Skip to playerSkip to main content
🎬 A Que Estas Esperando Capitulo 3— Full Short Drama | Complete Movie

đŸ“ș Watch the complete full movie of A Que Estas Esperando Capitulo 3— all episodes compiled into one full-length film. No need to wait for the next episode!

——————————————————————————

💎 Welcome to TV Series Drama Español — Your home for the best short dramas, TV series, and complete drama movies! We bring you the most addictive romance, revenge, action, and emotional stories.

🔔 Follow us for new dramas every week!
👍 Like this video if you enjoyed the story!
💬 Comment below: What drama should we upload next?

📌 Type: Short Drama / Full Movie
🎭 Language: English
⏱ Format: All Episodes in One Video

© All rights reserved.

——————————————————————————

#ShortDrama #FullMovie #CompleteDrama #DramaSeries #ShortDrama2026 #RomanceDrama #RevengeDrama #CEODrama #MiniDrama #TVSeriesDramaEspañol #DramaMovie
Transcript
00:28I
00:30You want to spend the night with your husband or wife?
00:35Hey, that's what I'm talking about, eh?
00:37And Jan has a dog, do you know?
00:39We're going to do this all the time, eh?
00:42I'm so excited with what we think.
00:44Quite.
00:44I'll have to go back when we come back and I'll tell you.
00:47PregĂșntale for SebastiĂĄn.
00:48Ana!
00:49He's got a baby.
00:51He's got a baby.
00:52He's got a baby.
00:52He's got a baby.
00:53He's got a baby.
00:54He's got a baby.
00:55He's got a baby.
00:56He's got a baby.
00:57He's got a baby.
01:01He is.
01:28He's got a baby.
01:28He's got a baby.
01:28Oh
01:46Is it very good? Yes, yes. Yes, yes
01:54If you want, we can change the position. No, no, no, no. I don't like it.
01:58Oh
01:59Oh, oh, oh, oh.
02:40Raisa, they're calling me.
02:54No, no, wait.
02:55A ver, que es que coge y me dice, gracias, Âżeh?
02:58Como si...
02:59Yo qué sé, como si acabara de hacerle la revisión del gas.
03:02Es que, chicas, no entiendo nada.
03:04O sea, la primera vez fue como...
03:06¥Guau! ¿Qué hora es? ¿Por qué me hacéis esto?
03:08Dos dĂ­as sin vara y de los buenos.
03:11Eso tiene que ser un récord o algo, ¿eh?
03:13SĂ­, sĂ­.
03:14Os juro que no podĂ­a ponerme las bragas de lo irritado que lo tenĂ­a.
03:19Pero...
03:19Ayer por la noche es como que no conectamos nada.
03:31And I think I'm going to be an orgasm.
03:33Oye, ÂżdĂłnde estĂĄis?
03:35Siempre me hacéis venir antes.
03:36Bueno, pues de eso hablo, de llegar antes cuando no toca.
03:39Oye, Âżquieres venir ya?
03:41ÂżIr a dĂłnde?
03:42¿Qué haces aquí?
03:43He venido a buscarte a ti y a Ibiza.
03:45ÂżDĂłnde estĂĄ mi Sabrina favorita?
03:47Ibiza estĂĄ con Ginger.
03:49¿Pero esta niña duerme siempre fuera o qué?
03:51Bueno, es igual, que hemos quedado con mamĂĄ para desayunar y organizar lo de las vacaciones.
03:54ÂżSe te ha olvidado?
03:56Lidia estĂĄ ahĂ­ esperando.
03:57Pero yo no voy a esas vacaciones.
03:59Ha elegido fechas que no me van bien.
04:01Bueno, igual se lo ha replanteado.
04:02Se lo dijimos las dos.
04:05Vamos.
04:08ÂżEstĂĄis locas?
04:09Las fechas no se mueven, que ya lo tengo todo organizado.
04:13ÂżSabĂ­as lo de Ibiza, mamĂĄ?
04:14Ay, eso es una tonterĂ­a.
04:17ÂżOs vais a perder un viaje a la Riviera Maya por un partido de hockey infantil?
04:22Por favor, que tiene ocho años, lo superarå.
04:24Es un partido importante.
04:26PodrĂ­as haber elegido otras fechas.
04:27ÂżTĂș sabes lo que me ha costado cuadrar a toda la familia?
04:30Organizo eventos, igual me hago una idea.
04:32Ay, sĂ­, ya sabemos que tu trabajo es muy importante.
04:34No hace falta que nos lo repitas siempre, hija.
04:39ÂżLo ves?
04:40No sé qué hago aquí.
04:41Pero escucha, vamos a lo importante.
04:43ÂżDe verdad una mujer puede fingir un orgasmo cuando estĂĄ con otra?
04:46ÂżNo hay como un cĂłdigo de no mentirnos entre nosotras?
04:48No creo que eso exista, Lidia.
04:50Es que yo soy una experta fingiendo y juro que lo notarĂ­a.
04:53ÂżCĂłmo lo notarĂ­as?
04:54O sea, desgraciadamente sé que gritas mucho.
04:57Bueno, ya.
04:59Eso es verdad.
05:00Sobre todo cuando oĂ­s ahĂ­ ponemos acĂĄ abajo.
05:04Perdona, eh, que me estaba interesando muchĂ­simo saber cĂłmo Irra te toca el punto G o te mete un dedo
05:09por el culo.
05:09ÂżTe puedes callar?
05:13ÂżY para tu informaciĂłn?
05:14SĂ­, lo hace.
05:16Chica, fingiĂł un orgasmo.
05:17Lo superarĂĄs.
05:18Uh, joder.
05:22Es un lado mamĂĄ, Âżno?
05:23SĂ­, un poco.
05:26Que no se cambian las fechas y ya estĂĄ.
05:31¿Qué?
05:39¿Qué?
05:45Esperarlos, te hydraules.
05:47Lo superarĂĄs.
05:47¿Qué?
05:48¿Qué?
05:51¿Qué?
05:53¿Qué?
05:53¿Qué?
06:01¿Qué?
06:10Hey, Eva, Âżme puedes poner mĂĄs dĂ­as de vuelo?
