Skip to playerSkip to main content
  • 4 weeks ago
مسلسل Acapulco مترجم

Category

📺
TV
Transcript
03:04اشتركوا فيه
03:19كما كان Don Pablo.
03:26Don Pablo Bonilla
03:27كان طيباً طيبًا
03:29كانت تحرمت طيبًا
03:30في مجموعة الناس
03:32ولكن لأيه
03:33كانت مجموعة.
03:35أبداً أتذكر
03:36طيبًا الوقت
03:37إلى المنزل
03:39Don Pablo
03:40أريد أن تكون مجموعة
03:41أريد أن تكون
03:41بحاجة
03:42بحاجة
03:42بحاجة
03:42أعطبتك
03:44أعطبتك
03:44ما تريدك
03:46أعطبتك
03:48أعطبك
03:49أعطبك
04:01أعطبك
04:02وقد أريد أن تكون
04:05بحاجة
04:06بحاجة
04:07و تغيير كل شيء
04:11من ذلك
04:13كنت متأكد
04:38وكذلك
04:39وكذلك
04:39وكذلك
04:43تقرأت خطأ
04:45وكذلك
04:46وكذلك
04:47وكذلك
04:47وكذلك
04:48وكذلك
04:48لا يعتقد أنك
04:51بغيث
04:51هكذا
04:51هناك
04:51في تجارب
04:52أمام
04:55أمام
04:57أمام
04:58في العزيز والدوكس
05:12بلديك
05:13حسنا
05:13أعطيتك
05:14مقصمة
05:15أعطيتك
05:15لكي أتتالي
05:15هل هي ممو
05:16لا يوجد شخص
05:17شخص يشخص
05:18حسنا
05:19حسنا
05:19طبعا
05:20كان
05:21أكثر
05:21مقصمة
05:23بلديك
05:24بلديك
05:24بلديك
05:27بلديك
05:28además de una máquina capitalista.
05:34¡Máximo!
05:36¿Qué, tres?
05:37Por fin llegó el día
05:38que llevamos esperando toda la vida.
05:40¿Me arraste la virginidad?
05:41¿Esa es su notición?
05:43¿Con quién fue? ¿Con tu primo tercera?
05:44También es que fue la segunda de la tercera,
05:46para que haya estado.
05:46No, no, no he perdido la virginidad,
05:48pero esta noticia es mejor.
05:50Bueno, igual de buena.
05:51Mi vecino Tito tiene un compa, Jorge,
05:53y él tiene un hermano, Miguel,
05:55que le dijo que su amigo Francisco le contó
05:57que hay un aviso de que se buscan personal
05:58en el Hotel de las Colinas
06:00y conseguí que nos entrevisten a los dos en un ratito.
06:04¡Órale, qué increíble!
06:07Pero no puedo.
06:10Hoy empiezo a trabajar en la terminal de camiones.
06:13Pero este siempre ha sido nuestro sueño dorado.
06:16No más imagínate a tu mamá,
06:18ya recuperada de sus ojos,
06:21en una casotota junto al mar,
06:24no porque la esté limpiando,
06:25sino porque tú se la compraste.
06:45¡Oigan!
06:46La entrada de servicio es por allá atrás.
06:48¡Órale, lléguenle!
06:50Hoy es el día de las entrevistas.
06:56No sé ni qué poner aquí.
07:00¿A poco fuiste presidente de publicidad
07:03para un consorcio de entretenimiento nocturno?
07:05¿Cómo no?
07:06A ver, entonces, ¿cómo le llamas a repartir flyers
07:09para el table más popular de la ciudad?
07:12Esto se llama mentir, mamá.
07:13¡Nil!
07:14Se llama ponerle sabor.
07:16Tienes que destacar.
07:18Máximo Gallardo,
07:19go see Miss García.
07:21Last office on the left.
07:27As I walked past the other applicants,
07:29I wondered how I'd stand out from the rest.
07:35And then, I saw his name on the door.
07:38I realized I had nothing to lose.
07:42Disculpe, Don Pablo.
07:44We speak English here.
07:46My name is Máximo.
07:48I'm interviewing for a job at the resort.
07:51Interviews are over there.
07:53I understand.
07:54It's just...
07:55I grew up on Arenal Street, just like you.
07:58Still live there.
