Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Transcript
00:00:00Bendecidos por la diosa de la luna y guiados por sus lobos espirituales,
00:00:04los hombres lobos solo pueden perpetuar su linaje al encontrar a su única pareja destinada.
00:00:09Esto se ha convertido en el mayor desafío para la prosperidad de la tribu.
00:00:14Hoy es la boda de mi padre.
00:00:17Y también el aniversario del fallecimiento de mi madre.
00:00:23Jenna, justo te estaba buscando.
00:00:27¿Puedes prestarme tu collar para que combine con mi vestido de novia?
00:00:31No, mi madre me lo dejó a mí.
00:00:33Cariño, ¿siempre rechazas a tu familia tan fríamente?
00:00:37Es mi primer día como tu madrastra.
00:00:52¡Mátalos! ¡No dejes que te pasen por encima!
00:00:54No, ella es la luna.
00:00:56¡No puedo hacer eso!
00:00:57Pensé que tu madre te había dejado algo valioso, pero es solo una baratija sin valor.
00:01:03¡No!
00:01:04Cariño, a partir de hoy tendrás que aprender a respetar a la luna de la tribu,
00:01:09a tu gentil madrastra, ¿de acuerdo?
00:01:22¿Estás bien?
00:01:34¿Estás bien?
00:01:37De nada.
00:01:41Esta boda es un desastre.
00:01:44¿Por qué?
00:01:48Eva no puede ser una buena luna.
00:01:50Si yo no la hubiera rechazado, ella nunca se habría casado con Alfred.
00:01:53¿Él rechazó a Eva antes?
00:01:55Si lo conquistara yo, ¿no significaría que le he ganado a Eva?
00:01:59¡Lena! ¡Captura su corazón! ¡Hazlo!
00:02:03Realmente, pero no creo que seas tan encantador.
00:02:05Puedo demostrarlo.
00:02:23Bebé, te lo prometo.
00:02:26Haré que sea una noche inolvidable.
00:02:28¿Qué?
00:02:38¡Límpialo!
00:02:41No te preocupes, te ayudaré con eso.
00:02:53Todavía eres virgen.
00:03:01Aguanta.
00:03:19Aguanta.
00:03:21Aguanta.
00:03:23Aguanta.
00:03:24Aguanta.
00:03:37Oh
00:03:39Maldición
00:03:42Realmente dormí con un desconocido
00:03:48Qué hombre extraño
00:03:50Él es tu pareja
00:03:52Oh, mi pareja, eso es bueno
00:04:05Se acabó
00:04:07Lacey, es Carl
00:04:09¿Carl? ¿El alfa de la Tribus Lagos?
00:04:11Sí, es infame Carl, maldito por el dios de la luna
00:04:14El dios de la luna lo maldijo para que no pudiera encontrar a su pareja
00:04:17Pero él es muy guapo
00:04:20Shh, cállate, no quiero que él arruine mi vida
00:04:34Los datos del informe son incorrectos
00:04:37Sospecho que Eva manipuló las finanzas de la tribu
00:04:46¿Estás bien?
00:04:47Has estado sintiéndote mal por varios días
00:04:50¿Comiste algo en mal estado?
00:04:55Estoy bien
00:04:59Ya fui al médico
00:05:02Y los resultados estarán disponibles hoy
00:05:10¿Papá?
00:05:12¡Eres una desgracia para mí!
00:05:19¿Papá?
00:05:20¿Qué pasa?
00:05:23¿Qué pasa?
00:05:25¿Qué pasa?
00:05:26¿Qué pasa?
00:05:30¿Qué pasa?
00:05:43¿Qué pasa?
00:05:49¿Qué pasa?
00:05:53¿Qué pasa?
00:05:57¿Qué pasa?
00:05:59¿Qué pasa?
00:06:11¿Qué pasa?
00:06:13is the consequences guardias encierren la
00:06:21sueltame perra daré pagar por lo que has
00:06:24hecho
00:06:28ve a buscar a carl vende la virginidad de
00:06:31esa zorra llena por algo de dinero bueno
00:06:34entonces voy a conseguir un pago gordo
00:07:09oye hora de comer
00:07:26esto es incomible si no lo quieres sigue
00:07:30pasando hambre la luna ha decretado que
00:07:33debes aprender de tus errores soy la
00:07:35hija del alfa y no puedes tratarme así yo
00:07:38tengo la última palabra aquí
00:08:02no carl por favor ven a salvarme a mí y a
00:08:04nuestro hijo a tu ahora mismo
00:08:20papá lo confirmaste con car que dijo él yo
00:08:24estás mintiendo
00:08:38carl dijo que estás mintiendo cómo podría
00:08:41ser eso dijo que no encontró a su pareja en la
00:08:47boda
00:08:49tonterías papá por favor envía a alguien a
00:08:51preguntar otra vez y prueba mi inocencia
00:08:56eres la máxima desgracia para mí he
00:09:00concertado una cita con el médico para un
00:09:02aborto esta noche este bastardo no puede
00:09:04nacer
00:09:05por favor no lo hagas sea una buena chica no
00:09:09dificultes esto una vez que tenga el aborto voy
00:09:12a ser declarada culpable y nunca podré
00:09:14limpiar mi nombre no puedo simplemente
00:09:16esperar mi perdición sin hacer nada
00:09:18puedo someterme al aborto pero antes de
00:09:21eso quiero rezar en la tumba de mi madre
00:09:24a mí llévala allí sí alfa
00:09:46mamá por favor ayúdame una vez más
00:10:06maldición ella quiere huir
00:10:12rápido todos vayan tras ella
00:10:14y
00:10:27y
00:10:28y
00:10:28y
00:10:32I
00:10:51Nos han llegado órdenes de alpha que debe ser ejecutada si te revelas
00:11:01¡Alto! ¿Cómo te atreves a ponerle un dedo encima?