06:12Lo tengo todo lleno.
06:14Ya.
06:15Bueno, pues ponme en stand-by o, no sĂ©, por si hay alguna baja o tengo que cubrir algĂșn hueco,
06:21me pones disponible.
06:22Vale.
06:24ÂżDormir?
06:26Dormir estĂĄ sobrevalorado.
06:28Venga, gracias.
06:31SĂ­, sĂ­, sĂ­, mĂĄs clases de pole dance, exotic, sport, special class, lo que sea.
06:38Ah, yo haré que me cuadre con los vuelos, tranqui.
06:41Venga, gracias.
06:44Llama a DarĂ­l.
06:47Hola, soy DarĂ­l.
06:48Ey, soy yo.
06:49En este momento no te puedo atender, deja tu mensaje y te llamo en cuanto pueda. Gracias.
06:55DarĂ­l, ÂżquiĂ©n te ha contestado, RaĂșl?
06:58Oye, que te he llamado mil veces. No sé, imagino que estarås trabajando.
07:04LlĂĄmame cuando puedas, por favor, que tenemos que hablar.
07:08Te quiero.
07:19Le miré el móvil y tenía una foto de fondo de pantalla de una chica.
07:23Vaya.
07:24Su ex, supongo.
07:25Qué sorpresa, no me lo esperaba para nada.
07:27Bueno, a lo mejor es una persona que no le echa mucha cuenta al teléfono y no ha cambiado el
07:30fondo de pantalla porque no lo ha pensado.
07:31Lidia.
07:33Oye, yo sigo teniendo el fondo este de hashtag yo me quedo en casa.
07:37Madre mĂ­a, Lidia.
07:38¿Qué?
07:39Lo que no es normal es que le miraras el mĂłvil.
07:41Para empezar algo asĂ­ con alguien, pues mejor no empezar mĂĄs.
07:44Ay, qué dråstica.
07:47Pues he quedado con ella esta tarde.
07:49Pues a mĂ­ me parece muy bien, Âżeh?
07:51Es un buen momento para que habléis y os conozcåis mås.
07:53Que veĂĄis si conectĂĄis mĂĄs allĂĄ del sexo.
07:57SĂ­, no, ahĂ­ tienes razĂłn. La verdad que no hemos hablado mucho.
08:01De nada.
08:02Pues para poder hablar vas a tener que parar de follar un ratito.
08:05Todo bien, todo bien, todo bien, todo bien, todo bien.
08:17Bueno, tĂș y Janke, Âżvolvisteis a quedar?
08:20SĂ­, sĂ­, sĂ­, nos llevamos muy bien.
08:24Somos bastante parecidos, sĂ­.
08:26Oh, vale.
08:27Lo que significa que no, no voy a estar con alguien que es igual que yo.
08:30ÂżMe explico?
08:31Son los polos opuestos los que se atraen.
08:33No quiero estar conmigo misma.
08:36Pues yo lo harĂ­a.
08:37Por probar, aunque sea.
08:38ÂżContigo o con Jan?
08:41ÂżCon Jan, con Jan, Ruth?
08:43Bueno, pues eso, que no me lo voy a follar.
08:45Siento decepcionado.
08:47ÂżTĂș mismo?
08:48PĂĄsame la leche desnatada, anda, hace el favor.
08:51No, no, no, no, esta es la entera, no.
08:53Esta la compro solo para tu padre, desnatada.
08:55Esta.
08:56La entera no nos conviene a ninguna.
09:00Sobre todo a mĂ­, quieres decir, Âżno?
09:02Hija, a susceptible no te gana nadie.
09:04Bueno, a ver, tendremos que ir pensando un dĂ­a para ir a por bikinis, Âżno?
09:08De verdad, qué bien la vamos a pasar todas juntitas.
09:11Todas juntitas, Âżno?
09:13Bueno, sĂ­, que sĂ­, mamĂĄ, que vamos a ir cuando quieras.
09:15Pensad que habrĂĄ chicos, margaritas.
09:23ÂżCuĂĄndo le vas a decir a mamĂĄ que tienes novio?
09:26Pues es que no se lo he dicho porque no he encontrado todavĂ­a el momento idĂłneo.
09:29¿En un año no has encontrado el momento, Lidia?
09:31O sea, es ridĂ­culo ya, Âżvale?
09:33Si mamĂĄ se enfada porque tu novio es celador en vez de cirujano, es su problema.
09:40A mĂ­ no me mires.
09:41Yo también pienso que cuanto menos sepa, nada, mejor para nuestras vidas.
09:44Eso.
09:45AdemĂĄs que cuando se lo presente, si es que lo hago, quiero que sea todo perfecto.
09:50Ay, nuestra hermanita pequeña, que tiene novio y estå enamorada.
09:54Soy la mediana.
09:55ÂżHe oĂ­do novio?
09:58¿Qué oído tiene la jodía?
10:00¿Quién tiene novio?
10:01Mi Ruti, Âżhas conocido a un chico?
10:03Movido civista, Âżno?
10:04No, no, yo no, mamĂĄ.
10:07¿Entonces quién?
10:10Ah, pues ninguna, mamĂĄ, ninguna.
10:13Porque estĂĄbamos hablando de una pelĂ­cula y, Âżno?
10:16ClĂĄsica historia, chica conoce chico y se casan.
10:19Ya.
10:20No viviré yo para ver eso con vosotras.
10:23ÂżMe lo prometes?
10:26Espero que hayas cogido una galletita light.
10:28ÂżEs light?
10:29No lo sĂ©, Âżlas has puesto tĂș?
10:31ÂżLo son?
10:32Ay, Sonia, cochina.
10:45SĂ­, diga.
11:16Hola, Jan.
11:18Es un testador y no sé.
11:19Déjame que intento localizarlo y te digo algo enseguida, ¿vale?
11:24QuĂ© vergĂŒenza, lo siento.
11:26No, no te preocupes.
11:27Gracias.
11:36Hola, Isa.
11:37Pon mi canciĂłn.
11:43ÂżDesayunamos?
11:44¿Te pongo un café para llevar?
12:16No se acuerda.
12:20No se acuerda.
12:26Ey, ¿qué haces aquí?
