- 3 hours ago
- #shortdrama
- #heartstringshub
(Doblado) Rechazo al Alcalde, Matrimonio con un Segador - FULL | DramaReel
#shortdrama
#heartstringshub
#shortdrama
#heartstringshub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:03Thank you very much for your trust, and here I want to give my most sincere thanks to my beautiful
00:09wife, Serena.
00:12Why? Why is that Prat has everything while I'm in the shadows?
00:16Serena, go to hell!
00:23Why?
00:24Freda!
00:25You stole my life!
00:26Now, back to me!
00:30You stole my life!
00:49Where is the hurt?
00:50Are you alive?
00:51Serena, go ahead, take a card.
00:54It's just choosing Prometido.
00:55Why is that shit?
00:56Hurry up!
00:57Don't wait to your father.
00:59Prometido?
01:00¿Sacar una carta?
01:01¿Acaso yo de verdad volv�
01:03¿Al dÃa de elegir esposo?
01:06Tanto la familia Duval como la familia Austin han propuesto una alianza matrimonial.
01:11Serena, eres la mayor, asà que vas primero.
01:14En mi vida pasada.
01:16En mi vida pasada, saqué a Gilbert.
01:17Me pregunto quién será esta vez.
01:20Soy la hermana menor.
01:22Déjame escoger primero.
01:24En la vida pasada, ella me obligó a ir primero.
01:27¿Por qué ahora tiene tanta prisa?
01:29Hasta me quitó la carta que iba a tomar.
01:31¿Será que también renació?
01:33¡Por fin cambié mi destino!
01:35Seré la primera dama de esta ciudad.
01:39Es Gilbert.
01:40Me tocó Gilbert.
01:41¿De verdad cree que Gilbert es buen esposo?
01:45¡Qué idiota!
01:46El hijo menor de los Austin está loco y es peligroso.
01:49Si no fuera por viejos lazos, ni lo habrÃa considerado.
01:52Serena, este es tu destino.
01:57No me voy a casar con él.
01:59¿Qué dijiste?
02:01Dos millones de dólares.
02:03Y acepto.
02:04¿Cómo te atreves a pedir tanto dinero?
02:06¿En serio?
02:07Eso ni siquiera es una décima parte de la herencia de mi madre.
02:10Si no pagas, prefiero morir antes que casarme con él.
02:13Y verás a nuestra familia hacer el ridÃculo.
02:16Trato hecho.
02:17El dinero llegará a tu cuenta.
02:19¡Ahora tú!
02:20Entonces, ¿acepto?
02:27Dorian, por favor.
02:29Lo juro.
02:30No volveré a traicionar a la familia.
02:31La traición pasa una vez.
02:33O pasa mil veces.
02:36Recuérdalo en tu próxima vida.
02:38Por favor, Dorian.
02:42Jefe.
02:42Ya respondieron los Sinclair.
02:44La hija mayor, Serena, aceptó casarse con usted.
02:47¿Vaya?
02:48Toda la ciudad me evita como si fuera peste.
02:51Y ella se atreve a casarse con un loco como yo.
02:53Trae el auto.
02:54Hora de ver a mi prometida.
03:05Tisk.
03:06Qué belleza.
03:07¿Por qué estás escondida aquà sola?
03:09Tenga un poco de respeto, señor.
03:11Soy la prometida de Dorian.
03:13¿Dorian?
03:14Ese tipo es un maldito loco.
03:15De una familia caÃda.
03:17¿Crees que su nombre me va a asustar?
03:21No me toque.
03:25Bájate de esa nube.
03:26¿Sabes?
03:26Puedo hacerte mÃa aquà mismo.
03:28Y nadie se atreverÃa a decir mi mierda.
03:30¡Suélteme!
03:31¡Ayuda!
03:33¡Anda, Greta!
03:34¡Suélteme!
03:35¿Sabes?
03:35Eso solo me excita más.
03:36¡Ayuda!
03:41Quiero ver quién carajos se atreve a tocarla.
03:52¿Me acabas de golpear?
03:53¡Basura!
