro Melchiorre.
00:12:23Mi sembrava di aver sentito delle voci.
00:12:25Allora siete venuto qui per riaprire delle vecchie ferite.
00:12:28Quanto ci metti a prendere un secchio d'acqua?
00:12:31Stavo aspettando.
00:12:32Sono passati ben dodici anni da quando la nostra povera Dorotea...
00:12:36Che cos'è questo?
00:12:38Per te, Annika.
00:12:40Ah, che il Signore vi benedica.
00:12:44Grazie, Mastro Melchiorre.
00:12:45Forza, entra dentro.
00:12:47Al lavoro.
00:12:47Hai chiacchierato abbastanza.
00:12:53Grazie a tutti.
00:13:23Farò, no.
00:13:26Tutto quello che mi ordini, io ti appartengo.
00:13:32Ti appartengo.
00:13:56Reverendo Ruben.
00:14:04Matias!
00:14:21Reverendo Ruben.
00:14:30Sono sorella Odele.
00:14:32Vi serve qualcosa?
00:14:40No, in realtà...
00:14:43Io credevo che...
00:14:48Il Reverendo Ruben è in casa?
00:14:50No, ora si trova in chiesa.
00:14:52Posso aiutarvi io?
00:14:54Che il Signore vi benedica.
00:15:03Non importa.
00:15:06Vado.
00:15:25Reverendo, non erano questi gli accorti.
00:15:27Dovete pagarli.
00:15:28Non hai fatto il tuo lavoro.
00:15:30Questa non mi piace.
00:15:31Io voglio un'assalta, non una prostituta.
00:15:34Vedrò cosa fare.
00:15:35Ma lei era perfetta.
00:15:37Dobbiamo provare il suo stesso dolore e la sua sofferenza.
00:15:40Dolore e sofferenza non contano.
00:15:42La chiave è la catarsi orgasmica che deve far provare.
00:15:45Non mi interessa, non avrai soldi.
00:15:48D'accordo.
00:15:49Farò come chiedete voi.
00:15:51Ma voglio altro denaro.
00:15:54Poi lascerò questa città.
00:16:10Audiens autem ananias, ec verba cecidit, et expiravit et factus est timor magnus, in omnes qui
00:16:21Audirant sorgentes autem, quare posuisti in corde, tuo ancherem, non es mentibus, ominibus, seddeo audies autem.
00:16:38Volete di nuovo vedere il priore?
00:16:49Come stanno andando le cose, Enric?
00:16:52Bene, direi.
00:16:54Qualcuno si è lamentato di noi con il Papa.
00:16:56Non abbiamo più denaro per la ricostruzione.
00:16:59Non c'è legna da ardere.
00:17:01Siamo pieni di topi.
00:17:03Il nostro vino è diventato aceto.
00:17:05E il fratello Bartolomeo è un guardone.
00:17:08Che ti serve?
00:17:08Il Papa ha vietato al clero di praticare la fustigazione.
00:17:12Non è vero?
00:17:13Sì, tempo fa.
00:17:15Ha vietato anche l'autoflagellazione.
00:17:18Ma viene ancora praticata?
00:17:20A Tallinn, dici?
00:17:23Non mi risulta.
00:17:25Perché me lo chiedi?
00:17:28Non importa.
00:17:35Tu sai la storia di Goswin e sua figlia?
00:17:38Quale storia?
00:17:40Dicono che Dorotea si sia uccisa in un pozzo.
00:17:42Non so niente.
00:17:44Non ero ancora qui.
00:17:45Ma se è importante, posso informarmi.
00:17:51Vanità delle vanità, dice il maestro.
00:17:55Non so niente.
00:18:22Non so niente.
00:18:35Excuse me, signorina.
00:18:38No, no.
00:18:39No, no.
00:18:45Ma guarda un po' chi si rivede.
00:18:49Allora è qui che ti eri nascosta.
00:18:52Molto astuta.
00:18:54Nessuno avrebbe mai pensato di venirti a cercare in questa città.
00:19:06Non vi conosco.
00:19:11Il tuo nome è Caterina Cord.
00:19:15Non puoi fuggire da quello che sei.
00:19:42Caterina.
00:19:50Caterina.
00:19:53Caterina.
00:19:59Caterina.
00:20:09Caterina.
00:20:10Caterina.
00:20:11Caterina.
00:20:17Caterina.
00:20:18Caterina.
00:20:26Caterina.
00:20:27Caterina.
00:20:33Caterina.
00:20:35Caterina.
00:20:42Caterina.
00:20:43Caterina.
00:20:51Caterina.
00:20:54Caterina.
00:21:04Caterina.
00:21:04Caterina.
00:21:18Caterina.
00:21:28Caterina.
00:21:28Caterina.
00:21:42Caterina.
00:21:57Caterina.
00:21:58Caterina.
00:21:59Caterina.
00:22:01Caterina.
00:22:02Caterina.
00:22:04Caterina.
00:22:08Caterina.
00:22:10Caterina.
00:22:13Caterina.
00:22:14Caterina.
00:22:15E' ovvio.
