- 20 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:10Stay content and the company will save you.
00:00:12Like my daughter, it's your duty.
00:00:15Impossible, I will not be the lover of that old man.
00:00:18But what can I do?
00:00:30Lo siento.
00:00:33Vaya, qué pectorales.
00:00:35¿Qué estás haciendo?
00:00:40Tienes suerte de que le gusten las vírgenes. Es la única razón por la que vales algo.
00:00:46Si ya no soy virgen, el plan de papá fracasará.
00:00:51Disculpa, ¿estás soltero?
00:00:54Lo estoy.
00:01:02¿Entonces quieres tomar algo?
00:01:13Señorita, debería advertirle.
00:01:16¿Sobre qué?
00:01:19El polvo en esta copa ni siquiera se ha disuelto.
00:01:31¿Tú?
00:01:38La próxima vez ten más cuidado.
00:01:50Es muy peligroso.
00:01:53¿Lo ves?
00:01:55Así que sujétate fuerte o abrázate a mí.
00:02:25Ay, Kai, me asustaste.
00:02:37Concéntrate.
00:02:38¿Quieres un castigo?
00:02:49Concéntrate.
00:02:50¿Quieres un castigo?
00:02:57Adivina qué.
00:02:59Esos dos son mi ex infiel y mi hermanastra.
00:03:02Qué coincidencia.
00:03:03Ese tipo es mi sobrino.
00:03:05¿Qué?
00:03:05Espera.
00:03:06¿Qué?
00:03:07Espera.
00:03:08¿Eres el tío de Kai?
00:03:10Lo soy.
00:03:11No, no, su tío.
00:03:12Lo siento mucho.
00:03:13No fue mi intención.
00:03:15Todo esto es un enredo.
00:03:16Tengo que irme.
00:03:21¡Ay, Dios mío!
00:03:22Acabo de acostarme con el tío de mi ex.
00:03:26¡Si ese indecil se acuesta con mi hermanastra!
00:03:30Acostarme con su tío me hace sentir increíble.
00:03:33Espera, ¿qué me pasa?
00:03:43Dad.
00:03:51Who did you give me that drink?
00:03:54I don't know.
00:04:03I'm ashamed.
00:04:07Do you want to hang out with a unknown before saving my company?
00:04:12Monstruo desalmado.
00:04:13Do you want to sell me a pervert only to save your business?
00:04:16Do you think you're worthy of being a father?
00:04:19Cállate, bitch.
00:04:20Maldita.
00:04:22Congelé todas tus cuentas.
00:04:24Como eres tan desobediente, puedes pudrirte en la calle.
00:04:40Vaya, esa es mi querida hermanita.
00:04:43¿Por qué estás en el suelo como una perra callejera?
00:04:47No te importa.
00:04:48Sé que arruinaste la misión de papá.
00:04:51¿Sabes por qué papá solo me quiere a mí?
00:04:53Porque tú y tu madre muerta son un par de idiotas.
00:04:56¡No te atrevas a hablar de mi madre!
00:04:59Ahora solo eres una vagabunda sin dinero.
00:05:01Mejor ve a buscar comida en la basura.
00:05:09No he recibido respuesta a mis solicitudes de trabajo.
00:05:12¿Qué voy a hacer? Se me está acabando el dinero.
00:05:20¿Hola con Melody?
00:05:21Sí, soy yo.
00:05:22Y señorita Baker, soy del Grupo Cedar.
00:05:24El CEO vio tu currículum vitae y cree que eres perfecta para el puesto de asistente.
00:05:29¿Podrías venir mañana?
00:05:31¡Sí, por supuesto! ¡Muchísimas gracias!
00:05:46¿Melody Baker?
00:05:47Hola, sí.
00:05:48¿Por aquí?
00:05:50El CEO está reunido.
00:05:52Esta es su oficina. Quiere que esperes adentro.
00:05:55Está bien, gracias.
00:06:07Nos vemos de nuevo.
00:06:09Hola, ¿eres el CEO del Grupo Cedar?
00:06:16Correcto.
00:06:16Kai dijo que su tío era multimillonario.
00:06:18Pero esto es una locura.
00:06:29Melody Baker, me drogaste.
00:06:32Luego me abandonaste a la mitad, dejándome sufrir.
00:06:36¿No crees que mereces un pequeño castigo?
00:06:42Señor Smith, Dios...
00:06:51Espera.
00:06:52¡Detente!
00:06:56Señor Smith, está ahí. Tengo lista la propuesta.
00:07:00¡Adelante!
00:07:05¡Corbata!
00:07:10Señor Smith, acabamos de terminar la tercera versión del plan de expansión para Aurora.
00:07:15Ya se lo envié por correo.
00:07:17La lógica principal es aprovechar nuestra ventaja tecnológica
00:07:20y asociarnos con distribuidores locales para intercambiar recursos.
00:07:25Esperamos un avance del 15% en la penetración del mercado este trimestre.
00:07:37Señor Smith, ¿la propuesta sigue sin estar bien?
00:07:41Suena bien. Revisaré los detalles más tarde. Estoy ocupado. Ya puedes irte.
00:07:46Entendido. Avísenme si tiene algún comentario.
00:07:58Señor Smith, ¿me contrató a propósito?
00:08:00Descubrí que te habías postulado mientras te investigaba,
00:08:04pero la verdad, tu currículum era el mejor de todos.
00:08:07¿Me investigaste por qué?
00:08:09Esa noche fue inolvidable.
00:08:12Quería ver si podía hacerte mía.
00:08:15Yo...
00:08:15Admito que eres encantador, pero no podemos.
00:08:18Eres el tío de mi ex.
00:08:20¿Y qué?
00:08:23Ah...
00:08:55Papi...
00:08:57En...
00:09:09¿Qué haces?
00:09:31Contesta.
00:09:33Número equivocado.
00:09:34No, no es un error. Soy yo, Melody. Tengo una gran noticia. Lydia y yo nos vamos a comprometer.
00:09:40Ah, la verdad, eso es tan interesante como dos burros apareándose en una granja.
00:09:45¿Tú?
00:09:47Melody, sé que solo dices eso porque estás celosa. Te llamo para invitarte a la fiesta.
00:09:53Lydia quiere que su hermana esté allí para que vea lo feliz que es y nos des tu bendición.
00:10:06No presumas que todo es caro, imbécil.
00:10:09Su voz sonaba rara. Estaba fingiendo ese enojo para ocultar sus lágrimas. Lo sabía. Sigue obsesionada conmigo. Lástima que sea
00:10:18tan aburrida y simple. Nunca me daría emoción.
00:10:20Dime, ¿crees que mi querido sobrino tiene idea de lo que haces ahora?
00:10:30Papi, me arrepiento de algo.
00:10:33¿De qué?
00:10:34De haber dicho que no porque eres el tío de mi ex. Retiro lo dicho.
00:10:39Disculpa, aceptada. Pero antes de eso, aún tengo que terminar de castigarte por tu numerito en la fiesta.
00:10:46¿Y cómo piensas castigarme?
00:10:55Noche hermosa, ¿verdad?
00:10:56Sí, lo es. Ambos se ven maravillosos.
00:10:59Gracias por venir.
00:11:03Siempre es un placer verte.
00:11:05Me imagino que dirías que este lugar merece unas noches de desvelo.
00:11:09Tienes razón. Nos alegra estar con amigos hoy.
00:11:17Con permiso, voy a saludar. Disfruten la fiesta.
