- 16 hours ago
Perfect Crown (2026) Episode 5 | English Sub | Full Short Drama | English Sub 2026
Category
📺
TVTranscript
00:00:00And I can't tell.
00:00:04I can't tell.
00:00:08I'm not like a person.
00:00:11I'm not afraid.
00:00:13I'm not afraid.
00:00:16I'm not afraid.
00:00:17You need a wheel.
00:00:20Touching my face.
00:00:23Like no mind.
00:00:24Don't worry about it, it's only my fault
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near higher
00:00:39Don't worry about it, I'm not gonna go
00:00:42My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:22I'm nowhere near
00:01:52I'm nowhere near
00:02:15I'm nowhere near
00:02:51I'm nowhere near
00:03:16I'm nowhere near
00:03:50I'm nowhere near
00:03:52I'm nowhere near
00:03:54I'm nowhere near
00:03:55I'm nowhere near
00:03:55I'm nowhere near
00:04:01I'm nowhere near
00:04:03I'm nowhere near
00:04:05I'm nowhere near
00:04:06I'm nowhere near
00:04:32I'm nowhere near
00:04:33I'm nowhere near
00:04:35I'm nowhere near
00:04:36I'm nowhere near
00:04:40I'm nowhere near
00:04:41I'm nowhere near
00:04:44I'm nowhere near
00:04:46I'm nowhere near
00:04:49I'm nowhere near
00:04:49I'm nowhere near
00:05:43I'm nowhere near
00:05:45I'll give you a chance, my wife.
00:05:55After all, you're going to have to go to the house.
00:06:04I'm not going to go to the house yet.
00:06:08My wife, you're going to go to the house.
00:06:11I'm going to go to the house.
00:06:12I'm going to go to the house place.
00:06:14I'm going to go to the house.
00:06:14It's a very good thing.
00:06:19The people who have a car are in the country.
00:06:23So?
00:06:24The car is on the way to get the car.
00:06:26The car is able to get the car.
00:06:27The car is able to get the car.
00:06:28It's not that we can't do it.
00:06:30So it's not that it's not that it's not a bad thing.
00:06:34It's all about my own.
00:06:39Mr. Min 총리.
00:06:40There's a lot of weird noises that you can hear.
00:06:43I'm going to say that.
00:06:46What are you doing?
00:06:50I'm going to protect her.
00:07:11It's been a long time.
00:07:13It's been a long time.
00:07:15I'll go to the hospital.
00:07:19Is it...
00:07:22It's been a long time for a while?
00:07:26It's not a long time for a long time.
00:07:31I'm sorry.
00:07:35It's been a long time.
00:08:04It's been a long time for a long time.
00:08:04성희 씨 대표 있는 층에 경호 좀 늘립시다.
00:08:06중례실 소속으로.
00:08:07네, 총리님.
00:08:08깨어나면 바로 보고하라고 하세요.
00:08:10알겠습니다.
00:09:03성희 대표
00:09:07It's so sad.
00:09:10It's so sad.
00:09:15You're okay?
00:09:18You're okay?
00:09:20Hey!
00:09:24I'm sorry.
00:09:29No.
00:09:32No, no.
00:09:33No, I'm sorry.
00:09:35I don't know.
00:09:37No.
00:09:38No, no.
00:09:41No, no.
00:09:41No, no.
00:09:42No, no.
00:09:42No, no.
00:09:43No, no.
00:09:44ndk해, 숲부님께선 기절도 안하셨고 수술실도 의지 않고 가셨으니.
00:09:51수...수술실이요?
00:09:54수...수술...을...
00:09:54수...
00:09:56물...물 갖다 드릴까? 물...
00:09:58수술 끝나신거에요?
00:10:00괜찮아요?
00:10:03아니, 보니까 거길 왜 끼어들어요? 미쳤어요?!
00:10:07대표님, 저희 자가 지금 이제 막 마취해서 깨어나셨어요.
00:10:11이렇게 막...
00:10:12잠깐만...
00:10:13You've got to get hurt?
00:10:15You've got to get hurt?
00:10:27You...
00:10:32...you've got to get hurt.
00:10:36I'm tired.
00:10:48I'm sorry.
00:10:50I'm sorry.
00:10:55I'm sorry.
00:11:25I'll be fine.
00:11:29It's okay.
00:11:47You're not going to kill me.
00:11:48You're not going to get me up.
00:11:53You're going to get me up.
00:11:56You'll have to kill me.
00:11:57You're going to take me out of the wrong place.
00:12:00I'm going to make you up.
00:12:03Then you don't have to kill me.
00:12:08I'm not going to be able to kill you.
00:12:15You're so sweet.
00:12:16I'm so sweet.
00:12:18I'm so sweet.
00:12:21I'm so sweet.
00:12:22I'm so sweet.
00:12:35It's a good one.
00:12:37It's been a while.
00:12:38It's been a while.
00:12:39Oh
00:13:09What?
00:13:10Wait, wait a minute.
00:13:13Yes.
00:13:15The driver's car on the road.
00:13:17There was a car accident accident.
00:13:23The driver's car accident was Kessel Beauty's
00:13:26Sungheeju's name.
