00:00I remember two years ago, when we said that to give him the Mono Jojoy had to infiltrate
00:13and some brave members of our armed forces offered to do that task.
00:25Two years later, this task culminated with success.
00:31In the operations, in the intelligence, they told me that in this operation
00:42there was a situation especially significant in that sense.
00:48I told you that there was a helicopter of the police, whose pilotes were the police, but that
00:59there was a command of the army, that they were holding on by the lazos.
01:11And that the maestro, the maestro of Soga, was a person of the Marine Infantería.
01:17The Marine, I deliberately, when I was Minister of Defense, I never wanted to use it.
01:25The expression is the beginning of the end.
01:30In the end.
01:31Ni siquiera cuando le dimos a Raúl Reyes.
01:35Ni siquiera con la operación Jaque.
01:39Pero esta operación, esta operación contra el Mono Jojoy, esta exitosa operación,
01:48sí es un punto de inflexión, donde creo que con un buen margen de confianza
01:55podemos decir que es el principio del fin de las FARC, un bunker de concreto.
02:02Y sin embargo, sin embargo, allá llegamos.
02:08Y hoy podemos decir que este símbolo del terror ya no más, ya dejó de existir.
02:20Aprovecho la oportunidad para decirle a los miembros de esa organización
02:27que aquí hay un Estado que les tiende la mano y que les dice, salven sus vidas,
02:38no sigan en esa locura, desmovilícense, que les vamos a abrir las puertas
02:48para que vuelvan a retornar con sus familias y dejen de sembrar el terror y la violencia.
02:54El Consejo de Garantías decidió darle casa por cárcel al coronel retirado
03:06que lideraba esa banda de criminales, que le robaba las armas al ejército
03:15y se las suministraba a las FARC.
03:18Yo me pregunto, ¿cuál es el papel de la justicia en Colombia
03:24cuando nuestros héroes de la patria están arriesgando sus vidas todos los días?
03:29Gracias.
03:29Gracias.
Comments