00:11:04¡Alfa!
00:11:19Capturar a la traidora es la orden de nuestro alpha, espero lo entiendas
00:11:23No me importa su asunto, pero este es mi territorio
00:11:28Discúlpeme, no quise ofenderlo, pero...
00:11:31No tengo interés en lo que están planeando, ¡lárguense! ¡Ahora!
00:11:38¡Háganlo!
00:11:50¡Tienen que seguir mis reglas en mi territorio!
00:11:52¿Y si ella sale de su territorio?
00:12:00¡Hagan lo que quieran! Ya sea que esté viva o muerta, no me importa
00:12:12¡Espera un minuto!
00:12:19¡Oh, eres tú! ¿Te están casando por engañar a otro tipo rudo?
00:12:24¡Recuerdas todo! ¿Por qué niegas nuestra relación?
00:12:28Como el alpha, no tiene que admitir que durmió con una prostituta
00:12:33¿Prostituta? Yo no soy una...
00:12:34Sigues así solo por dinero, ¿verdad?
00:12:40¿Es suficiente cantidad de dinero para hacerte callar?
00:12:49No se trata del dinero, yo no...
00:12:51Todavía no es suficiente, ¿con cuántos hombres más quieres dormir para conseguir más?
00:12:59¡Suficiente! Este no es lugar para ofrecerte ahora, ¡sal de aquí!
00:13:17¿Te gusta esa prostituta?
00:13:19¡Claro que no!
00:13:21Después de que dormí con ella, el hermano de Eva vino a chantajearme
00:13:25Dijo que me demandaría por violación
00:13:29Pensé que ella era diferente a las demás
00:13:31Pero no esperaba que fuera una estafadora
00:13:34Has dejado que tus deseos nublen tu juicio
00:13:37Y has caído en una trampa
00:13:38Ve a alcanzar a esa mujer y ayúdala a escapar
00:13:41Alpha, nunca antes te habías interesado tanto en una mujer
00:13:48Asegúrate de que no muere en mi territorio
00:13:50Sí, Alpha
00:14:11Pero no esperaba queale
00:14:13Un písa
00:14:21Let's go.
00:14:43Prepárense. Disparen.
00:14:55¡No!
00:15:24Alpha, ¿en qué puedo servirla?
00:15:30¿Eres realmente diferente de esa pobre chica inconsciente? Fuera de la tribu hace cinco años.
00:15:36Hace cinco años, caí por el acantilado y fue encontrada por el alfa de la tribu Zogdi, Rita Gordon.
00:15:43Corté con el pasado y me uní a la tribu Zogdi.
00:15:48Jenna, hay algo urgente que necesito que manejes.
00:15:51Rostown está dentro de los dominios de la tribu y es muy importante.
00:15:55Hace diez años designé a Adam Jenkins, el Gama, como su alcalde.
00:16:00A lo largo de los años se han dedicado recursos considerables al desarrollo de Rostown, pero no es efectivo.
00:16:09¿Sospecha que Adam está malversando fondos?
00:16:11Me preocupa más que puede estar tramando una rebelión.
00:16:15Jenna, eres hábil en auditoría.
00:16:18Necesito que trabajes en cubierta como secretaria de Adam para investigar este asunto.
00:16:22Sí, alfa.
00:16:44¡Ivonne!
00:16:47¡Mami!
00:16:51Después de caer por el acantilado, el bebé estaba bien.
00:16:54Debe haber sido la bendición de la diosa de la luna.
00:16:58¿Por qué estás aquí?
00:17:00No quería dejarte.
00:17:10De todas formas, necesito trabajar ahora.
00:17:13Quédate en el auto.
00:17:14Ajá.
00:17:15Esa es una buena niña.
00:17:25Hola, señor Jenkins.
00:17:26Soy la nueva secretaria, Jenna.
00:17:28Pase.
00:17:37¿Kar?
00:17:38¿Por qué eres tú?
00:17:40¿Por qué eres tú?
00:17:46¿Por qué eres tú?
00:17:51No debería ser yo el que te pregunte eso, desapareciendo por cinco años y luego apareciendo ante mí en un
00:17:57momento tan crucial.
00:17:58¿Qué es exactamente lo que estás tramando?
00:18:00¿Qué momento crucial?
00:18:01Señor Smith, lamento haberlo hecho esperar.
00:18:04Oh, parece que ya conoce a mi nueva secretaria.
00:18:17Hola, soy la secretaria del alcalde Adam Jenkins, llenamos.
00:18:21Adam, nunca esperé que contrataras a una secretaria así.
00:18:25¿Qué?
00:18:25¿Hay algo malo con ella?
00:18:29No, nada.
00:18:30Es mi primera vez en Rostown.
00:18:32¿No te importaría que ella fuera mi guía, verdad?
00:18:37Claro que no.
00:18:39Ella está a su servicio en todo momento.
00:18:42Pero...
00:18:43Escucha.
00:18:43Recuerda complacer a Carl si no quieres ser despedida.
00:18:47Le mostraré los alrededores ahora.
00:18:50Por aquí, por favor.
00:18:58Carl conoce mi pasado.
00:19:00Si le dice a Adam, la misión definitivamente fracasará.
00:19:03Debo lidiar con el primero.
00:19:07Señor Smith, el salón de honor es el punto de referencia de Rostown.
00:19:14¿Qué quieres?
00:19:16¡Maldición!
00:19:17¡Es la atracción del destino entre las parejas otra vez!
00:19:19¿No eres la prostituta de la tribu Iclul?
00:19:21Dime por qué viniste a Rostown.
00:19:23¿Qué quieres decir?
00:19:24Debes haber falsificado la información que le diste a Adam, ¿verdad?
00:19:27Él jamás contrataría a una prostituta como secretaria.
00:19:31¡Suéltame!
00:19:32Reaccionas tan intensamente y aún no he hecho nada.