03:54¿Le pones la mano encima al futuro alcalde?
04:05¿Alcalde?
04:06¿Un lisiado puede postularse para alcalde?
04:09¡Gilbert!
04:09¡Dios mÃo!
04:10¡Alto!
04:11¿Qué diablos está haciendo?
04:13¿Qué está pasando aqu�
04:14Señor Austin, exijo una explicación.
04:19Él se propasó conmigo.
04:22Él se propasó conmigo y el señor Austin solo actuó para protegerme.
04:31¡Lo sabÃa!
04:33¡SabÃa que no podÃa superar a Gilbert!
04:35¡Debes haberlo seducido, perra!
04:37¿Por qué más tocarÃa a una basura como tú?
04:40¡Exacto!
04:41¡Zorra desvergonzada!
04:43¡Tú!
04:44¡Zorra asquerosa!
04:48Él intentó violarme.
04:50Solo alguien como tú querrÃa una basura como él.
04:56¡Perra!
04:56¿Cómo te atreves a seducir al prometido de tu hermana?
05:00¡Hazlo, papá!
05:01¡Azótala hasta que sangre!
05:02¡Veamos si después de esto sigue abriéndole las piernas a los hombres!
05:05¡¿Cómo te atreves?!
05:08¡Ya!
05:11Dije que...
05:13Es mi prometida.
05:15Y nadie puede lastimarla.
05:21¡Psicópata, suélteme!
05:23Si ya se cansó, de esta mano estarÃa más que feliz de arrancársela de los hombros.
05:33¡Está loco!
05:34¡Llamaré a la policÃa!
05:35¡Haré que lo encierren!
05:37¡Animal!
05:38¿Llamar a la policÃa?
05:39¡Adelante!
05:40¡Llámalos!
05:40Que escuchen cómo el futuro alcalde se propasó con la hermana de su prometida en un jardÃn
05:45y cómo un padre recurrió a un linchamiento.
05:48¡Puras tonterÃas!
05:49¡Fuiste quien me sedujo!
05:51Se acercan las elecciones, Gilbert.
05:52Una pista de basura y sus oponentes le clavarán los dientes.
05:56Si esto llega a primera plana mañana, su futuro polÃtico está muerto.
06:00¿De verdad quiere apostar en eso?
06:02La cara de Gilbert es lo más importante.
06:04Si termina con una cicatriz, ¡estamos en problemas!
06:07¡Consigan un médico! ¡Vayan ahora!
06:10¡Estás sangrando!
06:12Es sólo un rascuño.
06:14¿Qué? ¿No me tienes miedo?
06:16Casi los mato hace un momento.
06:22Te lastimaste por mi culpa. Gracias.
06:26Y... nos casaremos pronto.
06:29No hay nada que temer entre familia.
06:32Inteligente y ferozmente leal a su gente.
06:34Es mucho más interesante de lo que esperaba.
06:37Dame tu mano.
06:41¿Qué es esto?
06:47En tres dÃas, en nuestra boda, vendré por ti.
06:56Mira a Serena. ¡Qué patética! Se casa sin absolutamente nada.
07:00Y Lola, mira esas joyas.
07:01Son el dÃa y la noche.
07:02¿Quién se atreverÃa a casarse?
07:03¿Quién se atreverÃa a casarse con un fenómeno como Dorian?
07:05Seguro la encuentran en una cuneta en dos dÃas.
07:07Ay, Serena.
07:09Le dije a Gilbert que no comprara tanto.
07:11Pero insistió en que merezco lo mejor.
07:13Es una lástima.
07:14Supongo que nunca.
07:15¿Estarás a mi nivel?
07:16Él no es lo que ves.
07:17Ten cuidado. Terminarás lastimándote.
07:19Esa cara tuya.
07:21Tan celosa. Tan fea.
07:23Mira, es Gilbert.
07:30Es el favorito para alcalde.
07:32El futuro de la S.O.T.A. Lola.
07:34Está pavimentado con oro.
07:35Pobre Serena.
07:36Serena, ¿dónde está tu esposo Dorian?
07:38La ceremonia está por empezar.