00:11:20Ya llegó el invitado de honor.
00:11:24Les presento a mi tío, August Smith. Es el fundador del grupo CEDAR.
00:11:29Señor Smith, gracias por venir. Kai es un gran joven. Me alegra que esté en la familia.
00:11:35Señor Baker, vaya hija que tiene.
00:12:09¡Suscríbete al canal!
00:12:12Melody, hoy te ves diferente. ¿Te arreglaste para mí? ¿Intentas llamar mi atención?
00:12:18¿Estás delirando?
00:12:20Mi compromiso con Lidia ya es un hecho. Pero si todavía tienes ganas de mí, quizás pueda hacerte un espacio.
00:12:37¿Y cómo piensas castigarme?
00:12:41De hecho, te preparé unos juguetes muy interesantes. Ya que Kai te invitó a la fiesta.
00:12:48¿Jugamos un jueguito?
00:12:52Oh, bueno, empecé todo esto provocándote. Supongo que es lo justo.
00:13:05Lárgate. Ve a revolcarte con tu prometida.
00:13:14Es un placer conocerte, señor.
00:13:17El placer es...
00:13:21Todo mío.
00:13:29Gracias. Yo...
00:13:31¿Casi te tuerces el tobillo? Cuidado, señorita. Esos tacones parecen difíciles.
00:13:37Sí, exacto.
00:13:38Hola. ¿Eres hermana de Lidia o una amiga?
00:13:43Bueno, algo así. Compartimos el mismo padre.
00:13:45Ah, ya veo. Te ves espectacular. ¿Viniste sola?
00:13:50Gracias. Sí, vine sola.
00:13:58Estás un poco sonrojada. ¿Te sientes bien?
00:14:03Estoy bien. Es que...
00:14:05Quizás hace mucho calor aquí adentro.
00:14:07Oh, definitivamente, señor. De acuerdo. Deberían subir la temperatura.
00:14:12¿Crees que más bajo sería mejor, señorita?
00:14:14Sí, mucho mejor.
00:14:16¿Quieres vino frío?
00:14:19Sí, mucho mejor.
00:14:26Cuidado.
00:14:28Oh, señor. Se ha manchado el puño.
00:14:31Gracias por avisar. Iré a limpiármelo.
00:14:35Este collar es un tesoro que he guardado por años. Diseñado por la maestra Lili.
00:14:41Está engastado con los mejores rubíes de Birmania y diamantes.
00:14:44Te lo entrego como regalo de compromiso, mi queridísima hija.
00:14:48¡Feliz compromiso!
00:15:06¡No! ¡Suéltalo!
00:15:16Esta era la pieza favorita de mi madre.
00:15:19¿Cómo te atreves a darle esa reliquia a la hija de esa maldita?
00:15:23¡Mocosa!
00:15:23¿Cómo te atreves a gritarme?
00:15:26¡Soy tu padre! ¡Lárgate!
00:15:29Melody, tu mamá no vino a mi fiesta. Digamos que papá me está dando su bendición en su nombre. ¿No
00:15:34es lindo?
00:15:38¿Te atreviste a pegarme?
00:15:39¿Crees que mi madre te daría su bendición?
00:15:42¿La bastarda de la infidelidad de mi padre?
00:15:45¿La basura que encontré usando mi pijama y acostándose con mi novio en mi cama?
00:15:51Dios mío, ¿es eso cierto?
00:15:54¡Cállate!
00:15:59¿Por qué debería callarme?
00:16:01Hicieron esas cosas asquerosas.
00:16:04¿Acaso creíste que callaría para siempre?
00:16:06¡Cállate! ¡Cállate!
00:16:26¡Cállate!
00:16:27¡Maldita!
00:16:29¡Tu madre está muerta!
00:16:31¿Crees que tu opinión todavía cuenta?
00:16:33¡Papá nos pertenece ahora!
00:16:35¡Y sus joyas también nos pertenecen!
00:16:38¡Dámelo!
00:16:49¿Me oyes? ¡Ahora es mío!
00:17:15¡Devuélvemelo!
00:17:21¿Todavía intentas hacer una escena?
00:17:24Sé que sigues obsesa con mi prometido.
00:17:26Por eso te vestiste así para llamar su atención y actuaste como una loca.
00:17:32Lidia, solo con quitarle el collar no es suficiente.
00:17:36Esta maldita se vistió solo para seducirme.
00:17:39Quizás deberíamos desnudarla.
00:17:42¡Exacto!
00:17:43Si quiere actuar como una zorra, tratémosla como tal.
00:17:49¿Qué están haciendo?
00:17:52¿Qué están haciendo?
00:18:19Split that back.
00:18:22¿Qué?
00:18:37Sueltenla!
00:19:13Tío, tío, August, por favor, por favor, cálmate.
00:19:16¿Cómo te atreves a tratarla así?
00:19:18Dios mío, ¿el señor Smith le apunta con un arma a su sobrino por ella?
00:19:22¿Qué hay entre ellos?
00:19:24De verdad vino a rescatarme. De verdad está de mi parte.
00:19:29No lo volveré a hacer, lo juro, lo siento.
00:19:33Tío, August, no es lo que parece.
00:19:36Melody intentó robar el regalo de compromiso que me dio mi papá. Solo estábamos...
00:19:41¡Esa es una reliquia de mi madre! ¡No mereces ni tocarla!
00:19:55¡Dámela!
00:20:10Tío, ¿ustedes dos?
00:20:12¡No! ¡No puede ser! ¡Esto es incesto!
00:20:20Cuida lo que dices, ella no tiene nada que ver contigo. Si hay una próxima vez, la bala no fallará.
00:20:26Irá directo a ti.
00:20:33Ahora todos ustedes, borren esas grabaciones de inmediato. Si veo una sola foto o un segundo de video filtrado, el
00:20:42equipo legal del grupo SIDAR irá contra ustedes con todo lo que tenemos.
00:20:53¿Cómo es posible? ¡No! ¡No puede ser!
00:20:59Me vio en mi peor momento. Me pregunto qué pensará de mí ahora.
00:21:04Se ve tan serio. ¿Estará molesto porque todos ya saben lo nuestro? ¿Pensará que solo soy una carga?
00:21:10¿Siempre te han tratado así?
00:21:14Estoy acostumbrada.
00:21:17Déjame ayudarte a sacar el juguete primero.
00:21:20Melody, no sabía que tío August te hizo una zorra, que hasta traes juguetes a la fiesta. Me tendrás que
00:21:25compensar por todo de lo que me perdí.
00:21:29Está bien. Puedo hacerlo sola.
00:21:31Ve al baño a arreglar eso y luego te llevo a tu apartamento.
00:21:36Yo necesito estar sola. Regresaré sola.
00:21:38Ni hablar. No te dejaré irte así. Al menos déjame llevarte a salvo. ¿Sí?
00:21:42Está bien. Ve por el carro al garaje. Te veo en la entrada al terminar. Solo quiero irme.
00:21:48Bien. Llámame si pasa algo. Nos vemos en la entrada.
00:22:10Lo que faltaba. Tenía que llover justo ahora. En serio tendré que llamar a August.
00:22:25Melody, ¿dónde estás? Voy por ti.
00:22:28Lo siento. Estoy enateurs.
00:22:36Melody, ¿qué pasa?
00:22:39Melody, ¿qué pasa? Melody.
00:22:40Melody, ¿qué pasa? Melody.