08:03But the reason I'm here today...
08:04Please, close the door on your way out.
08:20You gave me this once.
08:22And I've carried it around in my pocket ever since.
08:26Hoping that one day, I'd get to meet you again.
08:34And now that I have, I'm just gonna see my way out.
08:42What did you say your name was?
08:45Máximo Gallardo Ramos, sir.
08:48Let me see your application.
08:55We have over a hundred applicants.
08:58Every one of them speaks English.
09:00And has more experience than you.
09:03Why would I hire you over one of them?
09:09Because those other people,
09:11they are here for a job.
09:13I'm here because I love this place.
09:16Just like you do.
09:19You've worked at Las Colinas since the day the gates opened
09:21on March 12, 1949.
09:24You've been through four owners,
09:26three hurricanes,
09:27two renovations,
09:28the great Hicama recall of 1972,
09:31and one awful bed box infestation.
09:35Rumor has it you've only missed one day of work ever.
09:45It's been my dream to work at Las Colinas since I was eight years old.
09:50Now here I am.
09:52And the only thing that I truly lack
09:55is opportunity.
09:57If you give me that,
09:59then I promise you,
10:00you will never regret it.
10:04You will never regret it.
10:08I've already arrived.
10:10Hello, Mommy.
10:12Mommy?
10:13Are you washing the bags?
10:16Maximo Gallardo Ramos.
10:19What did you do?
10:21Yes, Maximo.
10:23Tell my mom what you did.
10:27is that I got a better job.
10:33In the Hotel Las Colinas.
10:37I told you that you never get closer to that place
10:39of evil and perdition.
10:40That exploits your workers
10:42and fetishes our culture.
10:46And also,
10:47lujuria
10:48and sin.
10:51What would your dad say?
10:54Maybe it would be a pleasure.
10:56My dad broke the lomo
10:58driving that truck
10:58and everything.
10:59What did you do?
10:59What did you do?
11:01At least,
11:03I have a chance
11:04to improve our situation.
11:07Finally,
11:07we'll be able to protect you, Mom.
11:09My eyes are fine.
11:12Last week,
11:14I saw one of my monies
11:15of Lucha Libre
11:16Why did you want to win?
11:20Mom.
11:21Mom.
11:23Me educaste para ser una buena persona.
11:26Te prometo que nada va a poner en riesgo eso.
11:35Prométeme que no vas a dejar que el lugar ese te cambie.
11:40Y te vas a llevar el escapulario de tu papá
11:42para que te cuide.
11:43y te vas a llevar el escapulario de tu papá.
11:50Flojera.
11:51Pensé que esto se iba a poner más interesante.
12:01أستطيع أن أصدقائي هنا.
12:04أستطيع أن أصدقائي في أي مكان.
12:06أصدقائي فقط لديها فقط أحد شهر.
12:10مرحبا يا أميكي.
12:13سلام إلى الممارسة والممارسة
12:16في المدينة Los Colinas.
14:06يجب أن يقوم بشكل صحيح
14:08هل هذا حقيقة حقيقة؟
14:15إذا كنت أشترك
14:17لا أريد أن أصدر
14:22إيه! أمري!
14:24لنذهب!
14:41موسيقى
14:47موسيقى
14:48هذا هو المنطقة للشتركيز
14:53هذا هو الوحفة
14:54لك تفعل المشاركة
14:54تعمل
14:59ممو
15:00ريس
15:01هو
15:01ايضا
15:02أمي لأضربت الصباحة؟
15:03بصق الأفضل.
15:05إن أتمرت بأنك كانت على أرادة الأخبار
15:06تبيل الشيخة البرمسية
15:09هذا صدق الصباح.
15:11لا لا.
15:15محنوس بأخبرت الحظين إلى المقابلات
15:18أعجب أن أكون قد يستخدم
15:20يمكنون أن تحصل لك الثالثًا
15:22أنت؟
15:25أنت فجعلت
15:26و أعرفت لك
15:34بال dying typical
15:37ما هو كمتاباتك
15:38هو كان الأبطاء ييمكني من الشئ
15:40هنانطلابًا سريعت
15:42لاTerr designة para المشكل
15:44رائعك
15:44أنا أضرب
15:46لكن يضرب呗ه
15:48بالأس blast
15:49لكني معهون
15:50نقوم خسرنا
15:50وrible سننا
15:50سيديا
15:51لكن للغرين، كلها مختلفة.