00:19:36¿Qué están haciendo ustedes dos?
00:19:43He estado esperando en el auto por tanto tiempo.
00:19:48¡Pero aún no regresabas!
00:19:51¿Quién es esta?
00:19:54Hola, soy la secretaria del alcalde, Adam Jenkins.
00:19:57Estoy aquí para ayudar al señor Smith a registrarse.
00:20:00Ahora que estoy aquí, puedes irte.
00:20:06¡Espera!
00:20:09¡Que ella sea la chofer!
00:20:11Sina, tenemos otras cosas que hacer en el auto.
00:20:18¡Maldición!
00:20:30Este pueblucho olvidado, por Dios, no es divertido.
00:20:33¡Estoy aburrida!
00:20:35Cariño, no hables.
00:20:39Cariño, siempre sabes cómo mantenerme entretenida.
00:20:48¿Cómo se atreve?
00:20:54Señor Smith, señorita Lawson, hemos llegado al hotel.
00:20:58¿Acaso sabes conducir?
00:21:00Lo siento, fue un accidente.
00:21:03¿Crees que una disculpa es suficiente?
00:21:08Llamaré a Adam ahora mismo y haré que te despida.
00:21:12¡No!
00:21:23Ya basta, no pierdas el tiempo con ella.
00:21:28Pero...
00:21:30¡Oye, cariño, espérame!
00:21:32¡Esperame!
00:21:37¿Te sentiste rara hace un momento?
00:21:39¿Por la atracción del destino entre las parejas?
00:21:52Aquí están sus tarjetas.
00:21:53Por favor, guárdenlas.
00:21:56¿Por qué no nos dieron la misma habitación?
00:21:59Estamos aquí por negocios, no de vacaciones.
00:22:02Ya que ustedes dos se han registrado, me retiro ahora.
00:22:05Oiga, señorita Moss, ¿no debería llevarnos a nuestra habitación?
00:22:09El señor Jenkins solo me instruyó para que actuara como su guía.
00:22:12Entonces quizá le diga a Adam sobre tu identidad.
00:22:19¡Ese idiota!
00:22:21Está bien.
00:22:27¡Cálmate!
00:22:28Después de hoy nunca más me involucraré con él.
00:22:46¡Mamá!
00:22:48¡Mamá!
00:23:01Señor Smith, este ascensor está lleno.
00:23:04Cariño.
00:23:05Llevaré tu equipaje a tu habitación primero.
00:23:11¡Mamá!
00:23:12Yvonne, ¿no te dije que no anduvieras por ahí?
00:23:18¡No regresaste!
00:23:20Así que le pedí a la policía que me trajera al hotel.
00:23:25Estuve demasiado ocupada con el trabajo y te descuidé.
00:23:28Está bien, mamá.
00:23:30Seré obediente y me quedaré en la habitación.
00:23:33No, cariño.
00:23:34El hotel no es seguro.
00:23:36Te llevaré de regreso a la tribu Sogdi.
00:23:49Señor Smith, su equipaje está todo acomodado.
00:23:52Me retiro ahora.
00:23:55Señorita Moss, ¿a dónde va?
00:23:57Acabo de enterarme que tú también te hospedas.
00:24:00Es temporal. Pronto me mudaré cerca de la oficina del alcalde.
00:24:03Quedarte aquí te facilita servirme, ¿verdad?
00:24:09Pero...
00:24:09Si te mudas, le diré a Adam que tu currículum es falso.
00:24:13¡Descarado!
00:24:15Cubriré los gastos de alojamiento por todo un año, señorita Moss.
00:24:19¡Maldición! No puedo dejar que Carl sepa sobre Ivonne.
00:24:22Debo enviarla de regreso a la tribu Sogdin rápidamente.
00:24:26Por favor, resérvame un auto para salir del pueblo lo antes posible.
00:24:31Señorita, el alcalde acaba de ordenar bloquear temporalmente todas las salidas de Ross Town.
00:24:37¿Bloquear?
00:24:46¡Pasa!
00:24:53He organizado la información que solicitó.
00:24:56Oh, solo déjala en el escritorio.
00:24:58Escuché que fue su orden sellar el pueblo.
00:25:01¿Pasa algo?
00:25:02No es asunto tuyo. Solo concéntrate en tu trabajo.
00:25:05Si vuelve a suceder, yo...
00:25:14Alfa Smith, ¿qué lo trae por aquí hoy?
00:25:19No le importa que la señorita Moss me muestre los alrededores, ¿verdad?
00:25:23¿Y qué hay de Sina?
00:25:24¿No necesita su compañía?
00:25:27Ella estará conmigo esta noche.
00:25:29Por supuesto.
00:25:30Jenna, asegúrate de cuidar bien al Alfa Smith.
00:25:43Carl, finalmente te encontré.
00:25:48¿A dónde vas con ella?
00:25:51Conduce.
00:25:52¿Así tratas a tus amantes?
00:25:54Ella no es mi amante. Dije, conduce.
00:26:00Realmente eres de corazón frío.
00:26:13Más adelante está la plaza central de Ross Town.
00:26:16La estatua del lobo es un símbolo de la tribu.
00:26:20Afectada por la atracción del destino entre las parejas.
00:26:23Siempre quiero acercarme a él.
00:26:25Pero él parece completamente desinteresado.
00:26:28¿Por qué?
00:26:30Jenna, apúrate y pregúntale qué está pasando.
00:26:34Carl.
00:26:35Jenna, dime qué quieres.
00:26:40¿Qué acabas de decir?
00:26:42Dime cuál es tu precio y dime quién te contrató para venir a Ross Town.
00:26:46¿Cuál es tu propósito?
00:26:50Solo quiero reconstruir mi vida en otro lugar.
00:26:52Oye, ya basta.
00:26:54Adam está subastando a Ross Town en secreto y por eso estoy aquí.