07:40Y no me digas que no vendrá.
07:42Si me ruegas, podrÃa considerar hacerte mi amante.
07:44Al menos tu vida no será un desperdicio total asÃ.
07:47No es asunto suyo.
07:52Dorian.
07:54Me lo prometiste.
07:56¿De verdad vas a venir?
07:59¿Qué es ese ruido? Es un terremoto.
08:01¡Dios mÃo!
08:02¿Es una flota de división limitada?
08:03Uno de esos autos podrÃa comprar diez de estas iglesias.
08:14¿De verdad es él?
08:16¿Cómo es posible?
08:19¡Dios mÃo!
08:23Mis disculpas.
08:25QuerÃa asegurarme de que todo fuera perfecto para ti.
08:29Llegué tarde.
08:34Llegué tarde.
08:35Llegué tarde.
08:36Llegué tarde.
08:37De verdad apareció.
08:38Y esos autos son incluso mejores que los de su cuñado.
08:41La cosa se puso interesante.
08:42Solo es un bastardo.
08:43De una familia arruinada.
08:45¿De dónde sacó esos autos lujosos?
08:47Seguro los robó.
08:48¿Estos autos?
08:51Eh...
08:51Aún no puedo revelar mi verdadera identidad.
08:53Es demasiado peligroso.
08:55Debo mantener un perfil bajo.
08:57Oh, ¿los autos?
08:58Tengo un primo lejano que trabaja en un concesionario.
09:01El lote de la familia Kensington.
09:02Solo los pedà prestados por el dÃa.
09:04Pensé que te gustarÃa la sorpresa.
09:08¡Lo sabÃa!
09:10Rentados.
09:11Una escoria como tú.
09:12Jamás podrÃa tenerlos.
09:14Por más que finjas,
09:16no puedes quitarte el olor a basura.
09:20Serena, ¿escuchaste eso?
09:21Tu esposo es un completo fraude.
09:24Nunca estarás por encima de mÃ.
09:26No en esta vida.
09:30Gracias.
09:32Las flores son hermosas.
09:34Me encantan.
09:36No se comparan contigo.
09:38Dorian, ¿perdiste la cabeza?
09:40No solo llegas tarde,
09:41sino que montaste esta farsa ridÃcula.
09:44Ahora todos saben que eres un fraude.
09:46Si quieres, avergonzate.
09:48Bien.
09:48Pero no arrastres a nuestra familia.
09:50Contigo.
09:50Tom, no seas duro con él.
09:52Al menos apareció, ¿verdad?
09:53Pero, cariño, estos autos debieron costarte una fortuna.
09:56Dime que no gastaste todos tus ahorros en rentas.
09:59¡Qué lindo por intentarlo!
10:02Padre, madre.
10:03Él hizo esto por mÃ.
10:05Y no permitiré que nadie lo insulte.
10:07Sin importar si es rico o pobre,
10:09es mi esposo.
10:13¿No estás defendiendo?
10:15¿No estás defendiendo a un loco?
10:16¿Qué hay de la dignidad de nuestra familia?
10:18¡Qué vergüenza!
10:20¿Dignidad, señor Sinclair?
10:22Si te importara la dignidad,
10:23ya habrÃas soltado la dota de la madre de Serena.
10:26Vivir del dinero de una muerta
10:28no parece la acción de un paradero.
10:35Todos, por favor, cálmense.
10:36La ceremonia va a comenzar.
10:41Ya puede besar a la novia.
10:55¿Ese es el heredero Kensington?
11:03¿Ese es el heredero Kensington?
11:07Senador Baker.
11:09Estás borracho y alucinas.
11:14Solo terminen ya.
11:16¿No querrás que sus autos rentados
11:17se queden sin tiempo?
11:22¿Quién necesita un auto?
11:24Sujétate fuerte, querida.
11:25Nos vamos a casa.
11:33Lo siento.
11:34Por ahora,
11:36esto es todo lo que puedo darte.
11:38¿Te arrepientes?
11:41¿Por qué lo harÃa?
11:42En la casa Sinclair,
11:44vivÃa en una bodega.