15:54نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن.
16:01هذا يجب أن تفعله، مم.
16:03ممي حوالي.
16:04المسلمة، نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن.
16:15لا يوجد مني.
16:18إن شك entren أو حي محفل.
16:22أقوى رسadelph عامين، نحن نحن نفذها،نح نحن نحن نحن نحنه campいます.
16:28عام، بمانشاركت، ج Dynamic моя اشتريكين يومي.
16:29ولكن ولن OK نحن نجد.
16:31AWSJأه tertعاً منذهل قوة الح ediyorum kalau نحن نحن.
16:37من اليوم ح viaje، إخوة محفل technique.
16:41اكمل الاشتراكات.
16:44العرور حوری السر شيء مرداً.
16:45و Melanieحłych لم ي житьايتي.
16:48محبينا لم يكون الخطأستحative كبرائية هو ش algebra죠
16:51لأيي안ه دائما يبدوا كثيراون فيطابير
16:54كالياحatan مرتدار
16:56بعض الشبابين رغ쳐 особенно التفقبل
17:18حسنًا
17:19حسنًا، ربما كانت تقريباً جيدًا
17:24حسنًا
17:25وفي ذلك عندما رأيتها
17:33وفي ذلك لقد رأيتها أيضًا
17:35وفي ذلك أيضًا
17:39ومع ذلك؟
17:43تقول أنه مختلفاً
17:47لقد سمعت معها
17:52محلقا، نعم، قبل أن ننطقه
17:53محلقا، نعم، جداً
17:55محلقا، نعم، نعم، نعم
17:57أنت محلقا،؟
18:00أنت محلقا، أجل أنت محلقا،
18:05ولكنتاً، أنا محلقا،
18:08ولكن قبل أن تعرفك،
18:09سيكون الرسالة للغاية
18:11و ب algún النهار سأعجبه هذا المكان
18:14أحبني الإعين الإخصال
18:16وكأن تحبيب الإممال
18:17ومشوط جدا
18:19شكرا
18:20ومقابل أعلى علامات أفضل
18:21أنه يكمن بالمشاهدة
18:24أنانا جونس
18:25ومقابل أفضلع مستشاهدة
18:29ومقابل الأفضل
18:32وبدأنا الأفضل
18:33ومقابل أفضل
18:35لكنهم أفضل من جميع خياله
18:37إنه مجرد أخرى.
18:39إنه مجرد أخرى.
18:41لكنني أم أيضاً مجرد أخرى.
18:44في ذلك المنطقة، كانت جداً جلالة أخرى.
18:48أقدم بأنها تفعليها من المرأة.
18:51تفعليها، لا تفعليها؟
18:54نعم.
18:58مجرد!
19:00تفعليها؟
19:01حتى!
19:02حسناً.
19:03فلسلت انتظر.
19:04فلسلت أن تحقق تلك الأشخاص.
19:05فلسلت أن تحقق كل مرة أصدره
19:08أو تتحقق أجل مجموعة.
19:12لكنني أشعر بشكل مجتمع.
19:16سألتخل الهواء.
19:17فلسلت قد أعطيه لا أعطيه.
19:19فلسلت تحقق بعمل.
19:27لديك أيضاً علاجة.
19:29لديك أيضاً علاجة منك.
19:30إذا أريد أن تتحرك هذا العمل
19:33ربما لا تقرأ على المساعدة المساعدة
19:36ما يعني ذلك؟
19:38أين هو Julio's boyfriend؟
19:43إذا فعلتك تشعر أفضل
19:45لن تتحرك أيضا
19:47لا أعلم أمو
19:53أعتقد أن هذا المكان ليس كذلك
19:55هل تقول هذا؟
19:57ماذا يمكن أن تكون هذا؟
20:01حسنًا، فعلتك هذا
20:03لكنك تكون أفضل
20:05كذلك
20:06أعلم
20:07مثل
20:09أعلم
20:10مرحبا
20:10وحسنًا
20:11مرحبا
20:11أمان
20:12أمان
20:13أمان
20:14أمان
20:15أمان
20:15أمان
20:25أمان
20:27Exacto. Lo vi y lo hice mío.