00:22:44Melody, ¿qué pasa? Melody.
00:22:45No!
00:22:57Suéltame!
00:22:58¿Qué estás haciendo?
00:23:02Ya sé a qué jugaban tú y el tío August en la fiesta.
00:23:07No sabía que eras una zorrita.
00:23:09No es asunto tuyo.
00:23:11Suéltame o August te matará.
00:23:12Deja de fingir.
00:23:13Solo fuiste amante de mi tío para acercarte a mí, ¿no?
00:23:17¡Y en tus sueños!
00:23:22Carter, reúne a todos los guardias.
00:23:24Empiecen a buscar por todas partes.
00:23:27Comando el Hotel Blanco como el centro.
00:23:29Y sigan los movimientos de Kai y de los Baker.
00:23:33De acuerdo.
00:23:34Lo admito.
00:23:35Lograste llamar mi atención.
00:23:37¿Por qué eras tan aburrida y conservadora cuando salíamos?
00:23:41Si hubiera sabido que eras así de salvaje, no me molestaría con tu hermana.
00:23:45Eres mucho más sexy que ella.
00:23:47Me alegro de nunca dormir contigo.
00:23:49Sería el error más asqueroso de mi vida.
00:23:57Deja de fingir.
00:23:58Sé que lo lamentas.
00:24:00La fiesta terminó y envié a Lidia a casa.
00:24:02Me acuesto contigo ya.
00:24:04Incluso dejaré que seas mi amante.
00:24:06¡Suéltame!
00:24:07¡August!
00:24:07¡Viene por mí!
00:24:08Deja de mentir.
00:24:10Te votó y se fue a casa.
00:24:11Para él solo eres un juguete, nada más.
00:24:14No creas que puedes depender de él.
00:24:17No tiene hijos.
00:24:18Yo soy su único heredero.
00:24:20Soy yo quien va a ser el multimillonario.
00:24:31Melody, espérame.
00:24:35Mi tío ya está viejo.
00:24:37Ni siquiera pude satisfacerte.
00:24:39Pobrecita.
00:24:40Déjame mostrarte cómo se siente el sexo de verdad.
00:24:43Deja que te muestre lo duro y ardiente que puedo ser.
00:24:57Maldita.
00:24:58Que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:25¿Qué?
00:25:26¿Cómo carajos nos encontró?
00:25:28¡August!
00:25:29¡August!
00:25:33¡August!
00:25:34¡August!
00:25:34¡August!
00:25:59¡August!
00:25:59¡August!
00:26:00¡August!
00:26:00¡August!
00:26:04¡August!
00:26:30It's my second advertencia, and also the last.
00:26:57Don't be afraid, you're already in my house, here no one can harm you, you're safe.
00:27:06Don't be afraid, you're safe.
00:27:09Don't be afraid, you're safe.
00:27:28I'll be right outside.
00:27:30If you need something, call me.
00:27:32Don't be afraid, you're safe.
00:28:04Don't be afraid, you're safe.
00:28:09Don't be afraid, you're safe.
00:28:47Don't be afraid, you're safe.
00:29:05Don't be afraid, you're safe.
00:29:14Don't be afraid, you're safe.
00:29:40Don't be afraid, you're safe.
00:29:41Don't be afraid.
00:29:42Don't be afraid, you're safe.
00:29:44My conference starts at one hour. I have to go. We'll see you this night.
00:29:54Me instala in your house, me da your card, but never says what we are.
00:29:59Just want you to be maintained.
00:30:33Raro y magnífico. Un tesoro realmente único.
00:30:44¿Estás bien, señorita?
00:30:46Oh, estoy bien. Gracias.
00:30:48Te ves mal. Déjame llevarte a descansar.
00:30:53No, gracias. Estoy bien.
00:30:57Señorita, no te ves bien. Necesitas un doctor.
00:30:59No me toques. Tengo que quedarme. Por las joyas de mi madre.
00:31:05Tengo un doctor privado aquí mismo. Solo tomará un minuto. Y luego puedes volver.
00:31:19¿Dónde estamos?
00:31:20Ya sabrás dónde estás.
00:31:30Mira dónde estamos. ¿Qué crees que voy a hacer?
00:31:45No intentes nada.
00:31:48¿Qué quieres? ¡Suéltame!
00:31:50Deja de forcejear y sé obediente.
00:31:59Odio tener que ponerme violento antes de que el juego empiece.
00:32:03No me provoques.
00:32:04¿Un juego? ¡No! ¡Déjame salir!
00:32:06Deja de luchar, estúpida.
00:32:08Mira lo que te espera.
00:32:21No, suéltame.
00:32:24¡Suéltame!
00:32:24¡Suéltame!
00:32:25Tu padre necesita mi trato para salvar su patética compañía.
00:32:28Y tú eres el regalo que me envió.
00:32:31Es hora de abrir mi regalo.
00:32:34¿Mi padre?
00:32:37Sí. Así que compórtate.
00:32:41Odiaría que mi regalo se ensangrentara tan pronto.
00:32:44Ahora escojamos nuestro primer jueguito.
00:33:10La palabra de seguridad es cógeme.
00:33:17Qué hermosa obra de arte.
00:33:19Es intensa ya, baby.
00:33:21¡Suéltame!
00:33:22Mi novio es el CEO del Grupo Cedar.
00:33:24Si me sueltas, él te dará todo lo que quieras.
00:33:27¿El CEO de Cedar?
00:33:28¿Te refieres a August Smith?
00:33:30¡Ja! Todo el mundo sabe que lleva años soltero.
00:33:33¡Miente mejor la próxima!
00:33:34¡Estúpida!
00:33:35¡Suéltame!
00:33:36Sigues hablando.
00:33:37Ya veo.
00:33:38Creo que el juego aún no es lo suficientemente estimulante.
00:33:44Qué sonido tan encantador.
00:33:46Bueno, ¿te estás divirtiendo?
00:33:48¿O ya estás lista para la palabra de seguridad?
00:33:51¿Habrá llegado mi CEO?
00:33:53¿De verdad August dejaría su rueda de prensa para salvarme?
00:33:56Bien.
00:33:57Se me acabó la paciencia.
00:34:00No te preocupes.
00:34:02La droga devorará tu mente en cualquier momento.
00:34:05En unos instantes más, me rogarás que te tome.
00:34:08¡No!
00:34:09¡No puedo!
00:34:11¡August!
00:34:11¡Sálvame, por favor!
00:34:13¡August!
00:34:14¡Sálvame, por favor!
00:34:16¡Por favor, August!
00:34:18¡Sálvame!
00:34:35¡August!
00:34:36¡August!
00:34:36¡¿De verdad viniste por mí?!
00:34:37¡No tengas miedo!
00:34:38¡Ya estoy aquí!
00:34:42¿Quién diablos eres?
00:34:43¿Qué agallas?
00:34:44¿Tienes idea de con quién estás hablando?
00:34:46Soy August Smith.
00:34:47¿Qué?
00:34:48¿Ella decía la verdad?
00:34:49Señor Smith, por favor, perdóneme.
00:34:51No sabía que era suya.
00:34:52¡Fue su padre!
00:34:53Me dijo que podía hacer lo que yo quisiera.
00:34:55¡No es mi culpa!
00:34:59¿Te atreviste a usar estas cosas en ella?
00:35:02Te voy a enseñar un tipo de tortura que hará que el infierno parezca un juego.
00:35:06¡No, señor Smith!
00:35:07¡Por favor!