12:30Recursos humanos, que me ha pedido que venga a hacer team building.
12:33¿Qué?
12:33ÂżCĂłmo vas a resaca?
12:34No tengo resaca.
12:36Solo me bebĂ­ una copa.
12:38TĂș sabes que yo te apoyo, Âżno?
12:40Lo has intentado, no ha funcionado.
12:41Ahora por arriba.
12:44¿Qué estås diciendo?
12:44Ayer te liaste con la chica del bar.
12:46¿Qué?
12:47Lo entiendo, por eso no llamaste a Carol.
12:49ÂżY tĂș cĂłmo sabes que no hemos hablado?
12:51Pues porque me ha llamado.
12:52No sé por qué tiene mi teléfono.
12:53Pero estaba muy preocupada.
12:54Me lo pidiĂł para darte las gracias por lo del vuelo.
12:57Y no hemos hablado porque llevo todo el dĂ­a sin baterĂ­a.
12:59Y no, por supuesto que no me he liado con nadie.
13:01ÂżVas a decir a mĂ­ que no pasĂł nada entre la chica despampanante de noche y tĂș?
13:05La acompaña a coger un taxi.
13:08¿Qué pasa, que te jode que no me haya liado con ella o qué?
13:10No, no, pero me sorprende.
13:13ÂżTe sorprende que la gente cambie o que te des cuenta que no puedes vivir toda la vida como si
13:17tuvieras 20 años?
13:18Soy tu mejor amigo.
13:19Quiero lo mejor para ti.
13:21ÂżQue creo que has metido el acelerador sin pensar?
13:23SĂ­.
13:24ÂżQue te quieres casar con una chica que acabas de conocer hace cuatro dĂ­as?
13:27Estupendo.
13:28Pero para mĂ­ lo que estĂĄs es enchochado.
13:30A ti lo que te da rabia es que yo decido lo que quiero.
13:33Mientras que tu padre decide todo por ti.
13:37Paso de esto.
13:39Yo solo querĂ­a ayudar.
13:40¿Quién ha pedido tu ayuda?
13:53Hola.
13:54Espera, espera, le aviso que estĂĄ reunido.
13:56Necesitamos el contrato de la fusiĂłn para cuanto antes, Âżeh?
13:59Para ayer.
14:00¿Y qué les decimos a los lanzadores?
14:02Pues los absorbemos y ya veremos luego con cuĂĄnta plantilla contamos.
14:05ÂżDe acuerdo?
14:08¿Y a quién has comprado hoy?
14:09Ah, a quién no.
14:12¿Para quién?
14:13Te lo vengo diciendo.
14:15Tengo una sorpresa para ti.
14:26Y espera, que esto no es todo.
14:29No.
14:30¿Qué es todo esto?
14:32Tu nueva vida.
14:34En Londres.
14:35ÂżCĂłmo?
14:36SĂ­.
14:37Ya hemos cerrado las negociaciones con la empresa inmobiliaria de Londres.
14:40AllĂ­ estarĂĄ la nueva sede.
14:42No sabĂ­a que estuviera tan avanzado.
14:44¿Por qué no consultaste nada conmigo?
14:45No, pero si no paro de llamarte, Jan.
14:49ÂżNo te parece que ya va siendo hora de que te dejes de jueguecitos y sientes la cabeza?
14:53La empresa te necesita, hijo.
14:56Y quiero que dirijas la nueva sede en Londres.
15:01ÂżTe has quedado sin palabras, a que sĂ­?
15:04No, no sé qué decir.
15:06Es emocionante.
15:11Ya sé.
15:13Ya sé que piensas que hago y deshago sin contar nunca contigo, pero...
15:16Tranquilo.
15:18Que aquĂ­ vas a tener mucho que decir.
15:22Por cierto, tu madre te ha concertado una cita con una decoradora para que vayas eligiendo el color de las
15:27paredes y los sofås y qué sé yo.
15:30Todas esas cosas que tanto te gustan, Âżeh?
15:32Yo que tĂș empezarĂ© a contar te solo que podrĂ­as gör.
15:35¿Por qué?
15:36No, no.
15:41No, no.
15:42Oh, my God.
16:27Oh, my God.
16:42Que he pensado que igual podríamos, no sé, hacer otras cosas.
16:49¿Otras cosas? ¿Como qué?
16:53Pues, como... jugar a un videojuego o...
16:56O no sé qué hablar.
16:58ÂżJugar a un videojuego? ÂżWhat?
16:59Bueno, sí, o no sé. ¿Qué te gusta hacer a ti?
17:04Vale, ya te pillo a ti. TĂș lo que quieres es divertirte.
17:08SĂ­, claro, que nos conozcamos y que nos divirtamos juntas.
17:13Vale, a mĂ­ me encanta divertirme, me encanta pasĂĄrmelo bien.
17:16O sea, me flipa.
17:17Pues eso.
17:18Vale.
17:20Lo Ășnico que vamos a tener que pedir mĂĄs, porque estos son los restos, pero bueno, que nos traigan.
17:25SĂ­, sĂ­, sĂ­, sĂ­, sĂ­, claro, bueno, que nos traigan tres de esas, como mĂ­nimo.
17:28¿Qué es lo que tienes que hacer? Lo vamos a pasar.
17:31Pero ¿a quién empezamos?
17:34Eh... no sabĂ­a que habĂ­a horas establecidas.
17:37ÂĄAh! ÂĄQuĂ© fuerte que vas tĂș! No tenĂ­as esa carita, Âżeh?
17:41Pues, claro que sĂ­, empezamos ya al extracto de pared. Venga, dale, empieza.
17:45ÂżYo?
17:48Me encantas, Âżeh?
17:49Me encantas, me des la mente.
17:59Oye, ÂżestĂĄ bien?
18:01SĂ­, sĂ­, sĂ­, sĂ­, sĂ­. Al final te acostumbras.
18:05Hola.
18:06ÂĄYa!
18:07ÂżY Chester?
18:09Pues estå en casa. Si quieres, podemos darle una vuelta luego. Digo, si queréis.
18:14Por favor, por favor, por fin, por fin.
18:17Vale.
18:19ÂĄBien!