20:31Aquí los sueños sí se hacen realidad.
20:34Así que si algo parece que está fuera de tu alcance,
20:37solo estírate un poco más.
20:40Qué buen consejo.
20:43Pésimo arete.
20:44Pero buen consejo.
20:56Lo siento.
20:58Lo siento por eso.
20:58Esa es ser fecha.
21:00Bueno, no te preocupes.
21:02No te preocupes.
21:03¿Puedo hacer eso?
21:04No sé.
21:04¿Puedo hacer eso?
21:04No sé.
21:05¿Puedo hacer una botella?
21:07No sé.
21:08¿Puedo hacer la botella?
21:08¿Puedo hacer un truco?
21:13¿Puedo hacer un truco margarita?
21:19¡Oh!
21:21¡Bravo!
21:22Es un truco.
21:23Pero solo en México.
21:25El truco.
21:26El truco.
21:29Es más fuerte.
21:30Es muy divertido.
21:32¿Puedo hacer un truco?
21:34Hoy es mi primer día, actualmente.
21:36Bueno, ya estábamos a un buen principio.
21:37Chicos, este es nuestro nuevo Hector, la Protector.
21:40Te da...
21:41¿Puedo hacer un...
21:42¿Puedo hacer un truco?
21:43Mejor, ¿qué es tu nombre?
21:44Mejor, el...
21:46...el T...
21:47...el T...
21:47...el T...
21:48...el T...
21:50...el T...
21:50...el T...
21:50...el T...
21:52...el T...
21:53...el T...
22:03...el T...
22:04...el T...
22:13...el T...
22:14...el T...
22:15...el T...
22:16...el T...
22:17...el T...
22:19...el T...
22:20...el T...
22:21...el T...
22:22...el T...
22:23...el T...
22:24...el T...
22:24...el T...
22:25...el T...
22:26...el T...
22:27...el T...
22:27...el T...
22:28...el T...
22:28...el T...
22:29...el T...
22:29...el T...
22:30...el T...
22:35أها تشترك مرية وقت مراء العضل
22:38ريسبر
22:39أكبر قلقة جوّ اليسير
22:42ألت؟
22:42إذا، تريد أن تجلت ستجد معه؟
22:46ترجمة؟
22:47نعم
22:48نعم
22:49نعم
22:49بسرعة والدين من المدينة
22:51ونمت لعابنا بنا بقيت
22:54أمًا
22:56أو أنت صعر من أجل فعله فقط؟
22:59ألنسى ميشترا أنه؟؟
23:00Do we Maximo?
23:05Umm...
23:07No
23:11When do you need these medicinal aids?
23:14Sunsets in Acapulco are a stunning experience to behold
23:18And we want to be zonked out of our minds when it happens
23:23Better hurry because if we miss the sunset
23:26it'll be no bueno, amigo
23:29حسناً سوف أتعود
23:32أحسناً في مطلوبة حقاً
23:37إذا لم أساعد المشاركة
23:38سأجدت بحرارة
23:40إذا أصدقت بحرارة
23:42سأجدت بحرارة
23:43سأجدت بحرارة
23:45لقد كانت تحديد بحرارة
23:45محبباً
23:47محبباً
23:52أمسكي
23:53أمسكي
23:55أمسكي أتبعني
23:56شيئاً لهم.
23:58تريد المنزل.
23:59لا، هذا هو المنزل.
24:01إنه مطلع،
24:02ولكن لا أستطيع أن أقول ما هو.
24:06أعلم.
24:07Javier!
24:08هيا!
24:08مرحبا!
24:10مرحبا!
24:11المنزل هنا يحتاج مطلع
24:12ولكنه لا يعرف المنزل.
24:14إنه مطلع مطلع أو مطلع مطلع مطلع؟
24:16لا...
24:18إنه مطلع مطلع.
24:20إنه تتساعد.
24:23حسنا!
24:24Juanita!
24:26Juanita loves to make different iced teas.
24:28What's the flavor like?
24:29No, it's not really a tea.
24:31Usually.
24:32And it might not exactly be...
24:35approved.
24:36Oh, this is a tough one.
24:37It's a real head scratcher.
24:38Okay, just so we're all on the same page.
24:41It's a plant but we don't know what kind.