00:26:58Eres de la tribu y Clul y sé que ellos también codician a Ross Town.
00:27:03¿Por qué dudas?
00:27:04De todos modos solo eres una prostituta.
00:27:06Puedo ofrecerte más dinero que tu empleador.
00:27:08¿Una prostituta?
00:27:09¿Sigues pensando que soy esa clase de persona?
00:27:11¿Qué no es el caso?
00:27:13¿O vas a chantajearme otra vez?
00:27:15Te aconsejo no ser tan codiciosa.
00:27:17No soy una prostituta y no quiero tu dinero podrido.
00:27:23Espera.
00:27:24¿Te sientes culpable?
00:27:28¿Ustedes dos están locos?
00:27:29Lleven su discusión a otro lado.
00:27:31Están estorbando ahí.
00:27:35¿Trevor?
00:27:35¿Trevor?
00:27:38¿Alfa Smith?
00:27:39¿Yena?
00:27:40¿No estás muerta?
00:27:41Sí, todavía estoy viva.
00:27:43Y un día los expondré a todos.
00:27:47¡Vamos!
00:27:48¡Regresa a la tribu conmigo!
00:28:05¿Expondí a qué?
00:28:10¿Cómo es ella a la prostituta que trajiste?
00:28:16¡Respóndeme!
00:28:18Realmente contraté a una prostituta para chantajearte, pero ella entró a la habitación equivocada y nunca durmió contigo.
00:28:24¿Entonces Jenna no es una prostituta?
00:28:27Si no hablas, te mataré.
00:28:30Está bien, te lo diré todo.
00:28:31Jenna no es una prostituta y no tiene nada que ver con el chantaje.
00:28:34¡Es solo un malentendido!
00:28:39Jenna no es una prostituta y no tiene nada que ver con el chantaje.
00:28:42¡Es solo un malentendido!
00:28:45¡No!
00:28:47Entonces, en ese entonces, cuando fui expulsada e incluso casada, ¿todo fue un malentendido?
00:28:53¿Sabes qué?
00:28:55Este maldito malentendido casi arruina mi vida.
00:29:01¿Realmente fuiste casada por la tribu Iclul?
00:29:03No lo presenciaste tú mismo en ese entonces.
00:29:05Incluso dijiste que no te importaría, sin importar lo que me pasara.
00:29:09¿Y si ella sale de su territorio?
00:29:12Hagan lo que quieran, ya sea que esté viva o muerta, no me importa.
00:29:17Lo siento, no sabía.
00:29:20¡Quítame las manos de encima!
00:29:24¡Oye, Jenna!
00:29:25¿No me has dicho dónde has estado todos estos años?
00:29:35He sufrido tanto, pero resulta que todo fue por un malentendido.
00:29:41¿Por qué soy tan desafortunada?
00:29:45Eso es historia, anímate.
00:29:48Aún tienes a Ivonne.
00:29:50Lo sé.
00:29:50Una vez que esta tarea se complete, la llevaré de regreso a la tribu Zogdi.
00:29:54Y nunca más me involucraré con Carl.
00:30:04Alcalde Jenkins, estos son los archivos que me pidió organizar.
00:30:11¡Lena!
00:30:11¿Cómo te atreves a engañarme?
00:30:17No tengo idea de qué estás hablando.
00:30:27¿Podría haber descubierto que estoy aquí por órdenes de Rita?
00:30:30Deja de fingir.
00:30:32Yo sé todo.
00:30:33Carl te trata así solo porque ustedes dos tienen una aventura, ¿verdad?
00:30:37Si me lo hubieras dicho antes, no habría sido tan problemático hacer un trato con él.
00:30:42Lo has entendido mal.
00:30:44No es lo que piensas.
00:30:45Asistirás al banquete benéfico de esta noche como mi acompañante.
00:30:48Carl también estará presente.
00:30:50Usa esa oportunidad para ganar su favor y ayúdame a convencerlo.
00:30:54Sí, señor Jenkins.
00:31:01Carl, incluso me estoy emborrachando.
00:31:05No bebas tanto.
00:31:07Jenna es inocente.
00:31:08Fue mi estupidez de hace cinco años lo que la arruinó.
00:31:11Jenna también está en el salón del banquete.
00:31:14¿Por qué no vas y te disculpas con ella?
00:31:26Cariño, te extrañé tanto.
00:31:28Te ves terrible.
00:31:30¿Qué te pasó?
00:31:31No es nada.
00:31:39Déjame ayudarte a despejar tu mente.
00:31:42¡Ah!
00:31:42¡Me lastimas!
00:31:44¡Ah!
00:31:46Solo accedí a traerte porque tu tribu está dispuesta a apoyar el proyecto en Rostown.
00:31:51¡No, no te pases de lista, Sina!
00:31:55¡Carl!
00:31:59Eres tú otra vez, perra.
00:32:01¿Por qué eres tan especial para Carl?
00:32:03Ya lo descubriré.
00:32:20Oye.
00:32:21Alfa Smith.
00:32:23Me da gran placer darle la bienvenida aquí hoy.
00:32:29¿Por qué no vino la señorita Lauzon con usted?
00:32:35Lo siento.
00:32:37Llegué tarde.
00:32:43Es esa molesta conexión de pareja otra vez.
00:32:48Señorita Moss, ¿qué atuendo tan de mal gusto?
00:32:51El abrigo y el vestido chocan, lo cual degrada al señor Jenkins.
00:32:55Jenna, quítate ese pésimo abrigo inmediatamente.
00:33:03¡No!
00:33:09¡Ay, Dios mío!
00:33:11Esa es la cicatriz más horrible que he visto, Jenna.
00:33:14Esa cicatriz es bastante repulsiva.
00:33:16El banquete benéfico ha sido arruinado.
00:33:18Esa cicatriz parece causada por instrumentos de tortura.