11:45Esto es mejor comparado con eso.
11:47Además, para mÃ,
11:48el hogar es donde tú estés.
11:50Serena,
11:51si te hubiera encontrado antes,
11:53nunca te habrÃa dejado sufrir asÃ.
11:54No es demasiado tarde.
12:00Creo que tomaré una ducha.
12:05Te ayudaré.
12:26¿Te gusta?
12:27¿Te gusta?
12:29¿Te gusta?
12:37¿Te gusta?
12:44Mira a mÃ, Serena.
12:47Mira a mÃ, Serena.
12:51¿Te gusta?
12:56Mira a mÃ, Serena.
13:00¿Te gusta?
13:00¿Te gusta?
13:00Remember this, Serena. You're mine.
13:12How much do you look at?
13:13My wife.
13:15Finally you're mine, Serena.
13:19Dorian, this ring, tell me about it?
13:22It's my everything.
13:24My past.
13:25My future.
13:27And now it's yours.
13:30What's going on?
13:31Don't move.
13:46Dorian, are you okay?
13:51Jefe, are you hurt?
13:54Jefe, Dorian, what's going on?
13:56Who are these people?
13:58Lo siento, querida.
13:59¿Recuerdas que mencioné a un pariente que trabaja como chofer para la familia Kensington?
14:02Es él.
14:03Parece que me confundieron con alguien importante porque manejé su auto.
14:06SÃ, señora. Esos desgraciados solo le tienen envidia a nuestro negocio, asà que vinieron a causar problemas.
14:11Te creo. Mientras no estés herido, es lo único que importa.
14:16Cariño, necesito devolver el auto antes de que pase otra cosa.
14:19Regresa a la mansión Sinclair primero. Te alcanzaré pronto.
14:21Bien. Iré a limpiarme.
14:25Parece que las ratas de esta ciudad no han sido exterminadas por completo.
14:29Por cierto.
14:29EnvÃa un gran regalo a la familia Sinclair en mi nombre.
14:32Hazle saber que nadie toca a Serena.
14:34SÃ, jefe.
14:39Vaya, vaya. Mira quién regresó.
14:41Serena, ¿por qué regresaste sola?
14:44Déjame adivinar. Tu loco esposo ni siquiera duró un dÃa antes de echarte.
14:48Pobrecita.
14:54Dorian solo tiene un asunto urgente que atender.
14:57¿Asunto urgente?
14:58¿Qué clase de negocio podrÃa?
14:59¿Tener una basura abandonada por su familia?
15:02Serena, deja de fingir.
15:04Mi oferta sigue en pie.
15:07Sé mi amante.
15:08Y te garantizo una vida cien veces mejor que esta.
15:13Alcalde Gilbert, con las elecciones a la vuelta de la esquina, tal vez deberÃas enfocarte en tus votantes.
15:18De lo contrario, me temo que tu nivel de aprobación podrÃa caer tan bajo como tu gusto en mujeres.
15:23¡Tú!
15:23Bien, bien.
15:24Serena acaba de regresar.
15:26Vamos a calmarnos.
15:27Gilbert, por favor, siéntate y come.
15:29Señor Sinclair, Lola y yo vinimos hoy especialmente para traerte a ti y a la señora Sinclair unos regalos para
15:35mostrar nuestro aprecio.
15:36Mamá, papá.
15:37Gilbert escogió esto en ParÃs solo para ustedes.
15:40Dios mÃo, es hermoso.
15:42Gilbert, eres muy detallista.
15:44Bravo.
15:45Lola eligió al hombre correcto y también es una bendición para la familia Sinclair.
15:49Y tú, Serena, no regresaste con las manos vacÃas, ¿verdad? Veamos qué nos preparó tu loco esposo.
15:55Este es un amuleto que tallé yo misma.
15:57Espero salud y paz para padre y madre.
16:02Un pedazo de madera rota.
16:04Serena, asà de pobre eres.
16:05Ni nuestras sirvientas querrÃan esta basura.
16:07No te atrevas a...
16:10Señor, señora, afuera, acaba de llegar un convoy.
