- 6 minutes ago
113 S01E06 Final Episode 6 Engsub
Category
đș
TVTranscript
00:02Oh
00:32Thank you. I'm Jonas. Simon.
00:42That's cool.
00:44I thought you were already here.
00:46Yeah, two times.
01:14Hello?
01:15Just for that, it was good to come.
01:17Have you seen it?
01:18No, but I'm talking about us.
01:20Not bad.
01:22Oh, stop, Simon.
01:23Yeah, it's cool.
01:24Well, go ahead.
01:24Come here.
01:26Come here.
01:28Come here.
01:39Come here.
01:48Come here.
01:49Oh, sorry.
01:50No problem.
01:51Wait a little.
01:52Nouriel.
01:55Oh, salut.
01:57J'y crois pas.
01:58T'as carrément disparu aprÚs le bac.
02:00Qu'est-ce qui t'est arrivé?
02:02La vie.
02:03Et maintenant, tu fais quoi?
02:05Je danse.
02:07Tu sais que t'as pas changé?
02:09Si.
02:16Je crois que je suis amoureux.
02:18Tu disais déjà ça au lycée.
02:19Vous ĂȘtes jamais sortis ensemble.
02:21Ăa va venir.
02:23BientĂŽt.
02:24Regarde bien.
02:45J'ai beaucoup pensé à toi.
03:14Je prends rien.
03:16Je prends rien.
03:16Ăa veut dire que t'es la bonne personne.
03:19Pourquoi?
03:21Un service.
03:45Non mais tu te rends compte?
03:46T'es complĂštement malade.
03:48Non, au contraire.
03:49C'est rien du tout de transporter son sac.
03:51Un sac rempli de coke.
03:52Et alors?
03:54C'est bien payé et ça tombe bien, on a besoin de fric.
03:56Depuis quand t'as des problĂšmes d'argent toi?
03:58Depuis que mon pÚre a décidé qu'il était temps que je commence à voler de mes propres ailes.
04:04Ah, ok.
04:06C'est sympa, hein?
04:08C'est un appart qui est jamais occupé.
04:10Sauf pour le shopping le week-end.
04:13C'est un peu ringard mais ça nous évite de payer un Airbnb.
04:17C'est pas pour l'argent que tu veux le faire.
04:20C'est pour Nouriel.
04:22Et alors?
04:23On s'en fout.
04:24Et elle?
04:25Pour qui elle le fait?
04:27Pas pour toi en tout cas.
04:28Oh, allez, Simon!
04:31Non mais franchement, qu'est-ce que tu veux qu'il se passe?
04:41Tu vois?
04:43On est d'accord.
04:45Je vais me coucher.
04:47Je suis crevé.
04:49Choisis une chambre.
04:50T'auras l'embarras du choix.
04:52Comment on va voyager?
04:54En bus?
04:55On le prend ici et on descend Ă Gratz.
04:57De l'argent facile.
05:03Bonne nuit mon petit.
05:28Yonas était avec le jeune qui portait l'arme.
05:30C'est une simple hypothĂšse de travail.
05:31On en saura plus quand on l'aura trouvé.
05:33Et peut-ĂȘtre la raison pour laquelle il s'en est servi?
05:35Exactement.
05:37Est-ce que tu as eu la propriétaire du véhicule calciné?
05:39Non, elle n'est pas chez elle et elle ne répond pas au téléphone.
05:46Et ses proches?
05:47Le pĂšre et la mĂšre vivent en Autriche.
05:49Et ils sont venus ici Ă cause du drame qui s'est produit.
05:51Ah, faut qu'on leur parle.
05:53Ok.
06:06Viens Simon, on va ĂȘtre Ă la bourre.
06:17Alors, tout commence demain soir.
06:19Ă la gare routiĂšre, il y aura deux sacs dans ma voiture.
06:22Ă l'arrivĂ©e, une voiture break attendra juste Ă cĂŽtĂ© de l'arrĂȘt de bus.
06:25Avec cette immatriculation.
06:27C'est bon?