18:23Bueno, ¿qué? ¿Aquí qué se hace?
18:26Me has dicho que necesitabas desaguarte, Âżno?
18:32Venga, venga, pĂĄsala.
18:35ÂĄTensiĂłn! ÂĄTensiĂłn!
18:42ÂĄTensiĂłn!
18:44TĂș di lo que te salga. Esto va genial para desestresarse. Yo lo hago siempre, cuando voy a ver a
18:49mi madre.
18:55ÂĄVenga!
18:56ÂĄAhĂ­, ahĂ­, ahĂ­, ahĂ­, ahĂ­! ÂĄEso!
18:59ÂĄFuerza!
19:02ÂĄVamos!
19:03Yo creo que lo puedes hacer mejor.
19:05ÂżMĂĄs?
19:07SĂ­.
19:07SĂ­, Âżno?
19:08SĂ­.
19:11ÂĄVenga, hombre! ÂĄVenga, Ibiza! ÂĄIbiza! ÂĄIbiza! ÂĄIbiza! ÂĄTensiĂłn! ÂĄTensiĂłn! ÂĄFuerza ahĂ­! ÂĄFuerza ahĂ­! ÂĄFuerza!
19:22Ah, pues sĂ­.
19:23ÂżNo?
19:25SĂ­, sĂ­, sĂ­. La vida no puede ser tan seria, Âżverdad?
19:28No.
19:30Esto es lo que he necesitado.
19:33Yo aĂșn alucino con que tu amigo vaya a casarse y no haya vivido ni juntos.
19:38ÂżVerdad?
19:39AjĂĄ.
19:39Gracias. Pues él me hace sentir a mí que soy yo el que tiene un problema.
19:43No, hombre, no. Esa es una receta para el desastre. No sé qué prisa tiene.
19:46Exacto. Eso es lo que le digo yo.
19:50Es que la gente tiene como mucha prisa, Âżno? Para juntarse con otra persona y jugar a las casitas.
19:58Totalmente.
20:00¿Qué necesidad hay de meter a otra persona en casa, no?
20:03Total. Con lo gusto que estĂĄ uno a su aire, Âżno?
20:07Claro.
20:12ÂĄDefensa! ÂĄDefensa!
20:14Eso es roja, Âżno?
20:15Hombre, que si es roja.
20:16Es que sepas que al parecer aquĂ­ los raritos somos tĂș y yo.
20:20Nos quedamos solos, Jan.
20:22A nuestra edad la gente empieza a creerse la estadĂ­stica esa que dicen que los solteros.
20:28ÂżMueren antes?
20:29ÂżCĂłmo que los solteros mueren antes?
20:30SĂ­. Los hombres solteros. A las mujeres nos va fenomenal.
20:39¿Qué hago entonces? ¿Le dejo hacer sin decirle nada?
20:45Es tu amigo. Solo tienes que apoyarle, Âżno? Tampoco pretende que te cases tĂș.
20:51No, eso es ya mĂĄs cosas de mi padre.
20:54Oye, gol.
20:55¿Qué?
20:56ÂżHa marcado?
20:56ÂĄSĂ­!
20:59ÂĄEs mi hija! ÂĄEs mi hija!
21:01ÂĄEs mi hija!
21:08¿Qué?
21:09ÂżEs tu padre?
21:10No lo habĂ­a visto nunca.
21:13Mola.
21:13I don't know.
21:43¿Qué te fuiste a ver a tu familia?
21:59Te ofrecería una, pero no son eco sin gluten, keto no sé qué. Ademås llevan aceite de palma.
22:05Entiendo que estés enfadada.
22:06¿Enfadada no? Pensé que te habías estrellado.
22:09ÂżTe habrĂ­as enterado si se hubiera estrellado un aviĂłn?
22:11Puede ser, pero la mente te hace creer cosas muy locas, Âżsabes?
22:15Oye, tĂș tampoco me escribiste en Canarias. AdemĂĄs pensaba que querĂ­as estar sola, Âżno?
22:19QuerĂ­a dormir, no que desaparecieras.
22:24Lo siento, he reaccionado mal. Yo también estoy aprendiendo, ¿de acuerdo?
22:31Pues ya era mayorcito.
22:32Bueno, en mi defensa diré que todavía estoy procesando que no le hayas contado lo de la boda a tu
22:37familia.
22:38Que no encontré el momento.
22:40Ya, Âżno contaste el momento o es que no estĂĄs segura de esto?
22:43Empecemos otra vez, Âżvale?
22:46Por favor.
22:50Lo siento, yo...
22:54TĂș primero.
22:56No, no.
22:57Empieza tĂș.
23:03AdĂĄn.
23:06¿Qué pasó?
23:07ÂżNo estĂĄ en la panaderĂ­a?
23:08SĂ­, pero me he escondido porque Ana se ha vuelto loca.
23:11ÂżEstĂĄs bajo una mesa?
23:12No puedo.
23:13No puedo, Caro. PĂ­deme lo que sea, pero esto no, por favor, porque es que es insufrible.
23:17Mira, esto ya lo hablamos, Âżeh?
23:18Sabes que estoy cogiendo todas las horas posibles para ayudar.
23:21¿Qué quiere que la llame, chef?
23:23Espera.
23:25Podrås con él sin llamarme, pero no le presiones tanto.
23:27No pienso llamarla, chef.
23:29ÂżTĂș le oyes?
23:30ÂĄEs asĂ­ como se hace!
23:32ÂĄQue la has visto en una serie!
23:33Le veo muy bien comunicĂĄndose.
23:35Le dejo.
23:36AdiĂłs.
23:36ÂĄNo, Caro, Caro!
23:41ÂżTĂș seguro que quieres formar parte de esta familia?
23:44Porque estĂĄs a tiempo.
23:54¿Qué haces?
24:00Entrar en tu mundo.
24:04EstĂĄ buena.
24:08Es escupirla, Âżeh?
24:12Quiero que sepas.
24:15Que puedes contar conmigo para lo que quieras.
24:18Y que me puedes contar cualquier cosa.
24:30ÂżYan?
24:35Joder, tĂ­a, eres buenĂ­sima.