00:33:21¿En realidad es una fugitiva?
00:33:31Oh, lo siento mucho.
00:33:34Accidentalmente pisé tu abrigo.
00:33:36No te molestará, ¿verdad?
00:33:38No importa.
00:33:49Sin el abrigo.
00:33:51No puedes ocultar esa cicatriz, ¿verdad, señorita Moss?
00:33:54¿Qué deberías hacer ahora?
00:34:11Cina, apúrate y discúlpate con Jenna.
00:34:14¿Qué es lo que hice mal?
00:34:16¿Por qué debería disculparme?
00:34:22Señor Smith.
00:34:24Las cicatrices cuentan historias que solo aquellos que realmente las aprecian pueden entender.
00:34:29Tiene toda la razón.
00:34:30Camarero.
00:34:34¡Vamos!
00:34:35Olvidemos todo lo desagradable.
00:34:37¡Salud!
00:34:45Señorita Moss, ¿podemos bailar?
00:34:48No.
00:34:49Jenna, no olvides tu tarea.
00:34:57Diviértete.
00:35:02¿La cicatriz en tu hombro es de tu escape?
00:35:04Lo siento, yo...
00:35:06¡Auch!
00:35:07Tú te estás vengando de mí, pero no te culpo.
00:35:11Jenna, no desperdicies tu vida así.
00:35:14Yo puedo darte dinero para que empieces una nueva vida.
00:35:17¿Qué quieres decir?
00:35:19¿Crees que estoy vendiendo mi cuerpo?
00:35:21Adam es un viejo verde astuto.
00:35:23Quedarte con él es desperdiciar tu vida.
00:35:26Alpha Smith, no necesita decirme qué hacer.
00:35:32Carl, ve tras ella.
00:35:34Puedo sentir claramente que ella es diferente.
00:35:44No debería haber tenido ninguna esperanza en Carl.
00:35:47Él siempre es tan arrogante.
00:35:54No.
00:36:10Carl, es mí?
00:36:34Cualquiera que se atreva a meterse conmigo está buscando la muerte
00:36:37Solo seguí a órdenes
00:36:39¿Actuando por órdenes?
00:36:41¿Eres enviado por la tribu y club?
00:36:43¿Podría ser que Eva recibió la noticia de que todavía estoy viva?
00:36:46Por eso...
00:36:47Señorita Moss, ya nos veremos la próxima vez
00:36:52¿Por qué viniste?
00:36:53No me importa, yo resolveré este asunto
00:36:56Súbete al auto y te llevaré de regreso al hotel
00:37:02Actualmente estás en una situación peligrosa
00:37:04Por razones de seguridad sugiero que te mudes a la habitación de al lado
00:37:08No tiene nada que ver contigo
00:37:10Encontraré una manera de resolver este asunto yo misma
00:37:18¿Cómo podría no tener nada que ver conmigo?
00:37:21Si no fuera por mí, no te habrían expulsado de la tribu y clul
00:37:24No te preocupes, definitivamente te lo compensaré
00:37:28No quiero compensación ni necesito tu ayuda
00:37:36Jenna, ¿sabes que eres como una rosa silvestre?
00:37:39Hermosa pero espinosa y cada vez que alguien se acerca a ti saldrá herido
00:37:44Si fuera una flor de invernadero
00:37:46No habría podido sobrevivir estos cinco años
00:37:49Señor Smith, debería regresar ahora
00:37:52La señorita Lawson todavía lo está esperando
00:37:55Bebé, al fin regresaste
00:38:05He estado esperándote por tanto tiempo
00:38:09¿Quién es él?
00:38:15Soy el novio de Jenna
00:38:16Y vine a Woods con ella
00:38:20¿Realmente tienes un novio?
00:38:21Lo siento, es mi vida privada
00:38:23No necesito decirte
00:38:28¿Qué pasa?
00:38:30La señorita Gordon descubrió que estabas atrapada en las carreteras
00:38:33Así que me envió a ayudar
00:38:35¿Ese era Carl?
00:38:37¿Cómo es que estás con él?
00:38:39Él era el socio de Adam
00:38:41Y yo era responsable de entretenerlo
00:38:43Eso está bien
00:38:44La señorita Gordon específicamente te instruyó a no tener demasiado contacto con él
00:38:48Lo sé
00:38:49Regresaré tan pronto como termine mi misión y no perderé mi tiempo con él
00:39:01Carl, ¿necesitas algo tan temprano?
00:39:09Ah, no es nada
00:39:10Agendé una cita con el doctor para ti
00:39:13Me gustaría que te hicieras un chequeo médico completo
00:39:15¿Un chequeo médico?
00:39:17¿Por qué?
00:39:18Jenna se encontró con un sicario anoche
00:39:20Sería mejor que le examine un médico en caso de que tenga lesiones internas
00:39:24¿Sicarios?
00:39:25¿Anoche?
00:39:26¿Cómo es que no lo sabía?
00:39:27¿Quién envió a los sicarios?
00:39:29Espera, ¿por qué me pellizcas?
00:39:31Cariño, ¿no ibas a comprar café?
00:39:34Anda, apúrate
00:39:35Pero soy alérgico a la cafeína
00:39:37¿Te molestan los ojos?
00:39:39¿Por qué me parpadeas tanto?
00:39:40Ustedes dos tienen tan poca química que parece que realmente no son pareja
00:39:53Claro que somos pareja
00:39:58Sí, claro
00:40:00Jenna y yo hemos estado juntos por siete años
00:40:02Y nunca discutimos
00:40:04Pero ella obviamente estaba soltera hace cinco años
00:40:06¿Cómo sabes eso?
00:40:23Alfa Smith
00:40:23¿No se supone que debemos ir al hospital?