06:29Vous allez Ă la voiture, vous mettez les sacs dans le coffre et vous touchez le fric.
06:32Et c'est tout.
06:34Qu'est-ce que je t'avais dit?
06:36De l'argent facile?
06:37T'as mĂ©rite qu'on boive un verre pour fĂȘter ça, non?
06:40Cuisine dans le frigo.
06:41C'est parti.
06:49Pourquoi c'est pas toi qui te fais?
06:51Si c'est aussi simple que ça.
06:55HĂ©, c'est quoi cette ambiance de mort?
06:58On va trinquer et s'amuser.
07:06Ă la vie.
07:07Ă la vie.
07:08Ă la vie.
07:12Ă la vie.
07:15Au fait, David m'a appelé l'autre jour.
07:17Quoi?
07:17Juste aprÚs la soirée.
07:19Qu'est-ce qu'il voulait?
07:20Rien, on a discuté comme ça.
07:21Il y avait toujours quelque chose celui-lĂ .
07:23Ăa faisait longtemps que je l'avais vu.
07:50Ăa faisait longtemps que je l'avais vu.
07:51Mais qu'est-ce que j'y peux, moi, que ce putain de bus ait pris feu?
07:55Pardon, je suis désolée.
07:59Et il se passe quoi maintenant?
08:01Pour moi?
08:04AllĂŽ?
08:08Merde.
08:17Peut-ĂȘtre qu'on devrait rentrer, non?
08:21Elle finira bien par revenir.
08:23Et Salma aussi, j'espĂšre.
08:25C'est super qu'elle ait décidé de la soutenir, mais...
08:29Salma est une fille formidable.
08:35Oui, je sais.
08:39Elle est formidable.
08:45Viens, il faut y aller. C'est pas la peine de rester lĂ .
09:15Oui?
09:16C'est moi.
09:17Ăa va? Qu'est-ce que tu fais?
09:18Rien. Pour le moment, je suis avec Jeannette.
09:20Ah, trĂšs bien.
09:23Ăa va, toi?
09:24Oui, oui.
09:26On voulait juste savoir comment tu allais.
09:28Ăa va.
09:30Simon?
09:34Simon, est-ce que tu as pris quelque chose dans les affaires de ton pĂšre?
09:38Comment ça?
09:39Oui ou non?
09:40Tu as pris quelque chose dans les affaires de ton pĂšre?
09:42Non.
09:44Est-ce que tu en es sûr?
09:45Oui, absolument sûr.
09:47C'était juste pour savoir.
09:49Alors, je vais continuer Ă chercher ici.
09:52D'accord.
09:54Au fait, est-ce que tu as pris tes médicaments?
09:57Non.
09:58Je prends plus rien.
10:00Simon, c'est important que tu poursuives ton traitement.
10:03Maman, je suis désolé. Il faut que je te laisse.
10:05Je t'aime, Simon.
10:06Oui, moi aussi, maman. Au revoir.
10:42Oh, merde. Désolé.
10:44Mais qu'est-ce que tu fais lĂ ?
10:45Je voulais te voir.
10:46Et tu pouvais pas sonner?
10:48J'aurais pu, mais c'est plus romantique comme ça.
10:50Oh, arrĂȘte.
10:51J'ai pensé à toi aussi.
10:52T'as envie que tout le monde soit au courant, c'est ça?
10:54Ăa me dĂ©rangerait pas.
10:57Peut-ĂȘtre, mais c'est pas bien que tu sois lĂ .
10:59T'as qu'Ă me dire de partir, alors.
11:32Oh, merde.
11:35Désolé, je me suis endormi.
11:37Il est quelle heure?
11:39L'heure Ă laquelle il va falloir que tu partes.
11:47On se reverra quand tout sera fini?
11:52Ah, yes.
11:55ArrĂȘte.
12:06AllĂŽ?
12:07Oui, allĂŽ.
12:08Madame Rover, Goldmoon Police Criminel.
12:11Contente de pouvoir vous joindre, c'est au sujet de la voiture.
12:20Si jamais ça te dérange de le faire, je peux y aller tout seul.