00:22:17Si è pentita di aver vissuto nel peccato.
00:22:20E ha chiuso da sola il coperchio del pozzo.
00:22:23Con questo baccano non si riesce a chiudere occhio
00:22:26Cos'è successo Annika?
00:22:30Io non ne so niente signore
00:22:37A chi appartiene questo pozzo?
00:22:48È del reverendo Ruben
00:22:51Il corpo non è rigido
00:22:54È morto a meno di un quarto d'ora fa
00:23:00Mattias
00:23:03Cosa succede?
00:23:05Hanno trovato il corpo di una prostituta nel pozzo
00:23:11Ora ascoltate
00:23:14Se avete delle informazioni utili
00:23:16Fatevi avanti
00:23:18E raccontate cosa avete visto
00:23:31No actually
00:24:34Povera Magda.
00:24:38Stanotte io non ho chiuso occhio.
00:24:40Pensavo allo... allo spettro di Dorotea che trascinava Magda dentro il pozzo.
00:24:48È stata strangolata.
00:24:53E poi gettata nel pozzo.
00:24:59Un ladro avrebbe preso l'anello.
00:25:02Ha opposto resistenza.
00:25:03Guardate.
00:25:05Ha tutte le unghie rotte.
00:25:14Non è stata frustata.
00:25:17Ma di che parli?
00:25:22C'è una cosa che dovete sapere.
00:25:25Il reverendo Ruben fa frustare la sua oga.
00:25:27È per soldi?
00:25:29E hanno strangolato una prostituta.
00:25:31Non sappiamo se c'è un collegamento.
00:25:32La colpa è anche tua.
00:25:34Dovevi parlarmene appena l'hai scoperto.
00:25:42Il mondo è la rovescia.
00:26:02Appena in tempo.
00:26:03Ho finito il lavoro, reverendo.
00:26:06Venite un po' a vedere il risultato.
00:26:08Ditemi, è abbastanza santa ora?
00:26:10Tirate fuori i soldi.
00:26:15Pardon?
00:26:17È lui?
00:26:18Mi chiamo Werner.
00:26:20Vengo da Rostock.
00:26:21Sono un artista.
00:26:22Io sono l'ispettore di Tallinn.
00:26:25Scendi giù.
00:26:27È in fretta.
00:26:35Attento!
00:26:37Attento!
00:26:38Attento!
00:26:39Attento!
00:26:43Attento!
00:27:05Hanno tagliato la fune.
00:27:41La Vergine Maria aveva i capelli rossi.
00:27:50Ruben deve aver eliminato i suoi complici.
00:27:53Dobbiamo farlo arrestare subito.
00:27:57Scusate, entro un attimo lì dentro.
00:28:03Lo speziale ci fa onore della sua presenza.
00:28:07Io sono Anna.
00:28:13Il mondo è l'arrescia.
00:28:16Salve.
00:28:20Sono qui per Magda.
00:28:22Lavorava duramente.
00:28:24Purtroppo il destino è stato crudele con la ragazza.
00:28:27Ne scelga un'altra.
00:28:29Sono tutte molto docili.
00:28:31E disponibili.
00:28:33Hanno tutti i denti, la pelle liscia e gli occhi brillanti.
00:28:40Su!
00:28:44Anna.
00:28:46Hilde.
00:28:48Greta.
00:28:56Hilde.
00:28:58Hilde.
00:29:02Hilde.
00:29:11Hilde.
00:29:14Hilde.
00:29:15Hilde.
00:29:17Hilde.
00:29:27Hilde.
00:29:29Hilde.
00:29:31Hilde.
00:29:32Hilde.
00:29:32Hilde.
00:29:33Hilde.
00:29:35Hilde.
00:29:36Hilde.
00:29:38Hilde.
00:29:39Hilde.
00:29:46Hilde.
00:29:47Hilde.
00:29:48Hilde.
00:30:01Hilde.
00:30:02Hilde.
00:30:02Hilde.
00:30:09Hilde.
00:30:11Hilde.
00:30:12Hilde.
00:30:13Hilde.
00:30:13Hilde.
00:30:16Hilde.
00:30:17Hilde.
00:30:21Hilde.
00:30:21Hè parlato di un fantasma.
00:30:22Hilde.
00:30:23Non posso dirvi nient'altro.
00:30:36Prima Maria e ora Magda.
00:30:39Che è successo a Maria?
00:30:45Lei si è impiccata.
00:30:50Why?
00:30:56Because she was the daughter of the boy.
00:31:00She was destined to marry another boy or to close her in the temple.
00:31:07She was fugitive and came to Tallinn to try to change life.
00:31:17Hilde, di al Mastro Speziale che c'è uno strano tizio qui che sostiene che il Reverendo si diverte con
00:31:23le suore.
00:31:24Non ho detto questo, stavo parlando di Ruben, ma volevo avvisarti.
00:31:28E' andato al convento di Picpirita con la suora.
00:31:36Strano tizio, come si permette? Non solo uno strano tizio.
00:32:02Liberate subito il passaggio!