00:13:28The accident accident accident was
00:13:30at the speed of 50km.
00:13:33Father, we'll go.
00:13:36Yes.
00:13:37Yes, I'll go.
00:13:39There's no way to go.
00:13:40No, we've got a lot of money.
00:13:43We're at the case of the police.
00:13:44No, it's not.
00:13:45You're not going to go.
00:13:47It's really a mess.
00:13:49What are you talking about?
00:13:53It's really insane!
00:13:54Why are you going to go out?
00:13:57Oh, my God!
00:13:58Oh, my God!
00:13:59I'm going to go.
00:14:01We're going to go.
00:14:02We're going to go.
00:14:03I'm going to go.
00:14:04I'm going to go.
00:14:07Oh, my God.
00:14:12괜찮아, 괜찮아.
00:14:15걱정하지 말라니까,
00:14:17나 완전 멀쩡하다니까.
00:14:20수습하실 거죠.
00:14:25다 계획이 있는 억울이었던 거잖아요, 그쵸?
00:14:29회장님 지금 난리 났어요.
00:14:31퇴원하시면 바로 들어오시라고.
00:14:34내가 다친 걸 아셔?
00:14:35당연히!
00:14:40I'm not going to tell you what I'm talking about.
00:14:42I know.
00:14:42But you're so quiet.
00:14:44My father, he's a good friend.
00:14:49And you're like, you're like, no, you're like.
00:14:53You're like, no, you're like...
00:14:55No, you're like, no, you're like.
00:14:58No, you're like, no, you're like, no, you're like, no.
00:15:03What a girl!
00:15:04I'm like, I'm going to get a car.
00:15:08I just got a break.
00:15:11I don't have any words to hear anything.
00:15:16I'm going to take a break.
00:15:19I'm going to do the video for the video.
00:15:20I'm not going to do it.
00:15:22Why do I do?
00:15:23I'm not going to do it.
00:15:25I'm going to be with you.
00:15:30I'm going to go?
00:15:32What?
00:15:35I'm not sure.
00:15:43You're not sure.
00:15:44That's not the case.
00:15:47It's a sign of a sign.
00:15:51She's not a sign of a sign.
00:15:52I'm not sure, that's not a sign.
00:15:53She's not a sign.
00:15:54If she doesn't want to marry her, she doesn't want to marry her.
00:15:59She doesn't want to marry her.
00:16:00You're going to kill me, you're going to kill me.
00:16:02You're going to kill me.
00:16:07What are you doing?
00:16:10They want you to get over you, but you don't want to kill me.
00:16:24It won't be a drama?
00:16:24Oh boy!
00:16:26Oh, what?
00:16:39What, what, what, what, what...
00:16:49What, what, what, what...
00:16:49일 재밌어요?
00:16:52네?
00:16:53궁에서 일하는 거요.
00:16:56아, 궁... 뭐... 왜 와? 궁에 취업하시게요?
00:17:04우와...
00:17:05대표님, 입봉하시면...
00:17:12저도 따라가게요.
00:17:21You're so funny.
00:17:34It's like a real world.
00:17:36It's a real thing.
00:17:37It's a real thing.
00:17:38No, it's not a lie.
00:17:41It's not a lie.
00:17:42You can't get a lie.
00:17:44You can't get a lie.
00:17:46You know what?
00:17:52Don't you want to get a lie.
00:17:54You know what?
00:17:55You know, even like the mess.
00:17:56You're so funny.
00:17:59You've got some bad news to me.
00:18:04You'd get a lie.
00:18:05I've been месте for three months.
00:18:08You've been interested in the hell.
00:18:14You've got to be a lie,
00:18:15You've got to be a lie.
00:18:15I don't have that.
00:18:18I don't have that.
00:18:21I don't have that.
00:18:22I'm not going to take that.
00:18:27It's all that?
00:18:32You're going to marry me.
00:18:35It's not enough.
00:18:38What is it?
00:18:53I will do something like that.
00:18:54Then I'll go.
00:18:55What?
00:18:58That's what I want to do, you know.
00:19:04You can't tell me.
00:19:06You can't do it anymore.
00:19:07If you were a doctor, do you want to do something like this?
00:19:10You want to do something like this?
00:19:12But if you look like a king, the people are not going to need to think of it.
00:19:21Right, so?
00:19:24Yes.
00:19:32I'm sorry, I was first...
00:19:35Um,
00:19:40벌써 퇴원하셨나?
00:19:48대군자가,
00:19:49민 총리 들었습니다.
00:19:53들러 와라.
00:19:59대군자가.
00:20:01모두 나가거라.
00:20:26I don't know.
00:20:28I'm going to go to the hospital and talk about it.
00:20:33I'm going to go to the hospital.
00:20:37You're not going to go to the hospital?
00:20:39When?
00:20:41I was not going to meet you in the morning.
00:20:44Yes?
00:20:45I'm going to go to the hospital.
00:20:59When?
00:21:02When?
00:21:05Then I'll go.
00:21:06I'll go to the hospital.
00:21:21My brother.
00:21:23We're going to go to the hospital.