12:24C'est vrai?
12:25Ouais.
12:26T'es mon meilleur ami, alors j'ai envie que t'ailles bien.
12:31Je vais bien.
12:33Je vais me motiver.
12:35T'es sûr?
12:36Ouais.
12:39Ouais, mais...
12:40On prend quand mĂȘme la marchandise.
12:42Ouais.
12:43Bien sûr.
12:45Ok.
12:48Alors, c'est parti.
13:02Vous ĂȘtes sĂ»r que vous ne voulez pas un cafĂ©?
13:04Non, merci beaucoup.
13:05Un gĂąteau, des biscuits, on a ce qu'il faut.
13:07Gunther.
13:07Oui, oui.
13:13Il ne faut surtout pas nous en vouloir.
13:15Ăa fait tellement longtemps qu'on attend des rĂ©ponses.
13:18Et en plus, on attend de pouvoir enterrer notre fils.
13:20Et lĂ , on vient nous poser tout un tas de questions.
13:23Oui, je comprends, mais...
13:26Malheureusement, je n'ai pas le choix.
13:30Donc, euh...
13:31Il n'y a aucune arme Ă feu dans cette maison.
13:34D'ailleurs, personne a le permis de port d'armes.
13:37Et personne n'a jamais eu...
13:38Non.
13:38Une arme, entre les mains.
13:46C'est encore Elsa?
13:48Oui.
13:50Je ne peux pas lui répondre maintenant.
13:52Quelqu'un de la famille?
13:54Non.
13:55C'était la mÚre de Simon, le meilleur ami de Jonas.
13:59Ăa a dĂ» ĂȘtre un choc terrible pour elle aussi.
14:02Ăa, on peut le dire.
14:03Elle a aussi perdu son fils dans l'accident.
14:06Le meilleur ami de Jonas était dans le bus?
14:08Oui.
14:09C'était Simon.
14:13Simon Zarat?
14:17Elle est lĂ ?
14:18Salma, vous ĂȘtes lĂ ?
14:20Salma?
14:28Merde.
14:30Bon, cette fois, ça suffit.
14:31J'appelle la police.
14:33Elles sont peut-ĂȘtre en haut.
14:44Non, mais t'es sérieuse, là ?
14:46Remets-le dans le sac.
14:48Ouais.
14:49LĂ .
14:52C'est bon.
14:56Merci.
14:57Faut y aller.
15:11Merci.
15:12Vous pouvez y aller.
15:14Monsieur?
15:15Monsieur?
15:18Monsieur?
15:21Merci Ă vous d'avoir pu faire aussi vite.
15:22Oui.
15:37C'est bon, c'est bon.
15:38C'est bon.
15:44J'étais là là -bas.
15:46Je t'en ai.
15:48Let's go.
16:22Let's go.
16:54Let's go.
17:16Ce sera fait.
17:19L'arme que nous avons retrouvée dans la voiture appartenait à un homme.
17:22Oui, Bernd était chasseur.
17:24Avant de tomber malade.
17:27Donc avoir une arme chez nous, c'était tout à fait normal.
17:29Et pourquoi votre fils a pris cette arme ?
17:31Ă moi, il a dit qu'il ne l'avait pas sur lui.
17:34Mais...
17:36C'était sans doute un mensonge.
17:38Ăa lui arrivait souvent d'avoir une arme sur lui ?
17:40Non.
17:45La veille de l'accident, le soir, je crois que vous l'y avez reparlé.
17:50Il vous a paru comment, au téléphone ?
17:54Comme...
17:55Comme d'habitude.
18:01Simon n'avait pas...
18:02Il n'avait pas la vie facile.
18:04Il ne l'a jamais eu.
18:08Il avait peur de tellement de choses quand il était petit.
18:11Ce n'était pas...
18:12Ce n'était plus tenable pour personne.
18:16Quand il a commencé le traitement, ça a été mieux.
18:18Est-ce qu'il le suivait toujours ?
18:23Ăa lui faisait plus de mal que de bien, quelquefois.