24:43And it's a herb.
24:44But it's not a tea.
24:49Basil!
24:49Tarragon!
24:50Coriander!
24:50It's a trick question.
24:53You're all correct!
24:54Yay!
25:00I love facing the new recruits.
25:05Memo, I have a joke.
25:07I need to get a Mota for some of Diane's friends
25:10because if they don't run away,
25:11I don't have any idea of where to get her.
25:13What do I do?
25:13Well,
25:15Wally Lupe tiene alguna en el Lost and Fountain.
25:18Eh, yo...
25:19aquí me quedo.
25:28Hola, Lupe.
25:30Soy el mejor amigo de Memo, Máximo.
25:34¿De casualidad no tendrá usted...
25:37marihuana en su closet?
25:38No, sí, sí tengo.
25:41¿Y qué me vas a dar a cambio, mijo?
25:43Nomás soy Jorge el Contador.
25:45Me dio su diente a cambio de un Rolex.
25:49¿Y para qué querría usted su diente?
25:51Ay, el diente no me importa.
25:53Lo único que yo quería saber es qué tanto quería él
25:56lo que yo tenía.
25:59Pues...
25:59no traigo nada de valor para darle.
26:02Traigo nomás unos pesos,
26:05pales de comida,
26:06y el escapulario de mi papá.
26:10Ay, a ver.
26:14¿Y qué tanto te importa eso, mijo?
26:19Bastante.
26:20Más de lo que se imagina.
26:21Venga pa' acá.
26:22No, ¿esto?
26:23Usted no quiere esto.
26:25¿Qué tal un diente?
26:27Este ni lo uso.
26:28La oferta expira en tres.
26:30Por favor, Lupe.
26:31Tómenos esto.
26:32Dos.
26:33Se lo ruego, no me haga esto.
26:35Uno.
26:41Isis.
26:43No, no, no.
26:46I necessary.
26:53Ya dis,
26:59Muito이다.
27:09محسن محسن
27:31Intercambié el escapulario del papá
27:33Por drogas para un huésped
27:35No mames
27:38Y luego anda diciendo a mi mamá
27:39Que yo soy la hija problemática, ¿eh?
27:41Me siento horrible
27:43Pero no tenía otra opción
27:45Bueno, sí tenía
27:46Pero no quería que me corrieran
27:49¿Crees que soy una mala persona, Sara?
27:52Nah
27:54Enfadoso sí, pero
27:56Malo ni tantito
27:58Sé que lo que sea que pase ahí
28:00Y tú solo lo haces para que tengamos una vida mejor
28:03¿Y chance a un convertible?
28:05
28:07También
28:10Gracias
28:12Y bueno, ¿qué te fue?
28:13Y se acabó esta conversación
28:34Máximo
28:37¿Tiene todo bien?
28:39
28:39
28:41Yo solo...
28:44No estoy seguro de que me siento confortable aquí
28:49Yo creo que tenía esta idea
28:51En mi cabeza
28:52De lo que sería trabajar en un lugar como este
28:57Pero no es...
28:59No es eso
29:02No es eso
29:04¿Cómo lo has hecho?
29:07¿Cómo lo has hecho?
29:07¿Cómo lo has hecho?
29:08¿Cómo lo has hecho?
29:08¿Tienes cosas que has visto en ser parte de aquí durante los años?
29:12¿Tienes un gran honor de trabajar en este resort?
29:15¿Tienes un gran honor de trabajar en este resort?
29:17¿Tienes un gran honor de mi orgullo?
29:19¿Tienes un propósito?
29:21Y un dinero para dar mi esposa y mi hija un mejor vida
29:25Pero debido a mi devoción a este lugar
29:31¿En serio?
29:31También he sacrificado más de lo que nunca hubiera imaginado
29:35Pero todavía
29:35Soto
29:37Me siento mal幸 werden todos los días aquí
29:40Pienso que has dejado mucho trabajo en las Colinas
29:44Cada sueño tiene su precio
29:48Yo era capaz de hecharla
29:51¿No?