00:21:25We want to take care of the hospital.
00:21:26We're going to go to hospital.
00:21:27Oh, what are we going to do?
00:21:32What's the plan?
00:21:39We are going to go to a hospital.
00:21:40What do you mean, ma?
00:21:46Back to your bike.
00:21:49Back to you.
00:21:51Back to you.
00:21:51That's right.
00:21:53That's right.
00:21:55I'm going to go.
00:21:58That's right.
00:21:59It's not...
00:22:03I'm going to go.
00:22:31I'm going to go.
00:22:51~~
00:22:53~~
00:23:11你が Insurance get ~~
00:23:12~~
00:23:13~~
00:23:14~~
00:23:14~~
00:23:14~~
00:23:14~~
00:23:14~~
00:23:16~~
00:23:16Then I'll go.
00:23:20Then I'll go.
00:23:21Then I'll go.
00:23:23I'll go.
00:23:41I'll go.
00:23:44I'll go.
00:23:44I'll go.
00:24:12I'll see you next time.
00:24:20I don't have to teach you how much I can teach you.
00:24:27If you're a teacher, I can't teach you how much I can teach you.
00:24:38Yes?
00:24:52It's only a child that I can teach you, but I'm going to teach you how much it is.
00:25:01I'm going to teach you how much I can teach you.
00:25:09How much do you teach you how much I can teach you?
00:25:11The truth is that you don't teach me what you teach you.
00:25:12She's telling me how much I can teach you.
00:25:13You've got to get him up.
00:25:13You've got to get him.
00:25:16What?
00:25:17Or...
00:25:18Or is he going to get him?
00:25:21Why?
00:25:24What, why do you get him?
00:25:27What?
00:25:29No, it's not for me.
00:25:31I'm going to get him out of the way.
00:25:39You're actually in a situation where you can take care of your husband.
00:25:47Who is it?
00:25:48We're here.
00:25:51We're here.
00:25:52We're here.
00:25:54We're here.
00:25:57We're here.
00:25:58He's not going to be wrong.
00:26:00He's not going to be wrong.
00:26:07You're not going to be wrong.
00:26:16What?
00:26:19What was your name?
00:26:21And then he was going to warn you?
00:26:23That's right.
00:26:28I'm not going to warn you.
00:26:32Then they're on the other side.
00:26:35And who is your car?
00:26:37I'm not going to warn you anymore.
00:26:38You're just a lie.
00:26:39You're going to warn me?
00:26:43He's not going to have a relationship with him.
00:26:49And he's a little bit too.
00:26:54He's not going to have a relationship with him.
00:26:55He's not going to get married.
00:27:16I'm so sorry.
00:27:18Look at this.
00:27:21This is a real thing.
00:27:23This is a real thing.
00:27:23I think it's a real drug.
00:27:25This is a real drug.
00:27:26I don't know.
00:27:31I'm not sure.
00:27:33I've been a hot tomato.
00:27:37I've been a hot potato.
00:27:39Hot potato.
00:27:40It's hot potato.
00:27:41Yeah, I have to go.
00:27:43Yeah, I don't think so much,
00:27:47but.
00:27:49This is what?
00:27:50I say something.
00:27:50My mom's not a big risk.
00:27:56My mom's not a big risk.
00:27:58What's your purpose?
00:27:59My mom's not a big risk is all over you.
00:28:00With this.
00:28:03Well, that's what?
00:28:08Why do you eat a beauty?
00:28:09What are you doing to you?
00:28:11You can tell him what I am doing.
00:28:12Why?
00:28:14Please be.
00:28:18I am not going to explain to you.
00:28:21What I am saying is you is trying to explain.
00:28:26If you are looking for me, I will show you what you are going to.
00:28:28I am not going to put a ticket in the drink you will.
00:28:35There was a lot of work in your house, but there was a lot of work in your house.
00:28:39Did you tell me that you had a lot of work in your house?
00:28:41Tell me what you said!
00:28:46I had a lot of work in my life, but did you?
00:28:51You don't know what the hell is going on in your house.
00:28:56You've got a lot of work.
00:28:58You've got a lot of work, you've got a lot of work.
00:29:03Now it's all I've earned, so I'll get it.
00:29:13So, what...
00:29:15Is there any problem?
00:29:18Is he going to do a good job?
00:29:21He's going to get a good job.
00:29:25He's going to get a lot of money.
00:29:27You know what?
00:29:27You know what?
00:29:28It's all gone.
00:29:30It's going to be a good thing.
00:29:36Your name is Cassel.
00:29:38Have you seen any news?
00:29:42I don't think I'm going to attack you.
00:29:44I'm going to attack you.
00:29:46I'm going to attack you?
00:29:52I'm going to attack you.
00:29:57You're going to attack me?
00:29:59You're going to attack me.
00:30:02You're going to attack me.
00:30:05You're going to attack me.
00:30:06If you want to hear me, you can call me.
00:30:12Put your hand up.
00:30:13There's a sign.
00:30:14I'm going to attack you.
00:30:19Let me know.
00:30:33I won't attack you.
00:30:37Whatever.