18:31Dites-nous, qu'est-ce qui se passe quand il ne prend pas son médicament ?
18:33Si j'Ă©tais malade, mĂȘme en suivant un traitement, je...
18:37Je crois que je finirais par ne plus le prendre.
18:40Madame Zarratt ?
18:44Il commençait à paniquer.
18:48Et lĂ , il devenait quelqu'un de...
18:53De complÚtement différent.
19:04Simon ?
19:05Tout le monde, merci.
19:08Bonsoir.
19:10Merci.
19:11Bonsoir, malade.
19:12Merci.
19:13Bon.
19:23Ouais, c'est moi, ouais.
19:26Ils viennent de monter dans le bus.
19:39T'as l'intention de voyager debout ?
19:56Allez-y, merci.
20:07C'Ă©tait peut-ĂȘtre pas la peine de faire tout ça.
20:10De partir, je veux dire, Ă cause d'une photo.
20:15Y'avait pas que ça.
20:20J'ai appelé mon pÚre, juste avant le départ du bus.
20:26Ok.
20:30J'ai complÚtement pété les plombs au téléphone.
20:33Je lui ai carrément hurlé dessus.
20:35Je lui ai dit que j'allais tout balancer Ă ma mĂšre.
20:38Qu'est-ce qu'il a dit ?
20:39Il était effondré.
20:41Il m'a supplié en me demandant de me taire.
20:44J'avais jamais entendu mon pÚre parler comme ça.
20:53C'est Ă cause de moi qu'il est mort.
20:56Pourquoi est-ce que tu dis ça ?
20:59Parce que c'est la vérité.
21:05Viens avec moi.
21:08OĂč ça ?
21:11AprĂšs ce que tu viens de dire,
21:13je dois Ă tout prix ĂȘtre sĂ»re que tu es pour rien.
21:39Un état de peur panique suffit à tirer comme ça dans un bus ?
21:43J'ai déjà eu un cas comme celui-là .
21:45Une femme qui entendait des voix dans sa tĂȘte
21:47a poignardé toute sa famille,
21:49trois enfants et son mari.
21:51C'est fou, ça ?
21:52Eh oui.
21:53C'est trĂšs puissant, la peur.
22:00Qui veut un café ?
22:01Moi, s'il te plaĂźt.
22:02Je veux bien.
22:20Qu'est-ce que c'est ?
22:34Tiens.
22:36Regarde.
22:38C'Ă©tait oĂč, ça ?
22:40C'est ma mÚre qui me l'a envoyée.
22:42T'as vu la tĂȘte qu'on a ?
22:48C'est fou ce qu'on a changé.
22:49C'est clair.
22:52Elle m'a dit qu'elle en avait d'autres
22:53qui étaient encore mieux que ça.
22:58Non, vas-y, garde-le.
23:00Je reviens tout de suite.
23:01D'accord.
23:05Je reviens tout de suite.
23:05Je reviens tout de suite.
23:13Je reviens tout de suite.
23:55Do you want to reflect a little bit?
23:56I don't want to lose you.
23:57No, I decided to leave the region.
23:59Really?
23:59Yes, I have to take my studies.
24:01You're right, it's not possible in working here.
24:03Look at me, for example.
24:06Hello.
24:07Did you call your friend?
24:08What's your friend?
24:09Grand, brun.
24:11He was very close.
24:12He was here with a friend and he wanted to see you.
24:14Yes, I got it.
24:16Okay.
24:47What do you think?
24:49I'm trying to get some help.
24:49I can slam it in for a while.
24:52I do, they are just as good as this guy.
24:53Let's hide.
24:53For a second time, there are fans of the room.
24:55You can apologize to them.
24:55I can't wait for them, but I can't wait.
24:55He's playing the room.
24:55The room is a daily meeting.
24:55No, no, no, no.
24:56You can't sit there.
24:59You can't wait.
24:59No.
25:03I can't wait until then.
25:33Police, ouvrez.
25:48Et lĂ , c'est papa.