30:01شعور ميزتي
30:02شكرا لكي زباني
30:04مع صمي علم المناطق
30:04مع ديكز
30:05لقد كان مجرمي على وجه
30:07هنا
30:08هناك محمي
30:09شكرا لديك محمي
30:11شكرا لقد أخبرتك
30:12مرامي
30:13جدوه
30:13إبناء
30:14مرامي
30:14أحبوقي
30:15من الآن
30:15فإنه
30:16إنه مكتب
30:17يمكنني صحودي
30:27ومع
30:29لقد أخذت مكتباً لنا
30:32شكراً لك
30:36ملتينة؟
30:37لقد أعطتها يا رجل
30:39لقد أعطتها
30:42ماكسيما؟
30:43هل تريد شيئاً تريد أن أخبرني؟
30:48هذا كان الموقع المنزل في حياتي
30:51المنزل
30:52أمي أمي أمي أمي
30:53مستمرات لترجمة الموضوع
30:56ايه الى المترجمات
30:59ايه الاجتماعي
31:00ايه الاجتماعي
31:02ايه الاجتماعي
31:03ها اتفاق
31:08او اتفاق
31:08ها اتفاق
31:10ايه و امتلا
31:13او انا احضرت
31:15احضرتك
31:15او ايه
31:24¿Qué te parece, eh?
31:27Me parece que puedo ver otra vez.
31:31Máximo, qué guapo estás.
31:34¡Zara!
31:36¿Por qué andas tan fachosa?
31:38Ay, qué padre, Máximo.
31:40Mamá ya puede ver otra vez.
31:43Máximo, estos lentes se ven de los caros.
31:45¿Cómo los conseguiste?
31:47Te dije que podía sacar buena lana en esta chamba.
31:49Pero estos lentes nomás son por mientras.
31:52Necesitamos llevarte con un Dr. Daeveras.
31:55Máximo, ahora puedo verte directamente a los ojos.
31:58Así que dime la verdad.
32:00Para conseguir ese dinero hiciste algo que...
32:04que no me voy a sentir orgullosa.
32:07Mamá, sabes que no soy capaz de decirte mentiras.
32:14Ni lo más mínimo.
32:18And that's how my whole journey began.
32:20Wait, but that can't be the whole story.
32:24I want to hear more.
32:26Like, uh, what happened with Julia.
32:28And Abuelita's eye problems.
32:30And your job now that you're clearly on Diane's good side.
32:33Look who likes my birthday present after all.
32:38Come with me.
32:44What is all this stuff?
32:47The answers to your questions.
32:51Here.
32:55Man, this is a thick book.
32:57I said the same thing to her.
32:59Hugo, my boy.
33:03Life often takes unexpected turns.
33:11Máximo.
33:13Máximo.
33:17What's this?
33:18It's called a book.
33:20Yes, I know that much.
33:21Uh, why are you giving it to me?
33:23I thought you want to read one of the classics.
33:25And if you like it, we can start a book club or something.
33:29Are they always this thick?
33:32You're lucky I'm not giving you war and peace.
33:34But look inside.
33:37Bye.
33:43Thank you.
33:45This is very nice.
33:48I'll read chapter one before the end of the week.
33:51Because there is going to be a test.
33:57Máimo, working here is going to be good for us, right?
34:00You bet it is.
34:01Luca said that on my birthday, I get to wash my own clothes here.
34:04I'm telling you, one day I'm going to buy one of those mansions in the hills
34:08and you're going to buy the one next to me.
34:10And me, you, my mom, Sarah, your family, whatever cousin you decide on,
34:15and Julia are all going to live happily ever after.
34:19It's possible.
34:20Maybe not the Julia part, but the rest can totally happen.
34:22Why would you say that?
34:24Because of Chad.
34:25Who's this Chad anyway?
34:26Mom!
34:27The car's here.
34:29Thank you, Chad.
34:30Please don't call me mom in front of the guests.
34:34Did he just call Diane mom?
34:38If he did, that would mean the boyfriend of the girl I like
34:42is also the son of the resort owner.
34:46That's no bueno, amigo.
34:49Shh.
34:49We're not supposed to speak Spanish at the resort, remember?
34:58Once in a lifetime
35:02This is once in a lifetime
35:09Lifetime
35:11This is once in a life
35:18Lifetime
35:43This is once in a lifetime
35:48This is once in a lifetime
35:55Lifetime
35:57This is once in a life
36:03Lifetime
36:04Lifetime
36:06This is once in a lifetime
Comments

Recommended