24:37ÂżDe verdad que no habĂ­a jugado nunca asĂ­?
24:39TĂ­a, tĂ­a, tĂ­a, tĂ­a, tĂ­a, tĂ­a, tĂ­a.
25:07What a shame, Issa.
25:09Are you going?
25:10Yes.
25:11I'm dead.
25:13But tomorrow we're in the guard, right?
25:14Ah, yes?
25:15Yes.
25:15Well, let's go to the guard.
25:19You'll be sleeping in the guard.
25:21Well, we'll see.
25:32Can you see here?
25:33Well, I'll see.
25:34Well, I'll see you.
25:36No, no, no.
25:39Wait, wait, wait, wait.
25:41This paper is important.
25:42Wait, wait.
25:43Eh, yeah.
25:46No, no, no.
25:48No, no, no.
25:49Wait, wait, wait.
25:50Wait, wait.
25:52Wait.
25:56Wait.
25:58What?
25:59What?
26:00No.
26:01Wait.
26:02Wait.
26:03This is an anatomy of gray, it's more sexy, eh?
26:05Oh.
26:08Oh, okay.
26:09Oh, okay.
26:1117.
26:17pánщica.
26:18No, no, no.
26:24Gloria.
26:25Silvia.
26:25Mama, ЎаĐČаĐč.
26:27¿Qué es esto?
26:29Pero qué es esto?
26:30Ay por dios.
26:31Eh?
26:32¿Qué, qué, qué haces aquí?
26:33¿Por qué pastor is here?
26:34HabĂ­amos quedado para ir a comprar unos bikinis.
26:36Eh?
26:37SĂ­.
26:38SĂ­.
26:39Well, well, this is Irra, my mom.
26:47How are you?
26:48We work together.
26:49Ah.
26:50Are you also a doctor?
26:52No, I'm a celador.
27:00Celador?
27:01Well, you know, I didn't imagine...
27:04...the desire I had to meet her.
27:07Encantado.
27:08No te lo tomes a mal, pero mejor en otro momento.
27:12Claro.
27:17Pues me voy a trabajar.
27:19Que tengo un lĂ­o que...
27:21Ah.
27:22LĂ­os de celadores.
27:23SĂ­.
27:27Bueno.
27:32Venga, hasta luego.
27:48Ya hablaremos.
27:58JolĂ­n.
28:02Me siento como en el colegio, como cuando me pegaba con otro niño y me obligaban a hacer las paces.
28:07Claro, mucho mĂĄs maduro estar de morros con tu mejor amigo.
28:10Es que yo no entiendo por qué tenemos que quedar en el parque, que tenemos 14 años.
28:13La verdad, no sé, es que estå de un raro.
28:15Oye, es ese de ahĂ­, Âżno?
28:17Ah, sĂ­.
28:18Pero tu amigo no era un soltero crĂłnico.
28:22Ey.
28:23Hola.
28:24Hola.
28:26Me presento a Sonia.
28:27Esa soy yo.
28:29Carol, Âżno?
28:29SĂ­.
28:30Daryl.
28:31Encantada.
28:32Encantado.
28:32Y felicidades por la boda.
28:34Gracias.
28:35¿Tenéis wedding planner?
28:36¿El qué?
28:37Eh...
28:38No, no se ha dado tiempo a pensar en nada de eso, la verdad.
28:41Ah, pues eh...
28:42Si necesitĂĄis ayuda, yo tengo una empresa que organiza eventos y tenemos mucha experiencia
28:47en bodas.
28:47No sé si tengo una tarjeta...
28:50Bueno, perdĂłn por la publi.
28:51No, no, tranqui, genial.
28:52SĂ­, bueno, no nos viene nada mal algo de ayuda.
28:55No.
28:56Ah, vale.
28:56Jan, Jan.
28:58ÂżLe puedo dar una chuche?
29:00Claro que sĂ­, Peke.
29:01Gracias.
29:02Claro que sĂ­, mi amor.
29:03Muy buena idea, eh.
29:04Vamos a hacer que corra un poquito Chester.
29:05Vale.
29:06Con cuidado de no molestar a nadie, Âżvale?
29:08ÂżEh?
29:09Bueno.
29:10ÂżVienes?
29:11SĂ­.
29:12ÂżTe gustan los perros?
29:14Yo tengo uno.
29:16Ah, no te hagas ilusiones, no.
29:18Es que ha empezado una campaña bastante intensa para que le deje tener un perro.
29:22AsĂ­ que no le des mucha cuerda, morfa.
29:24Pues ademĂĄs ayudo de una protectora.
29:27¿Qué es una protectora?
29:28Nada, mi amor.
29:31¿Qué significa esto?
29:33¿Qué significa qué?
29:35ÂżHas flipado con que vaya a casarme y te presentas aquĂ­ con tu rollo y su hija?
29:39¿Quién ha apretado el acelerador ahora?
29:41No es un rollo, es una amiga.
29:43TĂș, una amiga, sin derecho a roce.
29:45Venga, hombre, por favor.
29:46Hombre, cosas mĂĄs raras se han visto.
29:48Ahora resulta que me tengo que buscar un traje para la boda de mi mejor amigo.
29:52Soy el padrino, Âżsabes?
29:59Siento lo que dije de tu padre.
30:02Es tu vida y ahĂ­ solo mandas tĂș. Eso estĂĄ claro.
30:04Ya.
30:15Esto no.
30:19Esto no.
30:21Eso no es mĂ­o.
30:23Menos mal.
30:25Y esto mejor véndelo.
30:26Bueno, te lo tiro yo ahora porque...
30:28Oye, ÂżtĂș sabes que mi hermana y tu hermano follan?
30:32Esto tíralo también, ¿eh? Esto es horrible.
30:34Claro, si mi hermano y tu hermana follan, esto es incesto.
30:37ÂżCĂłmo se llama cuando cuatro hermanos follan?
30:39Es que claro, te acuestas con la cuñada de tu hermano.
30:43Y una cuñada es como una hermana.
30:46ÂżSister in love?
30:47Eso es sister in love.
30:48Te acuestas con la hermana de tu hermano.
30:52Mira, yo estoy segura de que no es incesto y estoy segura de que mi hermano no se acuesta con
30:55tu hermana.