16:15Dicen que son de la familia Kensington.
16:18¿Qué?
16:25Señor Sinclair, por órdenes de nuestro jefe, te entregamos estos regalos de boda para la familia Sinclair.
16:34Dios mÃo.
16:35¿Para quién son estos regalos?
16:37Nuestro jefe dijo claramente que todos son para la hija mayor de la familia Sinclair.
16:41Eso es imposible.
16:42Debes estar equivocado.
16:43Serena se casó con ese loco de Austin.
16:45¿Cómo podrÃa pagar todo esto?
16:47¡Exacto!
16:48Deben estar intentando quedar bien.
16:50Con Elsa Tutor Alcalde.
16:51Estos regalos son para mÃ.
16:53Por respeto a Gilbert.
16:55Ahem.
16:56La familia Kensington...
16:59tiene buen ojo.
17:01¿Escuchaste eso, Serena?
17:02Mira la gloria que Lola y Gilbert le trajeron a esta familia.
17:06¿Y tú?
17:07Tu matrimonio no trae más que vergüenza a los Sinclair.
17:11¿Vergüenza?
17:12Padre, tú decidiste mi matrimonio sacando cartas.
17:14¿Cómo es que de repente es mi culpa?
17:16¿O es que en tus ojos la felicidad de tu hija nunca fue tan importante como la riqueza
17:20que le estafaste a la familia de mi madre?
17:22¡TonterÃas!
17:22Construà el negocio de la familia de tu madre con mis propias manos.
17:26¿Ah, s�
17:26¿Te atreves a decirle a todos que sin la dote y los contactos de mi madre,
17:30¿seguirÃas siendo un pobre diablo cargando cajas en los muelles?
17:34Desgraciada, malagradecida.
17:40Siempre ha sido asÃ.
17:42Desde niñas.
17:43Sin importar las mentiras que dijera Lola.
17:45Yo era la castigada.
17:47Me encerraban.
17:47Me obligaban a arrodillarme y pedir perdón.
17:50Ya tuve suficiente.
17:51Desde ahora, yo, Serena Sinclair, corto todos los lazos con esta familia.
17:59¡Perfecto!
18:00¿Quieres cortar lazos con esta familia?
18:01Te concedo el deseo.
18:02¡Lárgate de aquÃ!
18:03Con gusto.
18:05Pero antes de irme, necesitas devolverme cada centavo de la herencia de mi madre.
18:10¡Ya quisieras!
18:11Ya no eres una Sinclair.
18:13¿Y te atreves a pedir dinero?
18:14¡SÃ!
18:15¿Quieres alejarte de esta familia?
18:17¡Entonces de lo nuestro!
18:18¡No te llevas nada!
18:21¡Suéltame!
18:22¡Compré este vestido con mi propio dinero!
18:25Aparte de esta vida, esta familia no me ha dado nada.
18:29Compraste el vestido, claro.
18:30¿Pero qué hay de esto?
18:31Este anillo de rubà es invaluable.
18:34También lo compraste tú misma.
18:35Es un regalo de Dorian.
18:38¿Sigues mintiendo?
18:39Ese inútil de Dorian apenas tiene para comer.
18:41¿Cómo podrÃa comprar esto?
18:43¡Ya entiendo!
18:43¡Lo robaste de la casa!
18:45¡Papá!
18:45¡Se robó las joyas de mamá!
18:47¡Suéltame!
18:48No lo robé.
18:49De verdad, es de Dorian.
18:50¡Suéltame!
18:51¡Suéltame!
18:52Este anillo es de Dorian.
18:56Este anillo debe ser muy importante para Dorian.
18:59¡Devuélvemelo, por favor!
19:00Oh, ¿significa tanto para ti?
19:02Bueno, hermana, si quieres este anillo de vuelta, solo arrodÃllate y jura que nunca
19:05tocarás la herencia de tu madre.
19:07Entonces tal vez te lo devuelva.
19:08Este anillo podrÃa ser la posesión más preciada de Dorian.
19:11Me lo confÃo.
19:12No puedo dejar que le pase nada.