00:35:08¡No la toqué!
00:35:09¡Ella está bien!
00:35:09¡Sigue siendo pura!
00:35:11¡Déjeme ir!
00:35:11¡Le daré mis acciones!
00:35:13¡Toda mi empresa!
00:35:27Ya sabes qué hacer.
00:35:29No dejes que muera.
00:35:30Que esté despierto cada segundo.
00:35:32Entendido, señor.
00:35:43Agust, te deseo.
00:35:55Papi, ayúdame. Te necesito.
00:35:58Lo sé.
00:36:05¿Papi?
00:36:06Estás herida. No estás apto para nada, brusco. Solo espera.
00:36:21¿Qué es eso?
00:36:23Un sedante. Contrarrestará la que te dieron. Quédate quieta.
00:36:30Te ves tan sexy coniéndome esa inyección. La droga hace efecto aún más fuerte.
00:36:37Si de verdad te sientes tan mal, puedo ayudarte a que te alivies.
00:36:41Oh, Daddy.
00:36:49Ya casi es hora. Patel aún no llega. ¿Acaso Melody no pudo satisfacerlo ayer?
00:36:54Imposible. Esa bebida fue alterada a propósito para doblegarla. Lydia la vio beberla. Quedará completamente desesperada.
00:37:02Mira, ya llegó.
00:37:14¿El señor y la señora Baker?
00:37:16Sí.
00:37:17Mucho gusto. Soy Ethan Patel. Estoy aquí en nombre de mi hermano.
00:37:20Oh, es un honor.
00:37:22Su hermano debe estar agotado por lo de ayer, ¿verdad?
00:37:26Sí, exactamente.
00:37:29Aquí están los contratos. Si pudiera firmar aquí.
00:37:34Mi hermano hizo esas promesas. ¿Por qué firmo yo?
00:37:37Señor, ¿a qué se refiere? Teníamos un trato con el señor Patel. ¿Se retracta?
00:37:42Oh, olvidé mencionarlo. No lo encontrarán para que firme nada. Desapareció del hotel Coral ayer.
00:37:48Quizás decidió retirarse al campo. ¿Quién sabe? Respetamos su privacidad.
00:37:52¿Qué? ¿Desapareció? Podría ser...
00:37:56Desde anoche, con el apoyo de Cedar, sus acciones y su puesto me fueron transferidos.
00:38:01Como no tiene herederos, transición sencilla.
00:38:06No sé qué tramaban tú y mi hermano, pero gracias por desafiar a Smith.
00:38:12Su empresa ahora es mía.
00:38:18En cuanto a tu empresa, es un caso perdido.
00:38:29Señor Aquilos, de licitación de pasado mañana.
00:38:34Me estabas llamando papi esta mañana.
00:38:39Pensé... Pensé que preferirías mantener nuestra relación en privado en la oficina.
00:38:43De eso quería hablar.
00:38:45Más importante, ¿cómo te sientes? ¿Tienes alguna molestia?
00:38:48Es la quinta vez que me lo preguntas hoy.
00:38:50Llevo tres días descansando. Estoy perfectamente bien.
00:39:08Cuidado, puede entrar alguien.
00:39:10¿Quién os haría entrar a mi oficina sin permiso?
00:39:14Si dejaras tu cuesta actual, ¿te trasladarías a otro departamento que no dependa de mí?
00:39:18¿O dejarías la empresa, financiaría con gusto tu propio negocio?
00:39:23¿Por qué?
00:39:25Tras lo sucedido, es hora de que lo nuestro sea oficial.
00:39:29Pero si sigues trabajando bajo mí, solo va a generar rumores.
00:39:35¿Hacerlo oficial? ¿O... qué relación exactamente?
00:39:40¿Aún no estás segura?
00:39:42Oh, lo siento. Creí que había sido claro.
00:39:45Fue mi culpa. Debo ser más directo.
00:39:56Nuestras relaciones, por supuesto.
00:39:59August, aquí lo de la licitación.
00:40:03Déjalo en la puerta.
00:40:07August, está bien. Lo llevo...
00:40:09Dije que lo decías en la puerta.
00:40:14Bien, ya está en la puerta.
00:40:16Reserve ese restaurante que te gusta.
00:40:19Celebremos la oferta después de un trabajo.
00:40:21Solo nosotros dos.
00:40:23Lo he dicho mil veces. No me relaciono con mis subordinados.
00:40:27Pero yo no soy como ellos.
00:40:28Fuera del trabajo, somos buenos amigos, ¿no?
00:40:31No tengo idea por qué piensas eso.
00:40:33Y por última vez, llámeme señor Smith.
00:40:37Ya no soy tu subordinada, August.
00:40:41Lo sé.
00:40:44August, ¿hay alguien más ahí?
00:40:56¿Eres tan sexy?
00:40:58¿Eres tan sexy?
00:41:13¿Entiendes nuestra relación ahora?
00:41:17¿Qué?
00:41:19¿Qué?
00:41:20El estético no me molestaba lo suficiente como para despedir a una bebé.
00:41:24Una vez que salgamos a la bolsa, si vuelve a darte problemas, está despedida.
00:41:28Quiero decir que eres especial.
00:41:32¿Eres la que me importa?
00:41:35Tal vez antes fui demasiado arrogante.
00:41:37Te vuelvo a preguntar.
00:41:39¿Sigues sintiendo lo mismo sobre estar conmigo?
00:41:41Lo admito.
00:41:42Al principio solo quería escapar de mi padre y vengarme de mi ex.
00:41:46Pero ahora es diferente.
00:41:48Aún no sé bien cómo explicarlo, pero algo cambió.
00:41:52Melody, eso me hace muy feliz.
00:41:56Esperaré hasta que estés lista para darme una respuesta definitiva.
00:42:10¿Has pensado en tu futuro en la empresa?
00:42:14Necesito un poco más de tiempo para pensarlo.
00:42:17Tómate tu tiempo.
00:42:18Me voy a su visa por cinco días.
00:42:21Hablamos cuando vuelva.
00:42:22Por ahora, tengo un regalo para ti.
00:42:48Los aretes de mi madre.
00:42:50Pensé que alguien más los había comprado.
00:42:52Y así fue.
00:42:55Pero localicé a la compradora y le hice una oferta que no pudo rechazar.
00:43:08Gracias, cariño.
00:43:10Solo quiero que seas feliz.
00:43:14Estoy tan feliz.
00:43:18¿Qué? ¿Quieres que le pida piedad a mi tío?
00:43:21Mi empresa se está muriendo.
00:43:23Perdimos el dinero de Patel.
00:43:25Y nos enfrentemos a las represalias del grupo Seda.
00:43:28Eso es porque ustedes son unos inútiles.
00:43:30¿Cómo pudieron cagarla?
00:43:31Kai, ¿te atreves a hablarle a mi padre así?
00:43:33Fuiste tú quien nos dijo que a tu tío no le importaba Melody.
00:43:36No sugerí prostituirla.
00:43:38Y ustedes, par de idiotas, dejaron que la rescataran.
00:43:40Si Patel ya la hubiera quebrado, mi tío la habría botado como basura.
00:43:44¡Maldita!
00:43:46Esa maldita hizo que August llegara tan lejos por ella.
00:43:49¿Estás celosa, no?
00:43:51Pues anda y seduce a August tú misma.
00:43:53Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:43:56¿Crees que no lo sé?
00:44:08¡Qué descarado!