25:51Merci pour ton beau cadeau d'anniversaire, ça m'a fait trÚs plaisir, vraiment.
25:56Pour le reste, je... je ne peux pas t'expliquer.
26:00Je ne sais pas.
26:08Qu'est-ce que vous nous voulez ?
26:18S'il vous plaĂźt, calme-le-vous !
26:26Mademoiselle Alto ?
26:30Vous ĂȘtes avec nous ?
26:33Tu peux m'appeler Nouriel.
26:35Mademoiselle Alto s'est réservée à ma mÚre quand elle était en colÚre contre moi.
26:39TrĂšs bien. Nouriel.
26:42Est-ce que tu peux nous dire quel a été ton rÎle dans cette histoire dramatique ?
26:45Oui, aucun.
26:48C'est aussi ce qu'on a cru au départ.
26:50Mais aprÚs vérification, on a constaté que tu es arrivé d'Autriche.
26:55Et que tu étais connu de la police pour avoir déjà vendu de la cam.
26:59Et les deux garçons que tu connais sont rentrés avec plus de bagages que ce que leurs parents avaient déclaré
27:04au départ.
27:05Alors, on a demandé à ce qu'il y ait une autopsie.
27:08Et comme par hasard, sur le corps de Jonas, le légiste a retrouvé d'infimes traces de cocaïne.
27:13Le genre de choses qui passent inaperçues si l'autopsie est partielle.
27:18Alors, si je compile un peu tout ça, il y a toi, un bagage supplémentaire, présence de cocaïne sur un
27:23corps.
27:24Ăa me fait furieusement penser Ă un job de passeur.
27:26Oui, ou à un caméa avec un excédent de bagage.
27:31J'aime les gens qui ont de l'humour.
27:33Mais dans ce cas, ça ne va pas te servir à grand-chose.
27:35Absolument tout ce qui se trouvait dans ce bus a été réduit en cendres.
27:39Il y a sans doute quelqu'un, quelque part, qui attend la livraison.
27:43Et c'est le genre de personne qui n'a absolument aucun humour.
27:49Ăa veut dire que vous n'avez rien trouvĂ©.
27:51Pour l'instant, ce sont des hypothĂšses.
27:53Pourquoi vous avez recruté deux débutants ?
27:56Vous vouliez arrĂȘter et essayer de vous en sortir, c'est ça ?
28:00Est-ce que je peux m'en aller ?
28:06On peut t'aider Ă te sortir de ce merdier.
28:13Oui.
28:15Tu peux partir.
28:22Eh merde.
28:25On n'a pas fini d'avoir des surprises sur cette affaire.
28:55Tu peux rester.
29:06Qu'est-ce que vous faites ici ?
29:08Vous nous avez dit que vous trouveriez ce qui s'est passé.
29:10Oui ?
29:11Vous avez trouvé ?
29:12Est-ce que vos mĂšres savent que vous ĂȘtes lĂ ?
29:16Oui.
29:18TrĂšs bien.
29:19Venez avec moi.
29:36Alors, est-ce que vous savez ce qui s'est passé ?
29:38Non.
29:42Est-ce que vous le saurez bientĂŽt ?
29:45HonnĂȘtement, je n'en sais rien.
29:48Encore une fois, qu'est-ce que vous faites ici ?
29:55Ok, alors j'appelle vos mĂšres.
29:57Je suis policiĂšre, d'accord ?
29:59Ăa veut dire qu'Ă longueur de journĂ©e,
30:01j'auditionne des gens qui essayent de mentir
30:03et la plupart se débrouillent mieux que vous.
30:07Alors ?
30:08C'est pas la peine.
30:13Vous avez fugué ?
30:14C'est ça ?
30:16Toutes les deux ?
30:18En fait, je...
30:19J'ai pas voulu la laisser partir seule.
30:21Donc toutes les deux.
30:24Mais s'il vous plaĂźt, je veux pas que ma mĂšre sache oĂč je suis.
30:29Pourquoi ?
30:30Bah, vas-y, dis-lui.