00:30:38If you'll install the enemy,
00:30:38it can destroy you.
00:30:47You can destroy me...
00:30:48What the fuck?
00:30:51What's it?
00:30:53If this was an enemy call,
00:30:54it's an enemy call.
00:30:55I had no idea.
00:30:57You have to get married, and we'll get married.
00:31:00No, I didn't.
00:31:01I'm not going to die.
00:31:02I'm going to die.
00:31:06I'm just kidding.
00:31:08It's a lot of people who are in the same way.
00:31:09You're going to die.
00:31:12You're going to die.
00:31:15Anyway, you're going to die.
00:31:23You're going to die.
00:31:26Why are you going to die?
00:31:27Why are you going to die?
00:31:39I'm going to die.
00:31:43Oh, my.
00:31:44I'm going to go to the chicken.
00:31:47I'm going to go to the chicken.
00:31:50I'm going to go to the chicken.
00:31:53I'm going to go to the chicken.
00:31:55I'm going to go to the chicken.
00:31:56Yes.
00:32:23I'm going to go to the chicken.
00:32:25Oh, my.
00:32:34Oh, my.
00:32:36Oh, my.
00:32:38Oh, my.
00:32:42Oh, my.
00:32:46Oh, my.
00:32:55Oh, my.
00:32:56It's been an amazing machine.
00:32:58Oh, my.
00:33:00Oh, my.
00:33:07Oh, my.
00:33:09Oh, my.
00:33:12Oh, my.
00:33:14Oh, my.
00:33:16That's a very special place.
00:33:17Oh, my.
00:33:17Oh, my God.
00:33:48망설일 것도 없었어. 수십 번도 넘게 후회했던 순간이라.
00:34:08그래서 하기 싫어졌어.
00:34:12그냥 사고잖아요.
00:34:15자가 때문에 난 사고도 아닌데 왜요?
00:34:19나 때문 맞아.
00:34:23사고 차량에서 고의로 조작한 흔적이 발견됐습니다.
00:34:27타겟이 주상전화였는지 혹은 성희주 대표였는지는 조사가 더 필요한 상황입니다.
00:34:37하나, 너무 걱정하지 마십시오.
00:34:40그러나 주상전화와 대군자가는 물론 이 왕실을 보호하기 위해 전 최선을 다할 겁니다.
00:34:52그러니 대군자가께서도 성희주 대표를 지켜주십시오.
00:35:00이 왕실로부터 멀리 밀어내주시길 최선을 다해 간청하려 합니다.
00:35:14그러니 물러나야지.
00:35:19자가 해서 뭐라도 하려고.
00:35:25네?
00:35:28선물.
00:35:31그런 거?
00:35:43승종원에서 추천한 내진년 초대명단입니다.
00:35:52추문이 많은 자들은 제외하고
00:35:59졸부들도 안 되지.
00:36:02이 둘은 공로가 비슷하니
00:36:05가문에 대한 정보를 가져오게.
00:36:07네.
00:36:08매년 기준이 높아지십니다.
00:36:11초대받지 못한 이들이 많으면 많을수록
00:36:14그들이 느끼는 패배감이 높으면 높을수록
00:36:18초대받은 이들의 기쁨이
00:36:20커지지 않겠나.
00:36:27올해도 아는 얼굴만 수두룩하네요.
00:36:30죄의 양반들이고.
00:36:31매년 목숨을 거네요 다들.
00:36:33뭐 혜택이 많으니까요.
00:36:35뭐 이것저것 많긴 한데.
00:36:37그래도 내진현에 초대받을 정도면
00:36:38이미 돈이든 땅이든
00:36:40많은 사람들 아닙니까?
00:36:43그러니까 왕실이 주는 명예에 목숨을 거는 거죠.
00:36:47그건 돈이나 땅으로 살 수 있는 게 아니니까.
00:36:54제가 진짜 어렵게 구한 내진현 초대리스트입니다.
00:37:00다들 아는 얼굴이죠.
00:37:0230대 여성 리더들만 뽑는 자리니까.
00:37:04그래봤자 20명이잖아요.
00:37:06축구도 못할 수 있잖아.
00:37:08뭐라 하겠다고.
00:37:09대표님께서 그러셨잖아요.
00:37:10애매한 100명보다 확실한 한 명이 낫다.
00:37:13확실한 20명이잖아요.
00:37:15그것도 왕실을 100으로 둔.
00:37:20아니 언제는 이보다 럭셔리한 마케팅은 없다고 그러셨는데.
00:37:23그래서 뭐 어쩌라고요.
00:37:25다음을 보시면
00:37:26여기 대표님께서 왕실의 라인도 있으시겠다.
00:37:30저희 럭셔리 라인 모델을 내지는 게스트로 해보자.
00:37:33그럼 저희
00:37:33잠시만요.
00:37:40안녕하세요.
00:37:42안녕하세요.
00:37:49제가요?
00:37:50대표님이요.
00:37:53이 내진연이란
00:37:551년에 한 번 있는
00:37:56아주 중요한 행사인데요.
00:37:58내진연이 뭔진 저도 잘 알죠.