30:55ÂżCĂłmo lo sabes?
30:57Pues porque mi hermano se desvive por hacer feliz a mi padre y has visto cĂłmo es mi padre.
31:00Que por cierto, tu hermana es maravillosa.
31:03Mi hermana es lo mĂĄs.
31:04Me apetece muchĂ­simo hablar con ella ahora.
31:06Es por la droga.
31:08Bueno, y por ella.
31:08Lo mejor que puede hacer tu hermana es alejarse de mi familia, de Jan y de Daryl.
31:12ÂżQuieres Daryl?
31:13Pues va de los abanderados de la perfecciĂłn, los buenos modales, los pilots and commanders, los que da bien los
31:18llamo yo, pero luego...
31:19¿Luego qué?
31:20Pues que a mi me parece muy bien que cada uno haga lo que quiera, que folle con quien quiera
31:23y donde quiera, pero yo también.
31:24AdemĂĄs que lo mĂ­o es amor, joder.
31:27No te pillo.
31:29Es que te tengo que botar muchas cosas.
31:31ÂżSĂ­?
31:32Le enviamos un audio a Sonia.
31:34Me encantan los audios, los escucho en bucle, me encanta mi voz.
31:37Venga, vamos.
31:39ÂżMuchos nervios por la boda?
31:40No, poquitos.
31:42No, que va.
31:42Muchos.
31:43Te necesito.
31:45Ay, ¿te importa cogérmelo?
31:47SĂ­, tranquila.
31:48Que seguro que mi hermana que me quiere pedir algo.
31:50A ver.
31:50Ah, dale, dale.
31:53ÂĄSoni!
31:54Te estoy haciendo un audio, Âżvale?
31:55Es un audio, Âżeh?
31:56Espero que puedas oĂ­rlo porque es que ahora mismo no puedo escribir, no veo las letras.
32:00Que es que estoy con Raisa y me estĂĄ diciendo unas cosas de su hermano.
32:03Vas a flipar.
32:04ÂżTĂș sabĂ­as que tambiĂ©n va al Club Zafiro a follar?
32:07Va con su amigo Daryl, siempre.
32:09Daryl, Daryl.
32:14¿Qué es el Club Zafiro?
32:16Eh, lo siento.
32:17ÂżEh?
32:17Es un club de follar, de gente follando.
32:20ÂżTĂș vas a esos sitios?
32:21Eh, alguna vez habĂ­a ido, sĂ­.
32:24ÂżHabĂ­a ido?
32:25HabĂ­a ido.
32:26Eh, me siento mal porque mi hermana estaba con Raisa y ha metido la pata.
32:29Eh, no, no, no te preocupes y es mejor saber las cosas, Âżno?
32:32SĂ­.
32:33Eh, ÂżdĂłnde estĂĄ Isa?
32:36Eh, ahĂ­, ahĂ­ con Chester.
32:37Ah.
32:38Bueno, ¿y qué tal lo de la niña?
32:40Debe ser tan divertido tener hijos, Âżno?
32:44ÂżDivertido?
32:45Eh, eso se dice cuando no los tienes.
32:47No tienes, Âżno?
32:48No, pero la verdad que me encantarĂ­a.
32:52¿Y qué pasa? ¿Por qué te ríes?
32:55Porque es una broma, Âżno?
32:57O sea, ÂżtĂș quieres hijos?
32:59ÂżNo quieres hijos, no?
33:00Bueno, no lo sé, puede ser.
33:03Venga, ya.
33:05ÂżY quĂ© pasa? ÂżTĂș, no?
33:07No, no, no, Daniel, yo no quiero hijos, no.
33:12ÂżLos abrimos?
33:14Trae, cabrĂłn.
33:22ÂżCrees que hemos hecho bien?
33:24Con el audio, digo.
33:25No te preocupes por nada.
33:27La vida es una tonterĂ­a.
33:29Siempre me preocupo por todo.
33:33Pues conmigo no te tienes que sentir asĂ­.
33:35Porque puedo con todo y todos.
33:39Con esos bracitos.
33:41Que hago crossfit, Âżeh?
33:42¿Pero qué vas a hacer, crossfit?
33:44Que esté apuntada.
33:45Fui el primer dĂ­a y me dijeron,
33:46sube por esa cuerda y yo, ¿qué?
33:49Y no me volvieron a ver en la vida.
34:03Bueno, bueno, bueno, bueno.
34:05No podemos follar ahora.
34:07Ah, claro que nos estamos conociendo.
34:09No.
34:10ÂżQue nos vamos de fiesta?
34:40ÂżYa?
34:41Que yo quiero a mi padre.
34:43Creo.
34:44Porque nunca lo he dicho mĂĄs alta, la verdad.
34:45Pero él a mí nunca me va a querer.
34:47No tal y como soy yo,
34:48porque en realidad no sabe quién soy.
34:49ÂżPero te ibas a casar?
34:51SĂ­ me va a casar, sĂ­ me va a casar.
34:53ÂżY tĂș cĂłmo sabes eso?
34:56Mi hermano que es un fucking bocaza
34:57si habla de lo que no tiene que hablar, de verdad.
34:59Sí, yo qué sé, que me iba a casar en secreto.
35:01Me parecía de novela victoriana lésbica, la verdad.
35:04No sé, pero no sale.
35:05Nos vamos.
35:14Ya verĂĄs, el sitio donde te voy a llevarte va a flipar.
35:16Ibas siempre con Amelie.
35:24ÂżLidia?
35:25Ruth, tienes que venir.
35:26Se ha ido por agua a la cocina,
35:28pero me sigue gritando desde allĂ­.
35:29¿Quién?
35:30Si es que estoy rodeada de desagradecidos.
35:33A ver, ¿pero qué ha pasado ahí, papå?
35:35PapĂĄ se ha acordado de que faltaba pan
35:36justo cuando ha visto aparecer a mamĂĄ.
35:39ÂĄAy, miedo, que viene!
35:41ÂĄMami!
35:42Vamos.
35:42No, no, espera, espera.
35:44ÂżCuĂĄnto tarda en bajar esto?
35:45No, esta es de las buenas, tranquila.