00:32:07Aiutateci! La carrozza è bloccata.
00:32:11Signor Goswin!
00:32:13Ho una questione urgente da risolvere, ma...
00:32:23Lega il cavallo alla carrozza e trova un bastone.
00:32:27Hansa, fa subito come ha detto.
00:32:33Forza! Tutti insieme!
00:32:46Maledizione!
00:32:48Maledizione! Il diavolo ci rema contro!
00:32:49Cosa trasportate qui dentro?
00:33:01Ora potete procedere.
00:33:03Nel Chiorre andiamo.
00:33:18Reverendo Ruben!
00:33:19Nel nome del consiglio di Tallinia!
00:33:22Che succede?
00:33:23È inaudito.
00:33:24Perché creda così?
00:33:26Cosa è successo?
00:33:54Cosa è successo?
00:33:54Ministerium ecclesie, indulgentiam, tibi tribuat et pacem, et ego te absolvo a peccatis tuis, in nomine Patris, et fili, et
00:34:10spiritus sancti.
00:34:11Amen.
00:34:23Amen.
00:34:24Oh, my God.
00:35:06No. Non è giusto.
00:35:10Santa Brigitta ha avuto pietà per l'anima di Lawrence Brewis.
00:35:14Ha avuto una morte serena.
00:35:20Ispettore!
00:35:21Per il consiglio di Tallinn e per le leggi vigenti vi arresto, reverendo Ruben.
00:35:26Siete ufficialmente accusato dell'omicidio di Matta, la prostituta, e dell'omicidio di Werner, l'artista di Rostock.
00:35:35Non capisco di che parlate.
00:35:38Fratello, meritiamo entrambi di essere puliti.
00:35:42Sì, ma non...
00:35:42Non parlare.
00:35:47Siamo colpevoli.
00:35:50Sì, io sono colpevole.
00:35:52È soltanto un malinteso.
00:35:53Ho promesso a Werner che gli avrei dato il suo denaro.
00:35:56Non c'entro niente con la morte di Magda.
00:35:58Anche lui si è macchiato della colpa.
00:36:01Servirà la vostra carrozza per portarli a Tallinn.
00:36:03Senz'altro.
00:36:04Abbiamo peccato tutti quanti.
00:36:06L'hai sentito?
00:36:08Fa quello che dice l'ispettore.
00:36:11Va subito a preparare la carrozza, idiota.
00:36:16Io non ho fatto niente!
00:36:18Non ho ucciso nessuno!
00:36:20Devi pentirti, fratello!
00:36:21Forza, se non la lasciatemi andare, sono innocente!
00:36:22Non ho paura della frusta né della lama del giustiziere!
00:36:26Fratelli cristiani, pentitevi!
00:36:28Il pentimento è la via della salvezza!
00:36:30Dovete chiedere perdono!
00:36:32Siamo tutti colpevoli!
00:36:34Ti appartengo, mio signore!
00:36:36Donami la tua misericordia per tutto ciò che mi chiedi!
00:36:39Ti appartengo, signore!
00:36:41Pentitevi e il signore vi salverà!
00:36:44Non temo la poluzione che mi attende!
00:36:46Non temo nulla!
00:36:50Caterina!
00:36:52Aspetta!
00:36:56Ieri ti aspettavo!
00:36:58Che è successo?
00:37:06Melchiore!
00:37:08Purtroppo non ti posso sposare!
00:37:16Mi dispiace!
00:37:20È per colpa di quell'artista!
00:37:21Quando hai sentito il suo nome è sussultato!
00:37:23Lo conoscevi già!
00:37:27Guarda!
00:37:29È una suora!
00:37:43La ferita è recente!
00:37:47È un uomo!
00:38:00Un mendicante!
00:38:01Però ha il volto rosato!
00:38:12Distogli lo sguardo!
00:38:18Se a un giovane ragazzo vengono tagliati i genitali, non gli crescerà mai la barba!
00:38:24Questa cicatrice è vecchia!
00:38:26Guarda!
00:38:27Devono averlo mutilato con un ferro rovente!
00:38:38La corrente avrebbe trascinato il corpo in mare!
00:38:42Deve essere stato gettato in acqua qui vicino!
00:38:50Melchiore!
00:38:54Hai notato che Mattias prima non era in chiesa e è arrivato più tardi?
00:38:58La sera che ho trascorso accanto al signor Bruis, lui è andato alla cappella!
00:39:02Mattias!
00:39:04C'era un corpo nel fiume!
00:39:10Lo conosci?
00:39:16Aiutami a portarlo in città!
00:39:18Non posso lasciare il signor Bruis!
00:39:21Caterina resterà con lui!
00:39:42Chiedi a qualcuno del convento di tenerti compagnia, se hai paura!
00:39:45Non è quello il problema!
00:39:46Che è successo?
00:39:48Ti ho vista per strada!
00:39:49Mi hai salutato!
00:39:51E all'improvviso!
00:39:58Che cosa ti è accaduto?
00:40:00Dimmelo!
00:40:02Sta' attento!
00:40:06Hai il marchio della strega!