00:44:10Fuiste tú quien fue infiel conmigo.
00:44:12Pero tienes razón.
00:44:13Debí haber elegido a August.
00:44:15Es rico, guapo y entregado.
00:44:17Vale mil veces más que tú.
00:44:21¡Cállate!
00:44:22Ustedes, par de inútiles, no tienen derecho a culparme.
00:44:25Voy a destruir a esa maldita Melody yo mismo.
00:44:28Cuando herede el dinero de August Smith, ni se les ocurra volver arrastrándose.
00:44:58Ya debería estar abordando.
00:45:00Le enviaré un mensaje en cuanto aterrice en su vida.
00:45:14¿Qué haces?
00:45:30¿Estás loca?
00:45:32La que está loca eres tú, espía descarada.
00:45:39Perdimos la licitación hace una hora.
00:45:41Porque tú filtraste nuestra propuesta al Grupo Cruz.
00:45:46¿Que yo la filtré?
00:45:53¿Estás bromeando?
00:45:54Ni siquiera he visto el documento completo.
00:45:57¿Acaso no estabas tú a cargo de este proyecto?
00:46:00Sí, pero como asistente de August, eres la única con acceso a su computadora.
00:46:06No fuimos ni yo ni August, así que tuviste que ser tú.
00:46:11¿Por qué me está incriminando?
00:46:14¿Me está usando como chivo expiatorio?
00:46:16¿O alguien le contó lo de August y yo?
00:46:19Nada que decir, ¿eh?
00:46:22Seguridad, agárrenla.
00:46:27¡Espera!
00:46:27¡Es la lógica más débil que he oído!
00:46:29¿Me detienes por una corazonada?
00:46:31¿Dónde están las pruebas?
00:46:34¡Registren su escritorio!
00:46:51¡Dios mío! ¿No es esa nuestra propuesta?
00:46:54¿De verdad la copió en su propia memoria USB?
00:47:02Así que de verdad es una infiltrada del Grupo Cruz.
00:47:05Menos mal que Clark lo descubrió.
00:47:09¿Pusiste eso en mi dispositivo para incriminarme?
00:47:13¡Qué ridículo!
00:47:15¿Por qué sabotearía meses de mi trabajo solo para incriminarte?
00:47:19Clark tiene razón.
00:47:21¿Por qué traicionaría al Grupo Cedar?
00:47:22¿Sabía que algo no andaba bien con esta nueva asistente desde el principio?
00:47:27¡Es repugnante!
00:47:29Filtrar los secretos de la empresa podría costarle a la empresa una fortuna.
00:47:34Cuando vuelva el CEO, ella está acabada.
00:47:38August, ¿acaso vas a dudar de mí también?
00:47:42¿Vas a pensar que te drogué esa noche solo para robarte los secretos?
00:47:49Oye, ¿crees que está obsesionada con el jefe y que intentó incriminar a Clark?
00:47:54O sea, todo el mundo sabe que Clark y el CEO son la pareja perfecta.
00:48:00Lo que viste en el clavo.
00:48:15August odia a los traidores.
00:48:18Voy a darte una lección de su parte.
00:48:21Aunque no me crea, es su decisión, no tuya.
00:48:24¡No!
00:48:45¡Maldita!
00:48:46¿Crees que August te va a proteger después de esto?
00:48:50¡Va a querer matarte!
00:48:56Rompan de las piernas para que no pueda escapar.
00:49:04¡Deténganse!
00:49:23Señora Clark, ¿qué estás haciendo?
00:49:26Eso mismo te pregunto yo.
00:49:28¿Estás protegiendo a una espía que vendió a nuestra empresa?
00:49:32La señorita Baker es la asistente del CEO.
00:49:35Esto debería esperar a que el CEO regrese.
00:49:38Carter, tú solo eres un asistente ejecutivo.
00:49:41¿Quién te dio el derecho de cuestionar a una vicepresidenta?
00:49:46El CEO.
00:49:47El CEO valora la eficiencia.
00:49:50Estoy segura de que querría que me encargara ya de esta soplona.
00:49:54¡Sáquenlo de aquí!
00:49:58¡No!
00:49:58¡No puedes hacer esto!
00:50:13¡Basta, Clark!
00:50:14¡Te vas a arrepentir de esto!
00:50:16¡Vaya, Carter!
00:50:18¡Qué desesperado estás!
00:50:19¿Acaso se acostaron?
00:50:20¿Es tu pequeña aventura a escondidas?
00:50:22¡Descarada!
00:50:24¡Descarada!
00:51:07¡August!
00:51:08¿Estás herido?
00:51:09Te voy a llevar al hospital ahora mismo.
00:51:11Estoy bien.
00:51:12August, por favor, créeme yo...
00:51:15August, no le creas a esta maldita.
00:51:17Ella filtró nuestros secretos y nos costó la licitación.
00:51:22¿Qué dijiste?
00:51:25Ella copió a escondidas la propuesta de tu computadora y se la filtró al Grupo Cruz.
00:51:32Así que dices que Melody aceptó este trabajo solo para tener acceso a mi computadora y robar secretos para el
00:51:38Grupo Cruz.
00:51:41¡Exacto!
00:51:42Esa maldita calculadora tenía otra intención desde el principio.
00:51:46August, soy la única que jamás te traicionaría.
00:51:50¡Descarada!
00:51:54¡Exacto!
00:51:55Usó tu confianza para traicionar a toda la empresa.
00:51:58No tiene vergüenza.
00:52:00Me referí a ti.
00:52:08¿Me crees?
00:52:11¿Qué significa esto?
00:52:13¿Acaso esa maldita te cegó tanto como para sacrificar a la empresa?
00:52:17Dios mío, ¿escucharon eso?
00:52:19Clark está diciendo que el director ejecutivo y Melody tienen algo.
00:52:23Y robó sus secretos.
00:52:25Y jugó con sus sentimientos.
00:52:28¿Y a qué te preocupa tanto la empresa?
00:52:32Carter, notifica a la junta directiva y a todos los ejecutivos.
00:52:36Reunión en la sala 1 en 15 minutos.
00:52:39Sí, señor.
00:52:41La empresa dará una respuesta formal en breve.
00:52:44Hasta entonces, quien difunda rumores será despedido y demandado de inmediato.
00:53:00Tenemos tiempo.
00:53:02Haré que mi médico revise tus heridas primero.
00:53:07¿Qué?
00:53:09Así que August por fin lo entendió.
00:53:12Melody era la topo.
00:53:13Después de todo.
00:53:14Señor, ya están todos aquí.
00:53:16Comencemos.
00:53:18Tenemos un topo.
00:53:21¿Es ella?
00:53:23Sí, es ella.
00:53:24¿Cuál es la prisa, Clark?
00:53:31Hace una hora perdimos una licitación ante el Grupo Cruz por un margen muy estrecho.
00:53:36¿Quieres decir que esta pérdida fue por una filtración?
00:53:41Está claro que hubo una filtración.
00:53:44Una propuesta que se supone que solo debíamos ver Clark y yo la encontraron en esta memoria.
00:53:50Es obvio que hubo una filtración.
00:53:52Clark, ¿estás de acuerdo con eso, verdad?
00:53:55Correcto.
00:53:56Correcto.
00:53:56Baker la filtró.
00:53:57Esta memoria en su escritorio es...
00:53:59Lo que nadie sabe es que después de terminar la propuesta, cambié el margen en la página 5 de 2
00:54:05.50251 y antes de enviársela a Clark.