30:36Quand j'ai dit que c'était chez moi
30:37que j'avais parlé à mon pÚre pour la derniÚre fois,
30:40je vous ai menti.
30:44Ah, donc tu l'as bien appelée juste avant le départ.
30:55J'étais en colÚre.
30:56J'avais trouvé une photo de lui dans son sac
30:59oĂč on le voyait avec Salma et sa mĂšre.
31:03Je lui ai carrément hurlé dessus.
31:06Je lui ai dit que j'allais tout raconter Ă ma mĂšre.
31:08Et juste aprÚs, j'ai raccroché.
31:22En fait, je crois que c'est ma faute.
31:25Tout ça.
31:32Ăcoutez-la.
31:35Pour le moment, personne ne sait exactement pourquoi
31:38c'est arrivé.
31:39Et c'est ça qui est pire que tout.
31:45Le fait de ne pas savoir
31:47ce qui a pu se passer.
31:52Il y a pour quelque chose ?
31:55Non.
31:57Non.
31:58En fait, c'est...
32:00C'est aussi une victime.
32:03Mais c'est quelqu'un que...
32:05que je connaissais.
32:21Mon pÚre m'a envoyé un message vocal.
32:24Tu veux dire aprÚs que tu l'aies appelée ?
32:28Et qu'est-ce qu'il t'a dit ?
32:35Je ne l'ai pas écoutée.
32:38Alors je ne peux pas le savoir.
32:42Tu l'as gardée ?
32:54Je ne sais pas ce que j'ai.
32:57Ăa fait longtemps que j'aurais dĂ» tout vous dire
32:59Ă ta mĂšre et Ă toi.
33:01Mais la vérité, c'est aussi que je vous aime.
33:03Que je vous aime toutes.
33:07Je n'y peux rien, c'est comme ça.
33:09J'espĂšre que tu pourras me pardonner.
33:11Mais on en reparlera calmement.
33:14Quand je serai de retour.
33:20Le message dure encore un moment
33:22et je suis obligée de l'écouter.
33:24Jusqu'au bout.
33:26Mais vous, rien ne vous y oblige.
33:28Ok.
33:35S'il vous plaĂźt, je dois...
33:37Je dois l'écouter.
33:49S'il vous plaßt, je dois l'écouter.
34:08S'il vous plaĂźt, je vous plaĂźt...
34:17Jusqu'au bout.
34:18S'il vous plaßt, je dois l'écouter.
34:36Are you sure?
34:45I don't know what I'm going to say.
34:48I've been telling you a long time.
34:51What do you want?
34:54Respond.
35:03I asked you a question.
35:06What do you want?
35:11What's going on?
35:11What's going on?
35:12He's going to tell us.
35:13What's going on?
35:14He's going to stop us.
35:15He's going to stop us.
35:16He's going to stop us.
35:18We'll talk about it when I'm back.
35:20Respondez!
35:24Simon, stop.
35:25I'm sure.
35:27I know what I'm saying.
35:28He's going to stop us.
35:28He's going to stop us.
35:31Calm down.
35:36He's going to stop us.
35:43No, no, no, no.
35:44No, no.
35:45Don't let yourself go.
35:46Don't let yourself go.
35:48Rest in the room.
35:49Don't let yourself go.
35:53I'm sorry.
35:55Don't let yourself go.
35:56Don't let yourself go.
35:57Ah!
35:58Ah!
36:30Let's go.
37:18Let's go.
37:27Let's go.
38:04Let's go.
38:11Let's go.
38:46Let's go.
38:47Let's go.
38:56Let's go.
38:57Let's go.
38:58Let's go.
39:00Let's go.
39:01Let's go.
39:05Let's go.
39:06Let's go.
39:32Let's go.
39:34Let's go.
40:11Let's go.
40:43Let's go.
40:44Let's go.
40:46Let's go.
41:40Let's go.
41:58Let's go.
42:39Let's go.
42:42Let's go.
42:47Let's go.
43:37Let's go.
43:39Let's go.
44:20Let's go.
44:21Let's go.
44:53Let's go.
45:21Let's go.
Comments