00:40:08Questa te è accaduto!
00:40:37Questa ti è accaduto!
00:41:05How did you work for Bruce?
00:41:09Da moltissimi anni.
00:41:13Dove l'hai conosciuto?
00:41:14In questo mondo.
00:41:23Era un bravo padrone.
00:41:25In realtà quello che vuoi sapere è dove mi trovavo quando è morto.
00:41:29Stavo obbedendo al suo ultimo ordine.
00:41:33Sono andato a pagare gli operari.
00:41:36Il mio signore donava molti soldi al convento.
00:41:47Chi sei? Vieni fuori!
00:41:53Oh, grazie a Dio siete voi, Mastro Speziale.
00:41:58Temevo che foste dei banditi.
00:42:01Sapete, mi sono spaventata moltissimo.
00:42:05Oh, santo cielo.
00:42:08Quello chi sarebbe?
00:42:10L'abbiamo trovato nel fiume.
00:42:14Oh, che brutto fine.
00:42:17Quindi state riportando il corpo in città e cosa volete farci?
00:42:23L'ispettore deve essere informato di quello che è successo.
00:42:27Vuoi un passaggio?
00:42:29Oh, che gentile.
00:42:32Volentieri.
00:42:33Sono andata in un paese qui vicino.
00:42:36Dovevo visitare una persona.
00:42:53Ehi, tu, guardia.
00:42:55Ci serve aiuto.
00:43:03Immagino che voi avrete da fare.
00:43:05Proseguo a piedi.
00:43:05Se faccio tardi rischio di trovare i cancelli della città chiusi.
00:43:26Che cos'è quella?
00:43:29Ho già ricevuto la mia punizione.
00:43:32Non sono affari tuoi.
00:43:37Dorne vorrà delle risposte.
00:43:40Tienilo d'occhio finché non torno con l'ispettore.
00:43:44Mastro Speziale, potete dire all'ispettore che io sono ancora qui?
00:43:47Se non è un problema per voi, potreste suggerirgli di stabilire dei turni di guardia.
00:43:52Prima io, poi qualcun altro.
00:43:56Come ti chiami?
00:43:57Il mio nome è Thomas.
00:43:59Thomas, perché non vai tu a chiamare l'ispettore?
00:44:02Mia madre ne sarà felice!
00:44:24Quindi non vuoi dirmelo?
00:44:26Che cosa?
00:44:30Quello che nascondi.
00:44:33La verità.
00:44:36La verità.
00:44:43Osserva bene.
00:44:45Cosa vedi?
00:45:01Che cosa vedi, Mastro Speziale?
00:45:25Che succede?
00:45:26C'è stato un altro omicidio.
00:45:27Saluto cielo.
00:45:28Saluto cielo.
00:45:31I boia sono tutti odiosi.
00:45:33Ma sono necessari.
00:45:37Gründer, la guardia, ha visto il fantasma di Dorothea ed è stato ucciso.
00:45:46Magda ha visto lo stesso fantasma.
00:45:49Voleva ricattare qualcuno e guadagnare soldi, ma l'hanno uccisa.
00:45:54E Werner voleva sposare Magda, ma è morto anche lui.
00:46:00E poi c'è l'ultima vittima.
00:46:02L'uomo gettato nel fiume dopo la morte di Bruce.
00:46:04Gli omicidi sono tutti collegati, ma non è stato il reverendo Ruben.
00:46:11Come fai a sapere tutto questo?
00:46:13Ehi tu, ascoltami.
00:46:19Per un boia, questo significa qualcosa?
00:46:22È il marchio della strega.
00:46:24Il simbolo dell'oracolo.
00:46:26Come i serpenti dello speziale.
00:46:27Come i serpenti dello speziale.
00:46:57Certamente.
00:47:00Ditemi che fustigava sorella Odele.
00:47:03Lo faceva da solo.
00:47:11Io appartengo a te.
00:47:17Farò tutto quello che mi ordini.
00:47:22Sono tua serba.
00:47:24Anche a lei!
00:47:31Melchiorre!
00:47:39Dov'è il corpo della vittima?
00:47:42È l'assassino.
00:47:45Dove sono finiti?
00:47:52Melchiorre?
00:47:58Melchiorre!
00:48:09Cosa è successo qui?
00:48:13Non me lo ricordo.
00:48:17Melchiorre!
00:48:45Che cosa vedi, mastro speziale?
00:48:48Melchiorre!
00:48:49Non me lo ricordo.
00:48:51No.
00:48:53No.
00:48:54No.
00:49:06No.
00:49:08No.
00:49:08No.
00:49:10No.
00:49:11No.
00:49:23I don't know where he went, Matthias!
00:49:25Come here, commander!
00:49:29Ananias, who is a man of his life,
00:49:32he is a man of his life,
00:49:33and he is a man of his life,
00:49:35and he is a man of his life.
00:49:38Territavit, Satana, Scor...
00:49:42Un'altra volta?
00:49:53Qualcuno è venuto a chiedere asilo al monastero oggi?
00:49:56È così.
00:49:57Il servo di Bruis, Matthias.