00:54:08Es una diferencia imperceptible, pero es una precaución que siempre tomo.
00:54:13Impresionante.
00:54:14Nuestro CEO siempre un paso adelante.
00:54:17¿Qué?
00:54:21Así que...
00:54:22Si el margen de la página 5 es de 2.51, eso prueba que este archivo no salió de mi
00:54:28computadora.
00:54:29Significa que lo copiaste de la tuya.
00:54:41¿De verdad es 2.51?
00:54:44Clark, no puedo creer que fueras la infiltrada.
00:54:49¿Eres la OEP?
00:54:50¿Por qué traicionarnos?
00:54:51¿Cuánto te pagó el Grupo Cruz?
00:54:52No, yo no fui.
00:54:54Debe haber un error.
00:54:59Señor, aquí tengo la laptop de Clark.
00:55:05Para aclarar las cosas, vamos a revisar el archivo original en la computadora de Clark.
00:55:18¡No, no fui yo!
00:55:20¡Fue ella!
00:55:20¡Ella me lo robó de la computadora!
00:55:22¿Acaso olvidaste la cámara que está afuera de tu oficina?
00:55:26¿Quieres que revise la grabación ahora para ver si Melody entró alguna vez?
00:55:30De hecho, ayer recibí una alerta de filtración.
00:55:33Todavía no te había culpado, pero estaba al tanto.
00:55:36¿De verdad que subestimaste nuestra seguridad, Clark?
00:55:39Si recibiste una alerta, ¿nunca sospechaste que Baker era la topo?
00:55:43No.
00:55:48Ah, se me olvidaba.
00:55:50Ese terreno que ayudaste a ganar al Grupo Cruz es imposible de desarrollar.
00:55:56Probablemente Cruz te odia más de lo que te odio yo ahora.
00:55:59¿Qué?
00:55:59Eso es imposible.
00:56:01Mi equipo de topografía lo confirmó ayer.
00:56:03Ese terreno no es apto para ninguna construcción real.
00:56:09¿Tú?
00:56:09¿No me lo dijiste?
00:56:11¿Te das cuenta de cuánto habría perdido la empresa si hubiéramos ganado?
00:56:15El Grupo Cedar puede permitirse el riesgo con tal de atrapar a un traidor.
00:56:19Y caíste directo en la trampa, ¿no?
00:56:24¡August! ¡No puedo creerlo!
00:56:25¡Si apenas conoces a esta bandita!
00:56:27¿Cómo pudiste confiar en ella?
00:56:28¡Yo soy la única!
00:56:29¡Que merece estar contigo!
00:56:31¡Solo yo!
00:56:36Lo siento, fue un descuidado.
00:56:38No me di cuenta de que su siguiente jugada sería ponerte en la mira.
00:56:42Si Carter no me hubiera enviado un mensaje antes de abordar, yo...
00:56:46No te disculpes.
00:56:48Llegaste justo a tiempo como siempre, mi superhéroe.
00:56:52¡August! ¡Gracias por creer en mí!
00:56:56Tengo algo preparado desde hace un tiempo.
00:56:59Estaba esperando el momento perfecto.
00:57:02Pero ya no quiero esperar más.
00:57:07¿Qué es?
00:57:10Sé que esto es repentino y que el lugar es sencillo, sin flores ni música.
00:57:15No es romántico, pero...
00:57:16Perdona a este corazón impaciente.
00:57:19No puedo esperar ni un segundo más por tu respuesta.
00:57:22Te estoy pidiendo la mano.
00:57:25¿Melody Baker?
00:57:27¿Quieres ser mi esposa?
00:57:28¿Te quedarás a mi lado y caminarás junto a mí hasta el final?
00:57:34Sí.
00:57:35Sí, quiero.
00:57:36Por supuesto que sí.
00:57:38Más que nada.
00:57:45La boda será romántica, te lo prometo.
00:57:48Te tomo la palabra.
00:57:50Pero regresaste deprisa.
00:57:52¿Y qué pasó con su visa?
00:57:59No te preocupes, lo reprogramaré.
00:58:01Primero resolvamos esto.
00:58:04August, no creo que Clark lo haya hecho solo por dinero.
00:58:09Siento que alguien me contó lo nuestro para provocarla.
00:58:13Estoy de acuerdo.
00:58:15Y que...
00:58:16Creo que sé exactamente quién es esa persona.
00:58:21I want you...
00:58:26¿Quién eres?
00:58:28Suéltame.
00:58:29¿Quién diablos eres?
00:58:30Quítate.
00:58:38Imbécil descarado, tuviste el descaro de estafar al director ejecutivo para comprar un terreno inservible.
00:58:44Agradece que te deja con vida.
00:58:58Agradece que te deja con vida.
00:58:59Acorté el viaje a tres días.
00:59:00Me voy mañana.
00:59:01Quédate en casa mientras no estoy.
00:59:03Cuídate y espérame.
00:59:06Está bien.
00:59:07Y ya tengo una respuesta sobre mis planes a futuro.
00:59:10¿Cuál es?
00:59:12Voy a recuperar lo que es mío por derecho.
00:59:21Señorita Baker, hay una pareja en la entrada que dicen ser sus padres.
00:59:24Exigen verte.
00:59:30Diles a los guardias que no los dejen entrar.
00:59:32Sí, señorita.
00:59:34Lo diré una última vez.
00:59:36Somos los futuros suegros del señor Smith.
00:59:38Arrodíllense y discúlpense ahora, mientras todavía pueden, o se arrepentirán.
00:59:42Sí, señor.
00:59:43Entendido.
00:59:44Ven, se los dije.
00:59:46Debieron dejarnos entrar desde el principio.
00:59:48Tienen miedo ahora, ¿no?
00:59:50Arrodíllense y pidan perdón.
00:59:52Y tal vez sea considerado con ustedes.
00:59:55Cariño, ¿y si Melody se la agarra conmigo?
00:59:58Ya sabes que siempre nos ha odiado a mí y a Lidia.
01:00:01Solía ser tan cruel y ahora que está con el señor Smith.
01:00:05No se atreverá mientras yo esté aquí.
01:00:07Eres tan bueno conmigo.
01:00:08Por ti, puedo aguantar cualquier maltrato.
01:00:11Siempre eres tan atenta, cariño.
01:00:12¿Por qué demonios sigues ahí parado?
01:00:14Abre el portón.
01:00:15La señorita Baker dice que no pueden entrar.
01:00:17¿Qué dijiste?
01:00:20¿Cómo se atreve?
01:00:21No, ella no tiene las agallas.
01:00:23Este guardia está mintiendo.
01:00:25Solo está jugando con nosotros.
01:00:27Señor, si da un paso más, nos veremos obligados a usar la fuerza.
01:00:31¡Quítense de mi camino!
01:00:33En cuanto vea a mi Hilda, haré que los despidan a todos.
01:00:36¡Van a rogar por piedad como perros!
01:00:40¡Alto!
01:00:52¡Melody!
01:00:53¡Mira a estos guardias!
01:00:55¡Están descontrolados!
01:00:57¿Acaso el señor Smith no les enseñó modales?
01:00:59Me refiero a ti.
01:01:01¡Alto!
01:01:02Fui yo quien les dijo que no te dejaran entrar.
01:01:05¿Qué?
01:01:06¡Tú!
01:01:08¡Henry!
01:01:13¿Qué quieres?
01:01:14El señor Smith no está en casa, ¿cierto?