00:40:27Vamos
00:40:30Después de mi análisis exhaustivo
00:40:32No hay nada entre tú y el musculoso
00:40:34Su nombre es Gil
00:40:35Y es mi novio
00:40:37Sin embargo, ni siquiera le habías contado que habías encontrado un sicario
00:40:41Simplemente no quería que se preocupara
00:40:45No importa qué
00:40:46Solo quiero decirte que cuides de ti mismo
00:41:03Los resultados arrojan que es bastante saludable
00:41:06Pero
00:41:07¿Pero qué?
00:41:08Su cuerpo es más débil que el promedio
00:41:10Podría deberse a alguna cirugía que tuvo hace años como una cesárea
00:41:15¿Qué está pasando realmente aquí?
00:41:19¿Qué está pasando realmente aquí?
00:41:23¿Mamá?
00:41:26Fue una cirugía de estómago
00:41:30Pensé que por esa noche de hace cinco años
00:41:32Se está haciendo tarde
00:41:33Debo ir a trabajar ahora
00:41:36Jenna
00:41:38¡Espera!
00:41:39Ella siempre es así
00:41:40Señor Smith
00:41:42Ya tengo sus resultados
00:41:43¿Encontraron la razón por la que no puedo obtener una respuesta de pareja?
00:41:47Lo sentimos
00:41:47No podemos hacer eso en este momento
00:41:49Pero no hay duda de que hay algunos obstáculos entre usted y su pareja que les impiden reconocerse mutuamente
00:41:55Mi lobo Damien actuó muy extraño anoche
00:41:58Nunca ha estado tan emocionado
00:42:02Es posible que su pareja ya haya aparecido
00:42:05Señor Smith puede verificar esto encontrando a alguien del sexo opuesto con quien haya estado en contacto recientemente
00:42:37Esto es evidencia de la rebelión de Adam
00:42:45Jenna
00:42:46Jenna, ¿qué haces aquí?
00:42:54Jenna, ¿qué haces aquí?
00:42:58Yo...
00:42:58¿Estás buscando los documentos para la reunión de hoy?
00:43:02Ah, sí
00:43:03El Alpha Smith estará aquí para la discusión de hoy
00:43:06Y el señor Jenkins quiere que tomes las actas
00:43:10Estaré ahí de inmediato
00:43:31Señor Jenkins, aquí está su café
00:43:33Pasa
00:43:50Parece que su proyecto en Rostown necesitará ayuda de la tribu Osmond, Alpha Smith
00:43:56Sí, para eso traje a Sina para la inspección
00:43:59Alpha Smith ha estado sin pareja por muchos años
00:44:03¿Por qué no considera a la señorita Lawson?
00:44:06Ella es hermosa, con buen trasfondo, haciéndola una gran pareja para usted
00:44:11Estoy considerando seriamente este asunto, pero será mejor que tome la decisión después de regresar a mi tribu
00:44:18Ay, Dios mío, tú, torpe secretaria, aléjate de mí
00:44:35Lo siento, no fue mi intención
00:44:51Jenna, ya estoy harta de ti
00:44:53Estás causando muchos problemas a esta reunión
00:44:56¿No te da vergüenza?
00:45:00Solo estaba aquí para tomar las actas
00:45:03¿Por qué sigues parada ahí?
00:45:05¡Apúrate y sal de aquí!
00:45:13Sí, señor Jenkins
00:45:24Carl se va a casar con Sina
00:45:27¿Qué hacemos?
00:45:29Con quien se case Carl no es nuestro asunto
00:45:33Pero él es tu pareja
00:45:36No te preocupes, no volveré a ser afectada por él así
00:45:52¡Idiota!
00:45:54Carl, ¿qué quieres?
00:45:57Otros podrían vernos
00:45:58Puedes irte si quieres
00:46:00Pero debes responderme una pregunta antes de eso
00:46:06¿Qué pregunta?
00:46:08Oye, dime, ¿por qué reaccionaste de esa manera?
00:46:11¿Que te enamoraste de mí?
00:46:17¿Que te enamoraste de mí?
00:46:20¿En serio?
00:46:21¿Tan rápido lo adiviné?
00:46:23¿Me he enamorado de ti?
00:46:25¿Cómo podría ser?
00:46:27Carl, no te halagues tanto así
00:46:31Déjame ir
00:46:32Nunca podría enamorarme de ti
00:46:34¿Ah?
00:46:35¿Lo dices en serio?
00:46:37
00:46:38No te acerques más
00:46:39Nunca has sido marcada por ningún hombre
00:46:42Sin embargo, dices que has estado en una relación con Gil
00:46:45Esa idiota
00:46:46Por años
00:46:46No tiene ningún sentido
00:46:49De hecho
00:46:50Gil no es mi novio
00:46:51Lo sabía
00:46:52Así que tú
00:46:56Porque yo lo he elegido como mi pareja de por vida
00:47:01Parece que te han engañado
00:47:03¡Cállate!
00:47:09Atrévete a decirlo otra vez
00:47:11Me he decidido por él
00:47:17
00:47:18
00:47:18Tú pervertido
00:47:19Gracias por el cumplido
00:47:22
00:47:23Tú déjame ir
00:47:37¡Chena!
00:47:38¡Despierta!
00:48:01No
00:48:02No
00:48:03Carl
00:48:06¿Estás ahí?
00:48:07¡Quita que de encima de mí!
00:48:11Maldición
00:48:12Cariño, escuché tu voz
00:48:14Sabía que estabas ahí
00:48:16Cariño, voy a entrar
00:48:20Voy a entrar
00:48:28¿Qué pasa?
00:48:29Te he estado esperando por siglos
00:48:32Cariño, mi papá me dijo que va a celebrar nuestra boda
00:48:38Cariño, ¿hablas en serio sobre considerar casarnos?
00:48:41Él nunca dijo eso
00:48:44Damien, cálmate
00:48:47Tengo que aclararlo
00:48:49Siempre he desagrado a Sina
00:48:50Pero ahora no lo soporto más
00:48:52Tienes que elegir a la pareja para tu felicidad
00:48:55Lo sé, tengo mi propio plan
00:49:02¿Carl?