00:38:02근데 여기
00:38:02양반만 초대받는 거 아니었나?
00:38:06응?
00:38:06아니요.
00:38:07그런 조건은 따로
00:38:08없었는데
00:38:09그랬잖아요.
00:38:12600년 내
00:38:18변화라는 게
00:38:20이제 또
00:38:20천이
00:38:21그래서 뭐
00:38:22왜
00:38:22왜 제가 갑자기
00:38:24초대됐는데요?
00:38:26네
00:38:27최근에
00:38:28좀 안 좋은 일도 있으셨고
00:38:30곧 두 분
00:38:31이별 기사가
00:38:32나갈 예정이에요.
00:38:33그래서
00:38:33두 분 헤어진 게
00:38:35왕실 탓이 아니다
00:38:36라는 일종의
00:38:37퍼포먼스를 하시겠다.
00:38:48I've got the girl in the middle of the street.
00:38:51But the dress code is different from the 1st, 2nd dress code.
00:38:53The 1st is called the jambi.
00:38:55Your jambi!
00:38:57Is that your jambi?
00:38:58Yes, what do you care about?
00:39:04The jambi!
00:39:08What's your name?
00:39:10Why?
00:39:11Why?
00:39:15Why?
00:39:16We'll talk into this situation.
00:39:18We will talk about this situation.
00:39:19You know, everyone will be there.
00:39:22After hehehehe.
00:39:24you can't have a report.
00:39:26By the way.
00:39:27You'll pay a p-pass.
00:39:28Because you can't have a divorce or you can't have a divorce.
00:39:33You can't have a divorce if you're a divorce.
00:39:35You can't have a divorce.
00:39:37You can't have a divorce.
00:39:37You can't even take divorce.
00:39:39You can't have a divorce before you 사 several years ago.
00:39:43You're sending me because...
00:39:44I don't know what to do with my father.
00:39:47I don't know what to do with my father.
00:39:56What?
00:39:57So?
00:39:58You just left?
00:39:59I don't want to go.
00:40:01I don't want to go.
00:40:07What?
00:40:08성의주 그 여인을 사저에서 내보냈던데 무슨 꿍꿍입니까?
00:40:15보호하는 겁니다.
00:40:18왕실과 엮인 뒤로 쭉 공경에 처해서요.
00:40:22하면 왕실과 엮이게 두지 마세요.
00:40:27그럴 생각입니다.
00:40:33성의주와 혼인 하지 않을 겁니다.
00:40:38대신 성의주를 내 지년에 초대해 주십시오.
00:40:42저와 헤어졌다는 이유로 곤란하게 하고 싶지 않습니다.
00:40:52궁으로 부르거라.
00:40:53성의주 대표님을요?
00:40:55제, 제가요?
00:40:58내 직접 설득할 것이다.
00:41:01싫은데?
00:41:05싫다고.
00:41:07지가 뭔데 오라가라야.
00:41:13치킨 왔어?
00:41:15어?
00:41:16또 치킨 시키였어요?
00:41:21나 좀 뜯어봐.
00:41:32역시 인간보다 치킨 아니니?
00:41:35응?
00:41:36이렇게 오라 그러면 시간마저 딱딱 오고 맨날 먹어도 맨날 맛있고.
00:41:40얼마나 한결같애.
00:41:42그 혹시.
00:41:43응.
00:41:44찾아서 삐지셨어요?
00:41:48나 무슨 치킨 먹는데 그런 말을 하니?
00:41:51나 안 먹어.
00:41:54아, 아니.
00:41:57아니 왜 그 정도로 기분이 나쁘시냐고요.
00:42:01진짜 싸게 다 헤어진 것도 아닌데.
00:42:04진짜 싸게 다 헤어진 게 아니니까 그렇지.
00:42:08연애야.
00:42:09한쪽 마음이 식으면 다른 한쪽이 싫어도 쭉 내야 되는 거지만.
00:42:12우린 그게 아니잖아.
00:42:13엄연히 계약이었다고.
00:42:17아버지 말이 맞았어?
00:42:20명색이 사업가씩이나 돼서 내가 남을 너무 믿었지.
00:42:24계약서를 썼어야 되는 건데.
00:42:37대표님.
00:42:38내진이 형은.
00:42:39싫어.
00:42:40대표님.
00:42:41싫어.
00:42:42싫어.
00:42:43싫어.
00:42:43진짜로 내진이 형은 안 가실 거예요?
00:42:45아.
00:42:51성희주의 바보 아니야?
00:42:52아휴, 그냥 포기하세요.
00:42:54에?
00:42:54엮이는 거 자체가 싫으신 것 같은데.
00:42:57최연.
00:43:00나 같아도 싫죠.
00:43:02파혼하자 그려놓고.
00:43:04쿨하지 못하게.
00:43:09하...
00:43:11네, 대표님.
00:43:13그 말씀하신 대로.
00:43:14정비석하고.
00:43:15가서 대표님 차 만지고 튕는 놈 이력서 확보는 했는데요.
00:43:18그 범죄 이력이 있진 않은가 봐요.
00:43:21이력서 사진으로는 데이터 조회가 안 된다고 하네요.