01:01:16Oí que se fue a su visa hace dos días.
01:01:19Correcto.
01:01:19Por una vez tu información está actualizada.
01:01:21¿Es por eso que por fin te atreviste a aparecer?
01:01:24Oye, la empresa tiene problemas.
01:01:26Sospecho que el señor Smith está detrás de esto.
01:01:29Quiero que hables con él.
01:01:30Dile que pare.
01:01:31Y, bueno, un poco de apoyo financiero no vendría mal.
01:01:35Papá, ¿cómo puedes ser tan descarado?
01:01:37¿Qué dijiste?
01:01:39¿Olvidaste por qué August te persigue?
01:01:41Deja que te refresque la memoria.
01:01:43Drogaste a tu propia hija para vendérsela a un pervertido solo para salvar tu negocio.
01:01:48Pero, al final no te pasó nada, ¿sí?
01:01:50En todo caso hizo que te valorara aún más, ¿no?
01:01:54¡Cállate!
01:01:55Y no es tu empresa.
01:01:56¡Era de mi madre!
01:01:57¡Tú se la robaste!
01:02:16Parece que los problemas de tu negocio no te han mantenido lo suficientemente ocupado, señor Baker.
01:02:27Buenas tardes, señor Smith.
01:02:32Esperaba darte buenas noticias, pero no pareces muy interesado.
01:02:36Buenas noticias, ¿vas a ayudarnos?
01:02:39Sabía que serías considerado con el padre de Melody.
01:02:42Siempre has sido generoso.
01:02:44¡Oh, no!
01:02:46Vine a decirte que tu empresa acaba de quebrar.
01:02:49Se ha liquidado todo.
01:02:51No hay vuelta atrás.
01:02:53¿Qué?
01:02:54¿Estás bromeando, no?
01:02:55¡Esto!
01:02:55¡Esto es imposible!
01:02:57No pierdo el tiempo bromeando con gente como tú.
01:02:59Ve a casa y compruébalo tú mismo.
01:03:12¡Esto es imposible!
01:03:14¡Esto es imposible!
01:03:15¡Felicidades!
01:03:16¡Esto es imposible!
01:03:17La empresa por fin ha vuelto a su legítimo dueño.
01:03:22Thank you August
01:03:25I've never been able to do this without you
01:03:27The company of my father is not his in absolute
01:03:29It was my family company
01:03:33When my father died
01:03:34He took my sick mother to give her
01:03:38When they divorced
01:03:39He used my custody to steal his actions
01:03:42That he left
01:03:43I'm right
01:03:44I remember that it was a good company
01:03:46But it was a little bit of a year
01:03:49That's what happens when a fucker is at the hand
01:03:53Yes
01:03:54My mom felt that while I was there
01:03:56It was enough
01:03:59But life was not good
01:04:01I died when I had 12 years
01:04:03And I had to go back with my father
01:04:07Those years were a hell
01:04:12So you want to recover what was your mom?
01:04:16Yes, I need your help
01:04:20Of course
01:04:21I'll give you what you want
01:04:23My pleasure is mine
01:04:24I have an excellent wine in the cave
01:04:26We'll celebrate
01:04:28I'd love it
01:04:41And I'll tell you about it
01:04:44You know what you want
01:04:47When you want
01:04:49You know what you want
01:04:49You know oh
01:04:50You know how
01:05:09No, August.
01:05:12A ver si podemos hacer que el líquido de esta botella se desborde.
01:05:25¡Espera, espera! ¡Vas para allá! ¡Esta es mi casa!
01:05:28¿Cómo se atreven a hacer esto? ¡Voy a llamar a la policía!
01:05:32¡Adelante!
01:05:32¡Para! ¿Qué estás haciendo? ¿Quién te dio permiso para entrar a una propiedad privada? ¡Esto es un robo!
01:05:39¿Acaso lo olvidaste? Cuando firmaste ese acuerdo con nuestro jefe, pusiste esta villa como garantía.
01:05:45Perdiste la apuesta. Tu empresa está en bancarrota y vinimos a cobrar.
01:05:49¿Qué? ¿Cómo es que soy el último en enterarme de que mi empresa está en bancarrota? ¡Ustedes deben estar mintiendo!
01:05:55¿Aún sigues soñando? Todo el mundo sabe que un misterioso multimillonario compró tu empresa en el momento en que quebró.
01:06:01Ahora lárgate y deja de estorbar, o te sacaré de aquí junto con el resto de la basura.
01:06:16¡No! ¡Todo esto es solo una pensadilla! ¡No puede ser real!
01:06:24Henry, ¿esos son cobradores? ¡Se ven aterradores!
01:06:28¡Corran! ¡Muévanse!
01:06:44¡Maldita sea! ¿Qué le pasa a esta puerta? ¡No soporto este lugar!
01:06:48Nunca imaginé que me congelaran todas las cuentas. Tengo una buena cantidad de efectivo guardado, pero definitivamente no puedo tocarlo.
01:06:54Tiene que ser para una emergencia.
01:06:56¿Quién pudo hacer esto tan rápido? No nos dejaron ninguna salida. ¿Ese comprador fue el señor Smith? ¿Todo esto solo
01:07:02para vengar a Melody?
01:07:03¿Por qué demonios hacen tanto ruido? ¡Cállense y déjenme en paz! ¿Qué demonios hacen ustedes aquí?
01:07:10¡Imbécil! ¿Acaso no decías que nunca estaríamos a tu altura? Y mírate ahora, pudriéndote en un basurero como este.
01:07:16Contrólense, aún me sirven. Si tuviera que adivinar, estás metido en este lío por culpa de mi tío y de
01:07:22Melody, ¿no?
01:07:23Lo que haya pasado entre nosotros quedó en el pasado. Ahora mismo, tenemos un enemigo en común.
01:07:30¿A dónde quieres llegar? Trabajemos juntos. Una vez que consiga la fortuna de August, te daré un tercio.
01:07:37Y aún así me casaré con Lidia. Hablar es fácil. Todo el mundo quiere una parte de esa fortuna. ¿Y
01:07:44qué te hace pensar que de verdad puedes conseguirla?
01:07:47Mientras August y Melody no se casen, sigo siendo su único heredero. Así que si muere antes de la boda,
01:07:53todo lo que tiene será mi herencia. Es todo.
01:08:00¡Ah! Por fin terminé mis pendientes. Oficialmente me tomaré unos días libres.
01:08:05¿A dónde? Me pediré unos días para ir contigo.
01:08:07Déjame pensar.
01:08:14¿Qué? ¿Por qué está un hijo del piso?
01:08:16El techo estaba algo sucio esta mañana. Así que llamé al personal de limpieza para que vinieran.
01:08:21¿Puedo manejar esta noche? Hace siglos que no me siento al volante.
01:08:25Claro.
01:08:26Claro.
01:09:23Tranquilo, papi. Estoy segura de que pudiste ir contigo.
01:09:25¿Por qué no puedes llegar a casa así?
01:09:26¿Por qué no le sacas tantos truquitos?
01:09:30Cariño, déjame.
01:09:32Estoy manejando.
01:09:46Espera. ¿Cómo te soltaste?
01:09:49Es una habilidad obligatoria para un CEO.
01:10:08Espera. Alguien podría pasar en cualquier momento.
01:10:11Los vidrios son polarizados. Concéntrate en mí.
01:10:21¡Alto! Hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:24¿Qué?
01:10:27¡Alto! Hay algo mal con el pedal del freno.