35:47Esta nos dura hasta mañana.
35:49Me tengo que ir.
35:50¿Qué haces?
35:51ÂżTe vas?
35:52ÂĄLo siento!
35:55Es que me siento idiota.
35:57Oye, tarde o temprano, evidentemente, te lo iba a contar.
36:00ÂżAh, sĂ­?
36:00ÂżCuĂĄndo me lo ibas a contar?
36:01EscĂșchame, tĂș tampoco me has contado que no querĂ­as tener hijos.
36:04ÂżTe parece...?
36:04No es cambiar de tema ahora mismo.
36:06EstĂĄbamos hablando de desafinos.
36:07Y se llevan la tormenta a casa.
36:08AdemĂĄs, de verdad, porque Dari se muere
36:10antes de montar una cena en pĂșblico.
36:13Qué pereza las discusiones de pareja, ¿no?
36:17Por lo bueno de no tener pareja.
36:21Por los amigos.
36:29ÂżTĂș sabes la que has liado?
36:30Sonia, tienes que venir.
36:32MamĂĄ se ha enterado de lo del novio.
36:33¿Qué novio?
36:34ÂĄUn telador!
36:35Con todos mis respetos para los teladores.
36:37También aplaudía por ellos cuando salíamos al jardín.
36:40Pero es que, hija...
36:41Ese novio.
36:43ÂżEstĂĄs bien?
36:44ÂżA ti se te ha ido la cabeza?
36:45¿Oye, o qué te pasa?
36:46No sé, Sonia.
36:48Yo tengo como la sensaciĂłn de que me he equivocado de trama.
36:50Yo estaba en una comedia romĂĄntica
36:52y ahora siento que estoy en la pelĂ­cula Agosto.
36:54Y no sé cómo salir de aquí.
36:57Joder, literalmente, no sé cómo salir de aquí.
37:00Ya estĂĄ tirando platos.
37:03La madre que la...
37:04Voy para allĂĄ.
37:07ÂżTodo bien?
37:08Me tengo que ir.
37:09Drama familiar.
37:10Estos incluso son peores que los de pareja.
37:13¥Ibiza, cariño!
37:15ÂĄVen!
37:19Hoy vas a tener que dormir con el Tito Ginger, Âżvale?
37:22Le hubiera matado otro pollo, Âżno?
37:24Obvio.
37:26Venga, despĂ­dete de Jan.
37:29No, os llevo.
37:30No, tranquilo, no hace falta.
37:33Déjame ayudarte.
37:34TĂș lo has hecho conmigo.
37:39ÂżY fuiste ayer a ese club?
37:41Ayer no.
37:42Ayer no, pero otro dĂ­a quizĂĄs...
37:44Ahora mismo no lo creo.
37:45Ahora mismo, vale.
37:47Bueno, si quieres me puedes hacer un calendario.
37:50Oye, ÂżsabĂ­as que me gustaba el sexo?
37:52Eh, que a mí también me gusta, eh.
37:55Igual que sabes que me gusta el chocolate y no voy a la fåbrica de Nestlé a chuparte el tubo,
37:58Âżme explico?
37:59Creo que ahora te vas a agarrar a esto para justificar muchas cosas.
38:03¿Justificar el qué?
38:04ÂżQue no quiero tener hijos?
38:05Es que no los quiero.
38:10Deja de recoger mis cosas.
38:12No puedo.
38:12Bueno, pero es que si recoges no me puedo enfadar contigo.
38:14Mira, yo tampoco quiero estar mal.
38:17Yo quiero que esto funcione, Âżentiendes?
38:19SĂ© si me voy a querer acostar con otra gente.
38:21No lo sé.
38:22Pero tĂș tampoco.
38:23Y eso no quiere decir que vaya a pasar.
38:25SĂ© si voy a querer tener hijos.
38:26Yo qué sé.
38:26No sé nada.
38:29Solo sé que te quiero.
38:30Y que quiero esto.
38:32Ahora.
38:58Ahora.
39:04No.
39:23Well, well, I'm going to the third World War.
39:28It's been a pleasure to meet you.
39:30Do you need refuerces?
39:31No, no need to, comandante.
39:36If my mother is going to appear with you, I have to call a ambulance.
39:49Thank you for joining me.
39:57Oh!
39:59Hey, perdona.
40:01No.
40:02ÂżTodo bien?
40:03Genial, genial, genial.
40:04Si te digo algo cuando acabe este circo, Âżvale?
40:08O no, no, no te digo nada.
40:10O sea, te digo algo cuando sea, pero mĂĄs adelante mejor.
40:13EscrĂ­beme cuando quieras, Âżvale?
40:17Vale.
40:31AdiĂłs.
40:32AdiĂłs.
40:48¿Por qué me quieres?
40:50No.
40:50Es...
40:58Mierda.
41:00Tengo que dar una clase de poldas en 20 minutos.
41:04ÂżPero pensaba que solo dabas clase los fines de semana?
41:06Ya, es que no te lo he dicho, pero he cogido mĂĄs horas.
41:11Voy con mil cosas ahora.
41:13¿Qué pasa? ¿Necesitas dinero? ¿Por qué no me lo pides a mí?
41:16ÂżPero cĂłmo te voy a pedir que pagues mis movidas?
41:21Oye, vamos a solucionar esto. Te lo juro.
41:26Me voy volando. ÂĄNo recojas!
41:30Y acuérdate que el jueves hemos quedado con mi hermana para que la conozcas.
41:41ÂżCuĂĄnto rato llevan?
41:44Tres horas y media, bien buenas. Y ahora se ha calmado.
41:48ÂżCuĂĄntos platos?
41:49Pues he perdido la cuenta.
41:52Luego recojo. Lo he dejado asĂ­ por asĂ­ que hay alguno mĂĄs.
41:56Ya.
42:04ÂĄAy! ÂĄAy, sorry!
42:07Menos mal que has venido. Ya no sé qué hacer.
42:09Y no sé qué mås decirle. Porque ha empezado a decir unas cosas horribles.
42:13Lo sé.
42:14Y ahora sĂ© cĂłmo te tienes que sentir tĂș. Y a mĂ­ no me gusta.