19:14Bien, lo prometo.
19:16Renuncio a la herencia.
19:18Ahora dame el anillo.
19:20Aquà tienes.
19:25¿No quieres?
19:26Entonces ve por él tú misma, mi querida hermana.
19:31¡No!
19:34¡Oh!
19:37¡Oh!
19:45¡Oh!
19:47¡Oh!
19:48¡Oh!
19:49Mira cómo estás, Serena.
19:50Qué patética
19:51ensuciándote tanto por una basura.
19:55¡Lo prometiste!
19:56¡Dijiste que lo devolverÃas!
19:59A promise, serena, do you not understand?
20:02The promises are charity, from the strong to the weak.
20:05And you, you don't even qualify for my charity.
20:10Do you hurt?
20:12So, feel it.
20:14You and I are different.
20:17Aplastarte is like a plague.
20:21You've always been losing, from the beginning.
20:24Lola, do you repent of this?
20:26Do you repent?
20:27You should repent.
20:29Everything is for your face.
20:32If you were more beautiful than me,
20:35Gilbert never would have looked at you again.
20:37It's time to repair your face permanently.
20:40Let's see how you attract men after this.
20:44You and your wife are the pair of perfect monsters.
20:48Yes, cut the face to that girl.
20:53My hand!
20:55My hand!
20:57My hand!
21:01What the hell did you give me a hand on my wife?
21:05What the hell did you give me a hand on my wife?
21:19It's okay.
21:20Asqueroso bastard.
21:22How dare you to shoot here?
21:24Dorian, you have an addiction to rent.
21:25Autos, actors, and what's going on?
21:27You're not more than a fraud.
21:28Actors, right.
21:29You've definitely hired actors.
21:30Do you know who I am?
21:31I'm the future mayor.
21:33Aprende your place before it's late.
21:34You don't deserve to talk like that.
21:36Oh, my hand!
21:40Oh, my name's name!
21:41Help me grab her.
21:42I like you use hands?
21:43This is your price for you to hurt me.
21:45Oh!
21:45Oh!
21:46Oh, my name's name.
21:50Oh, oh!
21:51If my brother knows, I never let you leave me with your knees.
21:54Oh, oh, oh, boy.
21:56It would be nice to see how I can do it with yours.
21:59You'll stop there!
22:00Let me get there!
22:01You'll stop!
22:02Steve, save me!
22:03I'll be in my house.
22:04Try to kill me!
22:07Are you the father of the Kensington family?
22:14Steve, what do you say?
22:16You only is a abandoned psychopath.
22:18How could he be that person?
22:20Exactly.
22:21Fiscal Steve.
22:21He is wrong.
22:22He is the husband of my sister.
22:24A bastard of a ruined family.
22:26Impossible that he is someone important.
22:28Yes, I heard that the young father was personally
22:29encarging of some traitors in the muelles of the west side.
22:32How could he be here?
22:34And all this for a common woman?
22:38Maybe I'm wrong.
22:40Mr. Fiscal, they are making us walk by the Kensington family.
22:43They also attacked Gilbert and me.
22:45They are armed.
22:46That is a serious crime.
22:47Please arrest them immediately.
22:48Mr. Eleanor, please, you have to do something.
22:51I just told you that Dorian has been married.
22:54Without telling anyone.
22:55What?
22:56Our families have been married for centuries.
22:58How could he be married with any plebeian?
23:00This is not only a humiliating, it's an insult for everyone.
23:03The family Whitman.
23:04The family Whitman.
23:05Absurdo.
23:06It's the owner of the Kensington family.
23:07It's not a decision that he can take alone.
23:10Prepare the car.
23:14It's the owner of the Kensington family.
23:16It's not a decision that he can take alone.
23:18Get the car.
23:19I'm going to see myself.
23:20What kind of woman is willing to fix my son?
23:23Yes.
23:24Dorian, quien quiera que seas, ahora te acuso de suplantar a un miembro de la mafia, agresión
23:29agravada y posesión ilegal de armas.
23:31Te ordeno que te arrodilles y sueltes tus armas.