01:10:30¿Qué?
01:10:32El pedal del freno está totalmente blando. No se siente nada bien.
01:10:39Bájense del carro.
01:10:46Si hubiéramos salido de aquí, habríamos tenido un accidente terrible.
01:10:50¿Alguien intenta matarnos? ¿Pero quién?
01:10:54No tengas miedo. Yo te cuido.
01:11:03Carter, trae al carro del garaje número 3 al estacionamiento. De inmediato. Que nadie te vea.
01:11:08Tenemos noticias de último momento.
01:11:11Un terrible accidente ocurrió en la calle Oak.
01:11:14Dos personas fueron trasladadas de urgencia al hospital Maple, donde un hombre fue declarado muerto.
01:11:21Las fuentes indican que la víctima podría ser August Smith, el CEO del grupo Cedar.
01:11:26¡Soy multimillonario! ¡Soy rico!
01:11:33¡Soy rico!
01:11:36Lo logramos, cariño. Vamos al hospital Maple ahora mismo.
01:11:49¡Soy Kai! ¡Soy el sobrino del señor Smith!
01:11:52¡Mi hija también está ahí! ¡Estaba con el señor Smith!
01:11:56¡Ay, mi pobre hija! ¡Enfrentar una tragedia así justo antes de la boda!
01:12:01Pasen. Están en el quinto piso.
01:12:18¡August!
01:12:20¡August, por favor, solo mírame!
01:12:23¡Por favor!
01:12:31¡Aléjate! ¡Qué falta de respeto!
01:12:33Linda actuación, pero te tengo una noticia. Por más que llores, él no va a volver a darte ni un
01:12:38centavo.
01:12:38¿Es que solo te importa su dinero?
01:12:41Si no tuviera tanto dinero, lo habría seducido después de que te boté.
01:12:55¿Me estás comiendo? Que te quede claro. Nunca te casaste con él.
01:12:59Legalmente, eres una desconocida. No te toca nada. Yo soy su único heredero.
01:13:04Lástima que se murió antes de que pudieras tocar su dinero.
01:13:07Ja, ja, ja. La empresa, las casas, los carros, el dinero. Ahora todo es mío. Y su mujer también es
01:13:14mía.
01:13:24¡Shh! Ahora es multimillonario. Queremos nuestra parte.
01:13:36Cariño, sé lo mucho que odias a esta maldita. Te dejaré que te diviertas con ella.
01:13:45¡Púdrete en el infierno! ¡Maldita descarada! ¡Eres un monstruo!
01:13:50¡Maldita, maldita! ¿Cómo te atreves?
01:13:54Este es el anillo. El rubí coronación que se vendió por 200 millones.
01:13:59Así que te lo dio. De verdad que lo tenías comiendo de tu mano.
01:14:06Cariño, lo quiero como nuestro anillo de bodas. Es perfecto para mí.
01:14:14¡No! ¡Es el último regalo que me dio! ¡No pueden llevárselo!
01:14:39No sabía que ya le había pedido matrimonio.
01:14:41How good I acted when I did it, he was close to me.
01:14:50Are you saying that you were you who killed August?
01:14:53Bingo! You finally understand the idiot!
01:14:56Quite impressive, you think?
01:14:58No, I can't believe it.
01:14:59How? Did you manage your car?
01:15:00No, no is possible.
01:15:02You didn't have access.
01:15:03It was your tío.
01:15:03Ha!
01:15:04Use the head.
01:15:05I didn't need access if I could buy it.
01:15:07I knew how detailed office was August.
01:15:09One of the types of via $100,000.
01:15:12I offered it to pay for it.
01:15:13I accepted it.
01:15:14I was so glad to manage the brakes for me.
01:15:16Did you buy August for a miserable $100,000?
01:15:20But you still didn't have anything.
01:15:22Where did you get the money?
01:15:35Papa!
01:15:37You gave me the money?
01:15:39You always stayed involved.
01:15:42Can you who made some money?
01:15:54Yes, sir.
01:15:55Say that you were always there.
01:15:57Oh, we're still donating for $100,000!
01:15:58But I had the mi lump, right?
01:15:59The most Clean money I'd spend.
01:16:01Well, my dearr.
01:16:05Having done a baby.
01:16:07Kindly leg.
01:16:09You must have thought about that before me, you and August ruined me,
01:16:15I took my home, I left my house, I left the street, how do you dare to treat your own
01:16:20father?
01:16:21August deserved to die, and in terms of you, bloody mocoso, you were, you were useless,
01:16:27you didn't want to help me, you didn't even defend me, why didn't you die with him?
01:16:31Unfortunately you survived!
01:16:43I think the one who deserves to die is just there.
01:16:55Is a ghost?
01:16:57No, are you alive, how?
01:16:59So, I'm alive, I'm disappointed, this is impossible, you should have been dead!
01:17:07The plan worked, that accident was horrible, you weren't in the car, you sent someone to die for you?
01:17:14Do you think everyone is so tired like you?
01:17:18There was no one in that car, only a very sophisticated autonomous driving system.
01:17:24No, no change for cops.
01:17:45No, no.
01:17:54¡Atrás! ¡O la mato ahora mismo!
01:17:56Si quieres vivir, suéltala ahora mismo.
01:18:00Si quieres vivir, suéltala ahora mismo.
01:18:02Si la suelto, de todos modos estoy muerto. ¡Suelten las armas! ¡Todas!
01:18:10¡Suelten las armas! ¡Ahora!
01:18:20¡Tú también! ¡Hazlo!
01:18:23Hagan lo que dice.
01:18:25¡Ahora!
01:18:33Quiero un yate y 200 millones de dólares. Una vez que esté en aguas internacionales, la soltaré.
01:18:39Está bien. Haré que lo preparen. Solo no la lastimes.
01:19:18Tranquila, mi amor. Ya pasó.
01:19:25¡Melody! ¡Melody! ¡Eres mi hija! ¡Mi niña preciosa! ¡Tienes que salvarme! ¡Ayuda a tu padre!
01:19:31¡Papá!
01:19:32¡De ahora en adelante serás mi favorita! ¡Te lo prometo!
01:19:34No.
01:19:35No eres más que un asesino que intentó matarme y al hombre que amo.
01:19:40Estoy harta de vivir a tu sombra.
01:19:43Pueden pasar el resto de sus vidas tras las rejas.
01:19:48¡Melody! ¡Melody!
01:19:50Vamos a casa.
01:19:50Sí.
01:19:52Vamos a casa.
01:20:03He notariado oficialmente mi testamento.
01:20:07A partir de hoy, mis únicos herederos serán mis hijos los que tenga con mi esposa, Melody Baker.
01:20:15Si algo me llegará a pasar antes de que nazcan mis hijos, la totalidad de mis bienes será para Melody.
01:20:22¡Vamos!
01:20:23¡Vamos!
01:20:24¡Vamos!
01:20:26¡Vamos!
01:20:27¡Vamos!
01:20:28¡Vamos!
01:20:31¡Vamos!
01:20:34¡Vamos!
01:20:34Señoras y señores de la prensa, con esto concluye la conferencia de hoy.
01:20:37Favor de salir en orden.
01:20:54Disculpe, señor. ¿Eres soltero?
01:20:56No, estoy muy casado. Pero aún así me encantaría tomar un trago contigo.
01:21:09Por lo menos que no me bun вам 끊éis todo.
01:21:09¡Vamos!
Comments