00:49:02Espera hasta que regresemos a la tribu
00:49:13¿Eh?
00:49:14¿Qué?
00:49:16Jenna
00:49:20Jenna
00:49:21Jenna, hay nuevos desarrollos en mi investigación
00:49:27He hecho averiguaciones
00:49:29Calculando que Adam y Carl van a construir una gran planta química en Rostown
00:49:33La escasez de mano de obra en Rostown
00:49:35Obviamente haría que la planta química no fuera rentable
00:49:37¿Podría estar relacionado con el acuerdo comercial de Adam?
00:49:41No podemos leer su mente
00:49:42¿Cómo podríamos saber sus intenciones?
00:49:44Pero, tengo más curiosidad sobre otra cosa
00:49:48¿Qué es?
00:49:49Jenna
00:49:49¿Es Ivonne hija de Carl?
00:49:53¿Qué es?
00:49:53¿Qué es?
00:49:54¿Qué es?
00:49:54¿Qué es?
00:49:54¿Qué es?
00:49:55¿Qué es?
00:49:55¿Qué es?
00:49:58¿Qué es?
00:50:00Gil
00:50:00¿Estás bromeando?
00:50:02¿Cómo podría el padre de Ivonne ser Carl?
00:50:04Ella es el vivo retrato de Carl
00:50:06Y cualquiera puede decirlo de un vistazo
00:50:14Si no lo admites
00:50:16Llevaré a Ivonne a ver a Carl
00:50:19Oye, solo bromeaba
00:50:21¿Te atreves a burlarte de mí?
00:50:24Ya que ese es el caso
00:50:26¿Por qué no usas a Ivonne para obligar a Carl a descubrir el secreto de Adam?
00:50:29Nos ahorraría la molestia de investigar
00:50:33¿Mamá?
00:50:34¿Cómo podrías dejarme usar a mi hija así?
00:50:38Te sugiero que la uses, no que la lastimes
00:50:41¿No puedes considerar nuestra misión por una vez?
00:50:44Necesito que trabajes en cubierta como secretaria de Adam para investigar este asunto
00:50:54Cariño, tienes razón
00:50:56Haré como dices
00:51:06Jenna
00:51:07¿Qué pasa?
00:51:14Au
00:51:15¿Qué está pasando?
00:51:18Shhh
00:51:19Car viene
00:51:21No lo delates
00:51:35Pequeña traviesa, cariño
00:51:37Te daré una lección esta noche
00:51:45Baja la voz
00:51:46El Alfa Smith podría oírnos
00:51:50Alfa, tu pareja está a punto de ser robada
00:51:54Cariño, ¿hacia dónde te diriges?
00:51:58Jenna
00:52:00Eres tú otra vez
00:52:08Señorita Moss
00:52:09No debí haberte abofeteado ayer, me disculpo por eso
00:52:13Señorita Lasson
00:52:15No tiene que disculparse conmigo
00:52:18Con permiso
00:52:19Tengo trabajo que hacer
00:52:21Pero no hay prisa
00:52:24¿Qué tal si salimos hoy?
00:52:26¿A dónde?
00:52:27Dado que mi boda con Carl se acerca pronto, voy a probar vestidos de novia hoy
00:52:32¿Le gustaría ayudarme, señorita Moss?
00:52:38Dado que mi boda con Carl se acerca pronto, voy a probar vestidos de novia hoy
00:52:42¿Le gustaría ayudarme, señorita Moss?
00:52:45¿Qué? ¿Acaso no va a felicitarme, señorita Moss?
00:52:49Todavía tengo trabajo que hacer hoy
00:52:51No te preocupes
00:52:53Adam ha accedido a darte tiempo libre
00:52:54Él no te culpará, así que vamos
00:53:05Carl definitivamente no le gustarían estos estilos cursis
00:53:08Disculpe, muéstrame su vestido más caro
00:53:11Solo lo mejor para alguien de mi estatus
00:53:13Sí, señorita
00:53:15Jenna, estoy destinada a ser la luna de Carl
00:53:18Así que deja de molestarlo
00:53:20O no te dejaré escapar
00:53:21Les desearé felicidad a ambos
00:53:25Al menos sabes lo que es bueno para ti
00:53:27Señorita Lawson, tengo mucha curiosidad
00:53:29Se rumorea que Carl está maldito
00:53:32Y no ha encontrado a su pareja durante años
00:53:34¿Cómo es que de repente accedió a casarse contigo?
00:53:36¿Qué sabes tú al respecto?
00:53:38¿Importa realmente sentir una pareja?
00:53:40De todos modos, Carl y yo somos la pareja perfecta
00:53:43Soy la amante de su vida
00:53:45¿Todavía no me crees?
00:53:50Te lo probaré ahora mismo
00:54:11¡Oh Dios mío!
00:54:17¿Qué está pasando aquí?
00:54:18Carl, yo...
00:54:19¡Yo lo vi!
00:54:20Esta señorita empujó a la señorita Lawson
00:54:22No, yo no lo hice
00:54:24Realmente no fui yo
00:54:25Por favor, créanme
00:54:27Lo siento
00:54:28Fui demasiado caprichosa
00:54:30Así que Jenna se molestó y me empujó
00:54:32Es todo mi culpa
00:54:34No fui yo
00:54:35Ella realmente...
00:54:37Eso realmente duele
00:54:41Realmente no fui yo
00:54:43Cállate Jenna
00:54:44No necesitas explicarlo
00:54:47Por favor
00:54:48Cré en mí
00:54:52Carl, espera un minuto
00:54:53Déjame ir
00:54:54No puedes irte
00:54:56¿O quién será responsable de los daños en la tienda?