00:49:58Esatto.
00:49:59Devo parlargli.
00:50:00Intende diventare un frate converso.
00:50:02Ma io devo parlargli.
00:50:03È sotto la mia protezione adesso.
00:50:07Mel Chiorre, non cerca di sottrarsi alla legge.
00:50:11È venuto qui spinto dalla paura della morte.
00:50:13Cosa lo spaventa?
00:50:14Non me l'ha detto.
00:50:16Ma sapeva che saresti venuto a cercarlo.
00:50:19Infatti mi ha chiesto di riferirti un numero.
00:50:23Sei.
00:50:27E c'è un'altra cosa.
00:50:30L'altro giorno mi hai chiesto se conoscevo la storia di Goswin e di sua figlia.
00:50:35Te la racconterà Ludovico.
00:50:38Fratello!
00:50:45No, non è necessario.
00:50:48C'è solo un modo per farlo parlare.
00:50:51Devi lasciarlo vincere.
00:51:01Perché Dorotea si è annegata?
00:51:04Non è stato un brutto tiro.
00:51:07Già, molto buono.
00:51:11Avanti, tocca a te.
00:51:23Il signor Bruis aveva un figlio.
00:51:26Til, mentre Goswin, aveva solo una figlia, Dorotea.
00:51:34Dorotea era una ragazza molto bella, tuttavia non era molto sveglia.
00:51:41Til era intelligente, ma arrogante e preso un puoso.
00:51:46Cosa è successo?
00:51:50Quello che succede sempre in questi casi.
00:51:55E poi com'è finita?
00:51:58Come finisce in questi casi.
00:52:08Ora tocca di nuovo a me.
00:52:13Dorotea, poverina, si è uccisa.
00:52:15Nel pozzo.
00:52:19Til è stato punito.
00:52:21No.
00:52:22Til ha negato ogni cosa.
00:52:25Ma quando Goswin si è fatto avanti chiedendo giustizia per sua figlia,
00:52:30Bruis, in gran segreto, ha mandato il figlio al sicuro.
00:52:35E in una terra lontana.
00:52:38E così...
00:52:41Da allora, nessuno in città ha più avuto notizie del ragazzo
00:52:47e di ciò che il destino gli ha riservato.
00:52:56Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:05Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:41Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:50of the council,
00:53:52merchants,
00:53:54and also specials.
00:54:01I refer to the fact that the convention of Pirita
00:54:05belongs to the Teutonic Order,
00:54:06but its purpose is to serve citizens.
00:54:09For this,
00:54:10if you decide to finance
00:54:13your construction,
00:54:15you will make a gift to the city.
00:54:17Yes, yes.
00:54:18Yes, yes, yes.
00:54:20I want to talk about Bruce.
00:54:24Who was it?
00:54:26A mercant?
00:54:27A member of the Gilda of the Mercant.
00:54:31But remember
00:54:32that Lawrence Bruce
00:54:34was also a man
00:54:36afraid of God.
00:54:37That's why he was financing
00:54:40the construction of the convention.
00:54:42His generosity
00:54:44remains forever in our memory
00:54:46and will never be forgotten.
00:54:48No!
00:54:57Lawrence Bruce
00:54:58non era un qualunque mercante di Tallinn.
00:55:08Sono diventato vecchio ormai.
00:55:12Mia moglie
00:55:14è morta
00:55:16durante il parto
00:55:18e quando
00:55:19anche la mia unica figlia
00:55:21Dorotea è morta.
00:55:27Purtroppo
00:55:28non mi è rimasto altro
00:55:30che il mio amico
00:55:34Lawrence
00:55:36Bruce
00:55:37Bruce
00:55:49e in suo onore
00:55:50ho deciso di donare tutti i miei averi
00:55:53per la costruzione del convento.
00:55:55Eccellente!
00:55:59Farò il possibile perché il convento venga inaugurato
00:56:03prima
00:56:05della mia morte.
00:56:07Ottimo!
00:56:09Molto generoso!
00:56:13E dopo
00:56:15ho preso la decisione
00:56:18di indossare il saio da frate
00:56:20per unirmi
00:56:23ai fratelli
00:56:25e alle sorelle
00:56:26dentro il convento.
00:56:33Lo avete sentito?
00:56:35Siete un santo!
00:56:37Siamo gravi!
00:56:38Bravo!
00:56:39Davvero!
00:56:40Vi ringraziamo
00:56:42Aaron Goswin.
00:56:43Grazie!
00:56:45Grazie!
00:56:46Grazie!
00:56:46Grazie!
00:57:15You can't hold the sword in your hand.
00:57:19Have you seen the inspector? Where is?
00:57:22Inspector!
00:57:24Yes?
00:57:25I've heard you say that there were again incidents in the city.
00:57:30What do you mean by the people?
00:57:32A person falls in a tree, one from a tree, one from a tree in a church in a few
00:57:37days.
00:57:38Can't be a coincidence.
00:57:39There were some incidents that have happened in the city.
00:57:43Ma stiamo facendo tutto il possibile...