00:43:25한 번쯤은 뭘 샀겠지.
00:43:28네?
00:43:30그 카센터 앞에 편의점 하나 있지?
00:43:33아, 네.
00:43:35거기 CCTV 한번 털어봐.
00:43:37결제 이력 조회하게.
00:43:47만나서 얘기해.
00:43:49그게 뭐든.
00:44:09내 진연이 겁나는 것이냐.
00:44:14너한테 필요한 건 내가 다 준비할 것이다.
00:44:17입어야 하는 옷도.
00:44:19지켜야 하는 법도도.
00:44:21왜요?
00:44:23규칙이라고는 있는 족족 무시하고
00:44:25적은 산처럼 많은 제가.
00:44:27거길 왜 가냐고요.
00:44:29성의주.
00:44:30납득할 만한 이유를 대여 그럼.
00:44:33목숨 걸고 구해줄 땐 언제고 파혼하자고 하질 않나.
00:44:36파혼하자 할 땐 언제고 내 진연에 초대하질 않나.
00:44:38가중인격이세요?
00:44:41지키려는 거잖아.
00:44:43결혼도 전인데.
00:44:47벌써 여러 번 공격받았어.
00:44:50우리가 헤어졌던 기생 하나면.
00:44:54더 받게 될 거고.
00:44:57그래서요.
00:44:59신분 상승은 위험하니 내 진연 정도로 만족해라.
00:45:03뭐 그거예요?
00:45:04공격받지 말란 소리야.
00:45:05이게 그렇게 어려워?
00:45:11겁쟁이.
00:45:14뭐?
00:45:28뭐하는.
00:45:30고양이 좋아하시잖아요.
00:45:32지켜보세요.
00:45:35제가 공격할 테니까.
00:45:45뭐하는 짓이야.
00:45:56지키는 건 이렇게 하는 거예요.
00:45:58공격을.
00:46:01공격을.
00:46:03공격하면서.
00:46:13공격을.
00:46:15공격하면서.
00:46:16공격하는 것 같구나.
00:46:17휘는 법만 아시니 이길 수 있는 상대한테도 치는 것입니다.
00:46:22신분을 달라고 했지.
00:46:24안락한 요란과 듣고 달라고 한 적 없어요.
00:46:31휘지 마세요.
00:46:34물러나지도 말고.
00:46:35No-one.
00:46:36I don't want to get out of here.
00:46:41I don't want to…
00:46:44I don't want to get out of here.
00:46:57I'm a man-man-man.
00:47:00What are you thinking?
00:47:01I don't need to fight.
00:47:01But we're a bit of a fight for a fight.
00:47:03Is this can't be a fight?
00:47:06I won't be able to fight.
00:47:08I don't want to fight men in a fight.
00:47:11I'm not a fight for a fight.
00:47:13I don't want to fight men in a fight.
00:47:22...
00:47:23...
00:47:39I don't know how much I can do it.
00:47:47I don't know how much I can do it.
00:47:50It's so funny.
00:47:52How do you think it's like this?
00:47:54I don't know.
00:47:57Oh, that's the guy in the same way.
00:48:01Hurry up.
00:48:04It's right.
00:48:05Oh, really?
00:48:14Oh, right!
00:48:19Oh, that's right!
00:48:20Oh, wait a minute!
00:48:22근데 캐슬카드 대표 성태주 전무님 아니야?
00:48:28그러니까 지금 네가 이 오빠 도움이 필요하다는 거잖아?
00:48:36응.
00:48:40그래.
00:48:44그 정도야 껌이긴 한데.
00:48:46이 사람이 누군데요?
00:48:47저 죽이려는 사람이요.
00:48:53쟤가...
00:48:54쟤가 무슨 오빠를 놀리고 있어.
00:48:57진짜예요?
00:49:01그러니까 오빠가 힘 좀 써봐.
00:49:04사적으로 복수 좀 하게.
00:49:08뭐하는 놈이야?
00:49:30그럼 나랑 해.
00:49:32나랑 하자고.
00:49:34그 결혼.
00:49:38그럼 나랑 해.
00:49:45내가 오빠랑 결혼을 왜 해.
00:49:49내가 오빠랑 결혼을 왜 해.
00:49:54왜?
00:49:56아니, 대군자가랑 나랑.
00:49:58마음 없는 건 똑같은 거 아니야?
00:50:02오빠는 5년짜리잖아.
00:50:05대군자가야.
00:50:06내가 사고를 치든 이혼을 하든 평생 왕족일 텐데.
00:50:10오빠는 아니잖아.
00:50:17연임해야지.
00:50:19정신 안 차려?
00:50:23그거냐?
00:50:24왜?
00:50:24왜?
00:50:25왜?
00:50:25왜?
00:50:28왜?
00:50:30왜?
00:50:44왜?
00:50:45.
00:50:45.
00:50:45.
00:50:45.
00:50:53.
00:50:54.
00:50:55.
00:50:57.
00:50:58I'm going to tell you that he was going to fight against him, and he was going to fight against
00:51:03him.
00:51:05That's what I'm saying.