42:16Y Ruth estĂĄ drogada. Y estĂĄ espectacular.
42:20No pretendĂ­a estar tan guapa.
42:22A ver, tranquilas, Âżeh?
42:23Le quieres. Te quiere.
42:25No hagas caso a nada de lo que te diga mamĂĄ.
42:28Es tu vida.
42:29Nadie te tiene que decir a quién tienes que querer.
42:31ÂżVale?
42:32Vale.
42:32Llamas a Irra y le dices que estĂĄs bien.
42:35Vale.
42:36Venga.
42:36Y tĂș, pĂ©gate a una ducha, Âżno? Y despĂ©jate un poquito.
42:40Te quiero tanto, Soni.
42:42Y yo...
42:48ÂżY el paciente cero? ÂżDĂłnde estĂĄ?
42:50AhĂ­.
42:59Bueno, venga mamĂĄ. El drama ya estĂĄ por hoy.
43:07Para toda madre, el dĂ­a en que sus hijas vuelan libres, es un momento agridulce.
43:14Pero si encima te clavan una apuñalada como esta.
43:17Nadie te ha apuñalado.
43:20Lidia solo estĂĄ saliendo con un chico.
43:21ÂżUn chico?
43:23Un celador.
43:25De verdad, eso es lo que quiere en la vida.
43:27Mira, os lo he dado todo.
43:32Pero claro, que modernos ir en contra de los padres.
43:36La pastilla.
43:52Solo quiero lo mejor para vosotras.
43:56Porque nunca me contĂĄis nada.
44:05Es que eso es lo que queremos las tres.
44:08Nos gustarĂ­a contarte...
44:10Seguro que tĂș les dices a tus hermanas que no lo hagan.
44:38ÂĄSuscrĂ­bete al canal!
44:43It's been my fault.
44:46It's true.
44:49It's true.
44:49Yes, it's true.
44:50But it's true, right?
44:52At least you've got a weight on it.
44:55Why do you feel me?
44:59Why do you feel me?
44:59Why do you feel me?
45:01Love you, love you.
45:04Love you, love you.
45:07Love you, love you.
45:09Love you, love you.
45:15Hemos tomado coca
45:16y vamos a salir, la tenĂ­a agarrada
45:18de la mano y de pronto ha dicho
45:21a Meli.
45:22Y me he dado cuenta de que yo me estoy
45:25pillando mucho y muy rĂĄpido
45:26y es que me va a destrozar, lo he visto.
45:29Va a coger mi corazĂłn
45:30y harå confeti con él.
45:32Ay, Rose.
45:34Con la coca te sale la poeta, qué bonito.
45:37Ya estĂĄ.
45:39Ya estĂĄ.
45:40Lo he decidido.
45:41No voy a verla mĂĄs.
45:42Tienes razĂłn, Sony.
45:45No quiero sentir nada
45:47ni que me hagan daño.
45:52Yo creo que tenéis vosotras razón.
45:55ÂżCĂłmo?
45:56¿Qué?
45:57Esto es nuevo, eh.
46:00Siempre os he dicho que os cerrarais.
46:02Que os protegierais.
46:04¿Y para qué?
46:05Si siempre terminamos hechas mierda.
46:07Ya ves.
46:08A mí me hicieron daño, sí.
46:10Pero como a todo el mundo, Âżno?
46:13Y te van a hacer daño.
46:15Es que estoy segura.
46:18Pero no quiero que por eso
46:20dejes de vivir.
46:22ÂżMe entiendes?
46:25O al menos intentarlo.
46:33Oye, has insinuado que quieres intentar algo con Jan.
46:38¿Qué?
46:41ÂżY si sale mal?
46:43Ya, sĂ­.
46:44Todas las relaciones salen mal.
46:46Hasta que llega una que no.
46:49SĂ­.
46:51Dios.
46:52Es que en serio, o sea...
46:54Joder, qué guapa estås, ¿no?
47:01Gracias por venir.
47:04Después de lo de hoy,
47:05me imaginé que ni querrías pasar por aquí.
47:08¿Qué dices?
47:09Eso estĂĄ olvidado.
47:10AdemĂĄs, para crisis como estas,
47:12estamos los padrinos, Âżno?
47:23ÂżQuieres hablar del tema o...?
47:27Tengo la sensaciĂłn de que llevo todo el dĂ­a hablando de lo mismo.
47:32Yo no sé mucho de relaciones, la verdad.
47:35Y quizĂĄs mi hermana tiene razĂłn
47:36y lo que pasa es que soy un inmaduro.
47:39Pero imagino
47:40que tener a alguien a quien querer con locura
47:44y que te quiera
47:45y te apoye incondicionalmente, pues...
47:49Pues debe de ser genial.
47:54¿Qué? ¿Qué tal lo ha hecho?
47:56Ni tan mal para no tener ni idea.
48:00Se nota que has estado dĂĄndole vueltas Ășltimamente.
48:03Me gusta estar con ella.
48:06Tener una amiga.
48:08No la quieres como amiga, no te engañes.
48:10Joder, nos estamos conociendo.
48:12¿Qué tiene de malo eso?
48:13Que tiene una hija.
48:14He conocido a otras mujeres con hijos.
48:16Ya, y nunca te he visto dar paseos por el parque con ellas.
48:18EstĂĄs jugando con fuego
48:20y podrías hacerle mucho daño.
48:22No.
48:22No sabes lo que dices, Âżeh?
48:23No la conoces, Âżeh?
48:25Ya, pero te conozco a ti.
48:26Y también lo que va a pensar tu padre.
48:29Ya.
48:31Sobre eso hay una cosa que no te he contado.
48:37No.
48:48No.
48:51No.
48:52No.
48:52No.
48:53No.
48:55No.
49:06No.
49:08No.
49:09No.
49:11No.
49:11No.
49:12No.
49:18No.
49:23No.
49:24No.
49:27No.
49:28No.
49:30No.
49:30No.
49:32No.
49:42No.
49:44No.
49:46No.
49:46No.
49:48No.
50:00No.
50:03No.
50:03No.
50:05No.
50:05No.
50:06No.
50:06No.
50:08No.
50:08No.
Comments

Recommended