00:57:45Lavorate troppo lentamente.
00:57:47Forse, ma faremo giustizia.
00:57:50E il tuo vice, lo speziale, come si chiama? Il signor Mastino, sta ancora collaborando?
00:58:02Eccolo il Mastino. Sono io.
00:58:07Tutti questi crimini sono...
00:58:11Beh...
00:58:14Forse sono cinque.
00:58:19Oppure...
00:58:19Sono sei.
00:58:24Ma chi ho ne?
00:58:27Guardate, io ne ho cinque.
00:58:30Uno, due, tre...
00:58:35Dovete scusarlo, ho bevuto troppo.
00:58:37Non sa quello che sta facendo.
00:58:39Mi dispiace, scusate.
00:58:42Mother, chi ha rete?
00:58:43Mi piace molto, davvero.
00:58:46Scusate.
00:58:47Perché?
00:58:47Non ci si comporta.
00:58:49È un'offesa per il frio.
00:58:50No, signor, pensate.
00:59:10Melchiorre!
00:59:13Melchiorre!
00:59:15Fate silenzio.
00:59:23Avevi paura del buio da bambino?
00:59:28Perché io non l'ho mai avuta.
00:59:30Silenzio.
00:59:49C'è vento?
00:59:56No, Pillor?
00:59:58Che sei.
00:59:59Come in.
01:00:00Chi...
01:00:23Let's go.
01:00:37Let's go!
01:00:39Let's go!
01:00:40Let's go!
01:00:41Let's go!
01:00:45Let's go!
01:00:46Hux!
01:00:47I'm going to do it!
01:00:49I'm going to do it!
01:00:49I'm going to do it!
01:00:53Where do you think?
01:01:04Let's go!
01:01:05Finiscilo!
01:01:06Cosa stai aspettando?
01:01:24Aaaaaaah!
01:01:34Rinconsiglio di Tully!
01:01:36E per la legge vigente
01:01:38Arresto
01:01:39Annika Wumblet!
01:01:44E anche
01:01:46Hans Wumblet!
01:01:51Non opponete resistenza!
01:02:05Come sapevi che sarebbero venuti stanotte?
01:02:07All'ultima vittima sono stati tagliati i piedi.
01:02:10Bruce aveva sei dita
01:02:11e il figlio ha ereditato lo stesso difetto.
01:02:13Non ci sto capendo niente.
01:02:15Il fantasma del cortile
01:02:16e il corpo che abbiamo trovato nel fiume
01:02:18erano la stessa persona.
01:02:19Il figlio di Bruce, Till.
01:02:22Signore onnipotente!
01:02:23Hanno capito che conoscevo il loro segreto.
01:02:26Tre di voi con me!
01:02:29Gawthwin!
01:02:30Aprite!
01:02:30Sono io!
01:02:31Rispettore Larn!
01:02:33La ferita come va?
01:02:35Bene, è solo un graffio.
01:02:37Gawthwin!
01:02:40Che state aspettando?
01:02:42Sfondatela!
01:02:46Ispettore Dorn!
01:02:48Al cortile!
01:02:53Dov'è Gawthwin?
01:02:55L'ho trovata!
01:03:10Non riuscivo a dormire e sono venuto a prendere un po' d'aria in cortile.
01:03:17E' stato allora che li ho visti.
01:03:19Stavano uscendo di casa col volto coperto e i pugnali in mano.
01:03:23E a quel punto mi hanno attaccato.
01:03:28Santa Brigitta mi ha protetto.
01:03:30E' stato un miracolo.
01:03:32Voi sapevate che quei due hanno tenuto prigioniero il figlio di Bruis per anni.
01:03:37L'hanno torturato.
01:03:39L'hanno mutilato.
01:03:40E poi l'hanno ucciso.
01:03:42Sono stati i vostri servi, Hans e Annika.
01:03:49Ho aperto la mia casa a quelle due serbi senza sapere che fossero criminali.
01:03:54Farò in modo che ricevano una punizione esemplare.
01:03:58Ve lo prometto.
01:04:04Come hanno fatto a nascondere Tilly in casa vostra senza che ve ne accorgeste?
01:04:09Cosa?
01:04:11Al Chiorre.
01:04:13No, non intende insinuare nulla.
01:04:19Cosa c'è nel vostro magazzino?
01:04:21Ci tengo il sale.
01:04:22O almeno ce lo tenevo in passato.
01:04:25Ho smesso di commerciare sale molti anni or sono.
01:04:34Santo cielo, non riesco a crederci.
01:04:38Possono averlo fatto davvero.
01:05:16Ecco.
01:05:18Qui c'erano le catene.
01:05:21Lo tenevano legato come un cane.
01:05:23Qui c'era il letto.
01:05:25Le pietre sono chiare.
01:05:26E qui c'è un'area più scura.
01:05:28Perché è più scura?
01:05:31È dove defecava.
01:05:34Appa.
01:05:39Appa.