00:51:08I'm going to go all the way down.
00:51:10If you're going to die, you're going to die.
00:51:12If you're going to die, you're going to die.
00:51:14You're going to die.
00:51:58네.
00:52:00이미 초대장이 나갔으니 거절할 순 없다.
00:52:13널 위해서야.
00:52:18알아요.
00:52:28죄송해요.
00:52:31다치게 할 생각은 아니었어요.
00:52:35자가둑 고양이도.
00:52:38알아.
00:52:44나도 미안.
00:52:50약속 못 지켜서.
00:52:56네.
00:52:58알면 됐어요.
00:53:00이제 날 두고 가면 잘 지내라고 울어주네요.
00:53:24참석하신단 말씀 들었습니다.
00:53:27네 뭐 굳이 굳이 저를 위한 거라고 하시니까.
00:53:31한 가지 유의할 게 좀 있는데요.
00:53:35잠시만요.
00:53:37네 말씀하세요.
00:53:39이번 내진현 게스트는 전부 품계가 있어요.
00:53:44왕실에서 품계는 곧 서열을 의미를 하고요.
00:53:47서열이요?
00:53:48네.
00:53:50대표님께서 이제 왕실 행사에 몇 번 참석을 해보셔서 아실 건데요.
00:53:55서열이 높은 사람과 걸을 때는 뒤에서 걸어야 된다.
00:53:59이런 게 또 있어요.
00:54:00그게.
00:54:06신경 쓸게요.
00:54:07아유.
00:54:09감사합니다.
00:54:10아 이거.
00:54:12네.
00:54:141부는 데뷔 마마랑 게스트들이 침묵 다지는 정도라 비교적 소규모예요.
00:54:192부는 무도회고요.
00:54:21말은 애프터 파티인데 게스트들 파트너에 내각 의원들 왕실 종친들까지 전부 모이는 자리라서 규모는 1부보다 더 큽니다.
00:54:30아 이거 유학할 때 기사에서 본 적 있어요.
00:54:33뭐 드레스 입고 춤추고.
00:54:34맞습니다.
00:54:35그럼 저희 대표님 품계는 어떻게 돼요?
00:54:41대표님.
00:54:42대표님 이제 워낙 참 출중하시고 그렇지만 이제 품계는 없죠.
00:54:50네?
00:54:52대표님 이제 공직자도 아니시고 이제 양반도 아니시니까요.
00:54:57그럼 저희 대표님이 제일 뒤에 앉고 제일 뒤에서 걷겠네요.
00:55:11대표님이 혹시 그� Clay님을?
00:55:13진짜 자 eens Chanonas은 형과요 인 Це 대표님은 제인인인인인인인.
00:55:13its kalian IQ 알겠습니다.
00:55:25그리고 재인인인인외한 의 commentaires 자cing Harryなら
00:55:27I'm going to get the name of the king of the king
00:55:29and I'm going to get the title of the king of the king of the king.
00:55:37I don't want you to teach them to me.
00:55:44I would like to give you the king of the king.
00:55:56Yes, now?
00:56:12What's this, suddenly?
00:56:24What?
00:56:26And then...
00:56:26And then...
00:56:28That was a good thing...
00:56:30What was the first time?
00:56:31That was the only fashion that I had in my life?
00:56:47It was my friend.
00:56:52What?
00:56:53That's what I'm going to do.
00:56:54I'm going to take care of you.
00:56:56What do you want to do?
00:56:58I'm going to take care of you.
00:57:00I'm going to take care of you today.
00:57:04I'm going to take care of you today.
00:57:42I'm going to take care of you today.
00:57:47Are you ready?
00:57:47Yes, my mother.
00:57:58I'm going to take care of you today.
00:58:20I'll take care of you today.
00:58:22What do you think about it?
00:58:27I don't know.
00:58:30Every time.
00:58:32Every time.
00:58:39I'll teach you.
00:58:42I'll teach you.
00:59:06I'll teach you.
00:59:071년 중 양기가 가장 왕성하다는 단호가 지나고 드디어 내 진연이 시작됐습니다.
00:59:134명 부수장인 데뷔마마를 중심으로 젊은 여성 인사 20명이 모이는 자리인데요.
00:59:17이번 초대자 명단에는 캐슬뷰티의 성의주 대표도 있어 그 귀추가 주목됩니다.
00:59:22과연 차기야.
00:59:23깜짝이야.
00:59:25차기야.
00:59:27희주차 만진새끼 찾았어.
00:59:30찾았어?
00:59:31어.
00:59:32근데.
00:59:33근데?
00:59:35죽었대.
00:59:37어?
00:59:38죽었대.
00:59:39어제.
00:59:54해외에서 그리 날고 기어도 초대를 안 하시더니 대군자가의 여인이란 게 신분의 벽보다 더 큰 모양입니다.
01:00:03결혼하는데 성공하면 왕족이 될 테니 체면치를 해주시는 거겠죠?
01:00:07아니 그래도 그렇지.
01:00:09사회적으로 무리를 빚은 자 아닙니까.
01:00:11차라리 작년 게스트였으면 업적이 훌륭하다 핑계라도 있을 텐데.