00:54:59Ya les dije que no lo hice
00:55:00En este momento
00:55:01Toda la evidencia apunta al dedo de la sospecha hacia usted
00:55:04Si tiene algo que decir
00:55:06Explíquese ante la policía
00:55:07Está sospechada de agredir a alguien
00:55:09Venga con nosotros
00:55:10No, no lo hice
00:55:12Por favor coopere con nuestro trabajo
00:55:29Carl
00:55:33¿Ves?
00:55:34Carl solo se preocupa por mí
00:55:44Me duele tanto
00:55:49Esa mujer venenosa
00:55:50Me lastimó intencionalmente
00:55:54¿Dónde irías?
00:55:56Jenna nunca haría algo así
00:55:58Yo sé que Jenna no es ese tipo de persona
00:56:01Cariño
00:56:02Debes ayudarme a darle una buena lección
00:56:04Todo es por su culpa
00:56:10¿Hay una visita para ti?
00:56:11Sí, mis hombres finalmente descubrieron la verdad
00:56:14¿Quieres echar un vistazo?
00:56:15No, no puede ser
00:56:17Claramente no había cámara de vigilancia
00:56:19En esa tienda de novias
00:56:21Realmente no había cámara de seguridad
00:56:23Pero había una camioneta estacionada
00:56:25Diagonalmente al otro lado de la calle
00:56:27Su cámara grabó todo el incidente
00:56:41Cariño
00:56:42Por favor
00:56:43Déjame explicarte
00:56:44Es demasiado tarde
00:56:46Yo ya lo reporté a la policía
00:56:48Será mejor que se lo expliques a ellos
00:56:51Alfa Smith
00:56:53Asegúrate que las heridas de Jenna
00:56:55No afecten su interrogatorio
00:56:57Sí, Alfa Smith
00:57:01¿Está bien?
00:57:11Mi lobo se siente inquieto de repente
00:57:13¿Qué está pasando?
00:57:15Alfa Smith
00:57:16Quizás su pareja está en peligro
00:57:27Jenna
00:57:28Estás acusada de daño intencional
00:57:30¿Aún niegas los cargos?
00:57:32No lo hice
00:57:33¿Por qué debería declararme culpable?
00:57:35Es detención ilegal
00:57:36Déjeme ir
00:57:37¿Cómo se atreve a replicar?
00:57:53Alfa Smith
00:57:54Por favor
00:57:55Espera un momento
00:57:57Jenna
00:58:16Alfa Smith
00:58:17La sospechosa aún no se ha declarado culpable
00:58:24He enviado la evidencia a la estación de policía
00:58:27Ella es inocente
00:58:44Ya estás despierta
00:58:47¿Dónde estoy?
00:58:49En el hospital
00:58:50Te lastimaste
00:58:51El médico te aconsejó descansar bien
00:58:55¿Tienes sed?
00:58:56¿Quieres agua?
00:59:14Alfa Smith
00:59:14¿No estaba gravemente herida su prometida en una caída?
00:59:18¿Por qué está aquí para cuidar a una nadie como yo?
00:59:21Sina no es mi prometida
00:59:22En la tienda de novias elegí llevarme a Sina
00:59:25Porque tenía que exponer su plan antes de que ella pudiera destruir la evidencia
00:59:29¿Entonces por qué vino a la sala de interrogatorios?
00:59:32¿Vino a reírse de mí?
00:59:35Porque solo tú eres mi pareja
00:59:54¿Ya lo sabías?
00:59:56¿Por qué?
00:59:58¿Por qué?
01:00:13Oye, no fue mi intención interrumpir
01:00:15Pero hay algo importante que debo decirle a Jenna
01:00:25Ella es mi pareja
01:00:26No seas tan grosero
01:00:28Gil no es mi novio
01:00:30Lo sabía
01:00:32Esperaré afuera de la puerta
01:00:34Llámame si necesitas algo
01:00:38Carl es realmente bueno contigo
01:00:40Está bien
01:00:41¿Qué es lo que querías verme?
01:00:42Adam quiere vender las carreteras
01:00:44E incluso intenta engañar a los residentes
01:00:46Para recaudar fondos y malversar el dinero
01:00:48¿Qué hay de las fotos que tomé?
01:00:50No te preocupes
01:00:51Se las envié a la señorita Gordon
01:00:52Ella está en camino a Rostown
01:00:54Con la intención de lidiar con Adam ella misma
01:00:56Por cierto
01:00:57Ivona ha estado clamando por verte
01:00:58¿Ahora?
01:00:59Pero aún no estoy lista para que ella conozca a Carl
01:01:02Ella está justo afuera de la puerta
01:01:04¿Debería traerla ahora?
01:01:09Hola señor
01:01:11Es tan extraño
01:01:12¿Por qué siento un sentido de parentesco con esta niña?
01:01:18Me recuerdo a esa mamá
01:01:22¿Tu mamá también está aquí?
01:01:25
01:01:26El señor Buckley dijo que está justo en esa habitación
01:01:38Mamá
01:01:49Mamá
01:01:53Carl, yo...
01:01:54¿Tú?
01:02:02Acabo de recordar que tengo algo urgente que hacer.
01:02:06¡Hasta luego!
01:02:09Esta es la niña de la noche de hace cinco años cuando nosotros...
01:02:13Déjame explicar.
01:02:21No es necesario explicar. Todo es mi culpa.
01:02:25Jenna, ¿puedes perdonarme?
01:02:29Mamá, ¿quién es él?
01:02:32Él es tu padre.
01:02:34¡Papá!
01:02:38Sí, soy yo, tu papá.
01:03:05Jenna, ¿te casarías conmigo?
01:03:07Sí, quiero. Me quedaré contigo de ahora en adelante y nunca nos separaremos.
01:03:12De ahora en adelante, nunca nos separaremos.
01:03:14¡Gracias!
Comments

Recommended