01:06:04Oh
01:06:04However, Goswin tradito in casa sua dai suoi stessi servi
01:06:12La tortura non mi piace affatto, ma non ho alternative
01:06:59Non confesserà mai nessun crimine
01:07:02Potete anche torturarlo a morte
01:07:06Non sarebbe una gran perdita per la città
01:07:22Annika
01:07:24Se non confessate non uscirete da qui
01:07:29Lo sapete entrambi
01:07:57Avete rapito il figlio di Lawrence Bruce?
01:08:00Prima che potesse partire
01:08:09Sono stata io
01:08:11E io
01:08:17Con Hans
01:08:23Quindi siete stati voi a uccidere Grunder, Magda e Werner?
01:08:30La prostituta
01:08:32E Grunder, la guardia
01:08:36Avevano scoperto che nascondevamo un prigioniero nel magazzino
01:08:42La prostituta, quella stupida
01:08:45Ha iniziato a ricattarci
01:08:48A chiederci del denaro
01:08:51E Werner?
01:08:52La prostituta
01:08:54Ci aveva detto che Werner sarebbe venuto a cercarla
01:09:01Quindi ha ucciso anche lui
01:09:04Per sicurezza
01:09:20Forza
01:09:21Annuisci e chiudiamo questa faccenda
01:09:27Hai visto?
01:09:28Non era difficile confessare
01:09:31Hans Wumblatt
01:09:32E Annika Wumblatt
01:09:34Domani verrete giudicati dal consiglio cittadino
01:09:37Per l'omicidio di quattro persone
01:09:47Avete eseguito gli ordini del signor Goswin
01:09:52Sì
01:09:54Quella ha mollito
01:10:06Il figlio di Bruce, quel bastardo
01:10:09Ha disonorato Dorotea
01:10:10E lei si è uccisa
01:10:11Gettandosi nel pozzo
01:10:12E lui che ha fatto?
01:10:15Che cosa?
01:10:16Non ha fatto niente
01:10:17Non era compito vostro
01:10:19Vindicare la ragazza
01:10:20Dorotea era come una figlia per me
01:10:23Sua madre è morta di parto
01:10:25Quindi sono stata io
01:10:26A occuparmi di lei
01:10:27Sono stata io
01:10:29A crescere la piccola Dorotea
01:10:31Ad allattarla al mio seno
01:10:44Senti Melchiorre
01:10:45Nessun servo è tanto fedele al suo padrone
01:10:47Da accettare di farsi giustiziare al suo posto
01:10:50A meno che non abbiano un'altra ragione
01:10:52A meno che non abbiano un'altra ragione
01:10:56A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:21A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:26A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:32A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:33A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:36A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:39A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:41A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:43A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:44A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:46A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:48A meno che non abbiano un'altra ragione
01:11:48A meno che non abbiano un'altra ragione
01:12:10Don't have a lot of time, Melchiorre.
01:12:17Goswin decided to destroy the memory of Bruce.
01:12:20Bruce, è un'enorme mancanza di rispetto.
01:12:23Non verrà sepolto nella cappella di famiglia come desiderava.
01:12:26Eccoci qui.
01:12:27Dov'eri finito, Mattias?
01:12:29La cappella di famiglia sarebbe il luogo perfetto dove seppellirlo.
01:12:33Non una tomba senza nome.
01:12:36Ma Lorenzo ha cambiato idea.
01:12:39All'ultimo momento.
01:12:41Non sono riuscito a convincerlo a fare diversamente.
01:12:45So che tu, Mattias, eri il suo servo più fedele.
01:13:02Ho fatto in modo che Caterina venisse riaccompagnata qui in città.
01:13:07Le suore del convento speravano di convincerla a prendere i voti.
01:13:11La farò lavorare a casa mia.
01:13:17Non potrò mai ringraziarti abbastanza per aver risolto questo deplorevole mistero.
01:13:24Conoscevo bene tuo padre.
01:13:28Era senza dubbio un uomo d'onore.
01:13:35Allora, ci vediamo in tribunale.
01:13:37Tra qualche ora.
01:13:47Mi raccomando.
01:14:17Poverina, la madre mora.
01:14:19È stata seppellita oggi.
01:14:21Per fortuna ho latte anche per lei.
01:14:25Rekordine.
01:14:26Poi.
01:14:51Reverend Ruben.
01:14:56Salve.
01:14:57Posso vedere i registri della vostra congregazione?
01:15:00Ormai la congregazione non esiste più.
01:15:04Ho lasciato sorella Adele a occuparsi delle suore e io andrò a Tartu.
01:15:10Poi in una città più lontana.
01:15:13Perdonatemi, avrei bisogno di vedere se c'è qualcosa sui coniugi Wumblat.
01:15:17Wumblat?
01:15:18A Tartu vive un uomo molto conosciuto e benestante.
01:15:21Si chiama Peter Wumblat.
01:15:24Benestante.
01:15:25E come? Ed è molto giovane.
01:15:28Ma possiede una grande casa di pietra e molti cavalli.
01:15:33Il ragazzo se la passa bene, però...
01:15:35Sì.
01:15:38Nessuno sa da dove vengono il denaro e le proprietà. È un bel enigma.
01:15:45Avanti!