01:00:17아 왕실의 꼴이 우스워졌습니다.
01:00:22대비마마.
01:00:23대비마마.
01:00:29자리에도 없는 일을 흉본 겁니까?
01:00:32네?
01:00:35좀 더 늦게 올 걸 그랬습니다.
01:00:38험담 주제에 왕실도 끼어 있는 것 같던데.
01:01:02대비마마.
01:01:04성가 희주입니다.
01:01:06성주 대표님.
01:01:06성주 대표님.
01:01:07공식적인 열혜 인정을 쳤 왕실 일정인데 기분이 어떠십니까?
01:01:10교통사고에 대한 왕실입니다.
01:01:11제 입장은 어땠나요?
01:01:12대비마마보다 늦게 오셨는데 이유가 있으십니까?
01:01:15감사합니다.
01:01:18제가 아직 궁이 익숙치 않아 잠시 길을 좀 잃었습니다.
01:01:30너그러이 용서해 주시지요.
01:01:33대비마마.
01:01:42승정원에서 지침을 일러주었다 들었는데.
01:01:46당일에 입지 않은 이유가 있습니까?
01:01:50아.
01:01:51꼭 지켜야 하는 법도는 아니라고 들어서요.
01:01:57마음에 들지 않으세요?
01:02:05그럴리가요.
01:02:17안녕.
01:02:19안녕.
01:02:20안녕.
01:02:22안녕.
01:02:22안녕.
01:02:23안녕.
01:02:24안녕.
01:02:24안녕.
01:02:25안녕.
01:02:29어린이날 보내주신 간식 덕분에 어린이 경종했던 환자들이 너무 기뻐하였습니다.
01:02:35대비마마.
01:02:35그 정도 손은 언제든지 보탈 수 있죠.
01:02:38도움이 필요하면 얼마든지 이야기하세요.
01:02:41대비마마께서 제 공연을 좋아하신다 들었습니다.
01:02:45다음 공연 때 마마께서 참석해 주시면 정말 큰 영광이니까.
01:02:58여름이라 그런지 궁안의 풍경이 참 아름답지 않습니까?
01:03:04네?
01:03:04아.
01:03:06아주.
01:03:07조금 더 걸읍시다.
01:03:09꽃이 피었으면 감상해 주는 것이 도리지요.
01:03:13네.
01:03:14대비마마.
01:03:15매주 일요일에 풍경이 많습니다.
01:03:30너무 더욱 Häuser이 모 quintpekt이죠.
01:03:34저희 쪽에서 여행을 탑수는 절제합니다.
01:03:34이곳에서 거듭 판매 성감하는 것입니다.
01:03:44아멘으로 채받을 통해 보면서
01:03:53I'm sorry.
01:03:55I will teach you.
01:04:08I come to the side.
01:04:14In the end, we somehow can be just strangers
01:04:18In the end, we somehow can be just strangers
01:04:24I'm sorry to react to you
01:04:27We're in a different way
01:04:29In the end, we somehow can be just strangers
01:04:35We're fine
01:04:52We should go
01:05:05You're just strangers.
01:05:08You're just strangers.
01:05:49You're just strangers.
01:06:02You're just strangers.
01:06:02아무리 아니었던 그때와 지금 가장 달라진 점이 뭘까요?
01:06:07과잉...보호...?
01:06:08너무 순진한 거 아니야?
01:06:09함부로 사람 믿으면 안 된다는 거, 사업가면 아는 상식 아닌가?
01:06:13사전에 듣는 귀가 있어.
01:06:16성희조!
01:06:17아니, 성질 너무 예쁘지 않아요?
01:06:19I'm sorry.
01:06:24I'm sorry.
01:06:25I'm sorry.
01:06:28I'm sorry.
01:06:29He's asking you to help me.
01:06:30How can I do it?
01:06:33You're not going to see us.
01:06:35We're not going to die.
01:06:37We're not going to die.
01:06:55I'm sorry.
01:06:59What?
01:07:04What?
01:07:14What?
01:07:16What?
01:07:16What?
01:07:16What?
01:07:20친성연기 때.
01:07:22잘하더구나.
01:07:26지금.
01:07:28생색 내시는 거예요?
01:07:32생색이라니.
01:07:34칭찬과 생색을 구분 못하는 것이냐.
01:07:38아닌 말고요.
01:07:46넌 더 arma aos 넣었으세요.
01:08:04하윽.
01:08:08하윽.
01:08:12하윽.
01:08:13하윽.
01:08:14하윽.
01:08:14하윽.
01:08:14하윽.
01:08:14You've been here?
01:08:16Yes.
01:08:18When?
01:08:19You're a little bit late for me.
01:08:25You're a little bit late for me?
01:08:34You're a little bit late for me?
01:08:39I'm so close.
01:08:41You're so close.
01:08:41How about you?
01:08:51It's your job
01:08:55Isn't it beautiful?
01:09:11My face takes me higher
01:09:14Don't need to be afraid
01:09:17I'm not going to be afraid
01:09:18My face takes me higher
01:09:22I know when you're tired
Comments