01:15:52Andere!
01:16:24Fantasma
01:16:27Avete davanti a voi due criminali
01:16:29Il mio assistente vi spiegherà i dettagli
01:16:38Oggi vorrei raccontarvi
01:16:39La storia di un normale cortile
01:16:43Secondo alcuni vi abita un fantasma
01:16:46Ma in realtà è solo l'amore
01:16:48A nascondersi lì dentro
01:16:53Un amore che è diventato odio
01:16:58E l'odio ha creato sofferenza
01:17:06Ben 12 anni or sono
01:17:09È stato rapito il figlio di Bruce, Till
01:17:13Per tutti questi anni è stato tenuto in vita
01:17:16Ed è ricomparso, ormai cieco
01:17:19E anche mutilato
01:17:20Proprio il giorno in cui è morto suo padre
01:17:26E tutto per vendicare la morte di Dorotea
01:17:31Hanno scelto una notte in cui
01:17:34Bruce doveva essere solo in casa
01:17:36Ma con lui c'era la nuova infermiera
01:17:39Caterina
01:17:41Till è riuscito a scappare per un secondo
01:17:44Ed è stato scambiato per il fantasma di Dorotea
01:17:48Vederlo è stato una condanna per Grunder, la guardia
01:17:51Per Magda
01:17:54E per Werner, l'artista
01:17:59Il giorno della morte di Bruce
01:18:00Ci hanno riprovato
01:18:02Hanno deciso di portare Till con loro a Pirita
01:18:06Grazie al cielo
01:18:07Bruce è mancato
01:18:09Prima di vedere il figlio ridotto in quelle condizioni
01:18:14È sfuggito a una vendetta a lungo pianificata
01:18:19Allora a che cosa è servito torturare Till?
01:18:23Si chiedono i criminali
01:18:28Quando l'ispettore ha richiesto la carrozza di Goswin
01:18:31Annika ha pugnalato Till
01:18:33E ha gettato il corpo nel fiume
01:18:36Ecco qui i suoi assassini
01:18:38Ma Annika e Hans
01:18:42Erano solo due esecutori ben ricompensati
01:18:45Non sono loro
01:18:51I veri colpevoli
01:19:10Porto davanti a questa corte
01:19:12Il figlio di Annika e Hans
01:19:14Peter Wumblat
01:19:16Da Tartu
01:19:17Non toccate mio figlio
01:19:20Peter non c'entra niente
01:19:21È stato lui
01:19:23Quel pazzo è il vero colpevole
01:19:26Oddiova Bruce con tutto se stesso
01:19:28È stata colpa sua
01:19:32Quella stupida di Dorotea si è giocattata nel pozzo
01:19:35E lui è impazzito perché voleva vendicarla
01:19:38È lui il colpevole
01:19:40Non toccate mio figlio
01:19:42Goswin è il vero colpevole
01:19:45Calma, calma
01:19:47L'abbiamo arrestato
01:19:51Che siate maledetti
01:19:53Traditori
01:19:55Io vi maledico
01:19:57Brucerete tutti
01:19:59Tra le fiume dell'inferno
01:20:01La seduta è tolta
01:20:13Che cosa c'entra questo Peter Wumblat?
01:20:15Volevo chiamarlo a testimoniare
01:20:18Però ho dimenticato di scrivergli
01:20:22Sì ma
01:20:24Sì ma
01:20:39Annika ha detto di avere allattato Dorotea
01:20:41E così poi ho pensato che se era stata la sua nutrice
01:20:44Per forza aveva partorito un figlio
01:20:46E ho capito perché Annika e Hans erano fedeli
01:20:49Goswin li ha pagati per anni
01:20:51E Peter viveva nell'usso
01:20:53Mentre Till veniva torturato
01:20:57Non cederò più in tribunale insieme a te Mechiorre
01:21:00L'impegno che metti nel risolvere questi misteri per me è
01:21:07Vanità delle vanità
01:21:12In nomine Patris
01:21:14Atfrugio
01:21:15Atspirito
01:21:16Atspirito
01:21:16Atspirito
01:21:16Atspirito
01:21:19Atspirito
01:21:37Atspirito
01:21:38Atspirito
01:21:40Atspirito
01:21:44Atspirito
01:22:08Why are you smiling?
01:22:11I was thinking about the first time we were presenting.
01:22:20Do you remember? You told me that you called Gert.
01:22:24Of course I remember.
01:22:28After a few days I asked if Gert was for Gertrude.
01:22:47For what reason are you coming to Tallinn?
01:22:51A girl who knows the name of the witch and who can't marry a special one.
01:22:59I'm sure that you know.
01:23:03It's so.
01:23:06What do you say?
01:23:10What do you say?
01:23:11Because I'm the daughter of Boia.
01:23:17What do you say?
01:23:22What do you say?
01:23:25What do you say?
01:23:26What do you say?
01:23:26What do you say?
01:23:31What do you say?
01:23:32What do you say?
01:23:35What do you say?
01:23:36What do you say?
01:23:37What do you say?
01:24:07What do you say?
Comments