23:35Estás muy mal herida.
23:36Te sacaré de aquà primero.
23:37¿Quieres irte?
23:38Ninguno de ustedes saldrá de aquà hoy.
23:40Hombres, espósenlos y llévenlos a la estación.
23:43¿Un fiscal cree que puede ponerme un arma en la cara?
23:45Parece que también necesito limpiar la basura del sistema de esta ciudad.
23:48¿Por qué?
23:50¿Por qué esta perra aún tiene gente protegiéndola después de todo?
23:54No, no dejaré que se vaya asÃ.
23:56¡Tiene que morir!
23:58¡Váyanse al infierno, asquerosos bastardos!
24:02Dorian, Dorian, Dorian.
24:08No tengas miedo.
24:10Estoy bien.
24:14Lola.
24:16¿Estás loca?
24:18Literalmente intentaste matarlo.
24:19¡Tis!
24:20Mira, te dije que venÃa preparado.
24:22Estos tipos son un sindicato de crimen organizado.
24:24Solo arréstalos a todos.
24:26Todos.
24:27¡Suelten sus armas!
24:28Dorian, solo corre.
24:30No te preocupes por mÃ.
24:31Solo vete.
24:32Te destruirán.
24:33No dejaré que caigas por mi culpa.
24:35¿De qué hablas?
24:37Nunca te dejaré atrás.
24:39No.
24:40Tienes que irte.
24:42Serena.
24:43Serena.
24:44Serena.
24:46Ahora.
24:48Sáquenla de aquÃ.
24:49Cueste lo que cueste.
24:50Suficiente.
24:51Será.
24:52Kensington.
24:53La madrina.
24:54La verdadera madrina de la mafia.
24:55¿Qué hace aqu�
24:57Dorian.
24:58¿Estás bien?
24:59Estamos jodidos.
25:00Señora Kensington.
25:01Llegas justo a tiempo.
25:03Este bastardo nos atacó.
25:04Debes exigir justicia para nosotros.
25:06¿Bastardo?
25:07Él.
25:08Dorian Anthony Kensington es mi hijo.
25:10Y el único heredero de la familia Kensington.
25:15¿Cómo es posible?
25:17Solo es basura.
25:18¿Cómo podrÃa ser el único heredero de la familia Kensington?
25:21Esto es imposible.
25:22Yo soy quien se supone que debe ganar.
25:24Esto no puede estar pasando.
25:25Llévenlos a todos a la casa.
25:26Quiero saber exactamente quién les dio el descaro para tocar a un Kensington.
25:30Mamá, necesito llevar a Serena a un médico.
25:32Te encargas de esto, ¿verdad?
25:33Por favor, perdónanos.
25:35Fueron todos ellos.
25:36Todo fue su idea.
25:37No sabÃamos nada.
25:39Mentiroso.
25:41¡Qué ruidosos!
25:42Llévenselos a todos.
25:44SÃ, señora.
25:53¿Estás bien?
25:54¿Aún te duele?
25:55¿Dónde te dispararon?
25:57Estoy bien.
25:58No te preocupes.
26:00Señora, por favor, quédate tranquila.
26:02Los doctores de la finca son de primer nivel.
26:04Incluso en un tiroteo.
26:05No solo con chaleco antibalas, pueden traer a alguien del borde de la muerte.
26:10¿Tiroteo?
26:11¿Dónde estamos exactamente?
26:17Esta es la finca Kensington.
26:19¿Snara Kensington?
26:21La señora Kensington nos salvó.
26:23¿Qué está pasando?
26:27No lo apruebo.
26:30Una mujer común como ella no te merece.
26:34Ya nos casamos.
26:36Lo apruebes o no, es mi esposa.
26:42Si insistes, entonces debe pasar mi prueba.
26:47La futura señora de la familia Kensington no puede ser solo una chica bonita.
26:52ConfÃo en ella.
26:54Durante la prueba no debes revelar tu verdadera identidad.
26:59Quiero ver hasta dónde puede llegar cuando no tiene absolutamente nada.
27:03En realidad, cuando fui a devolver el auto, llamé la atención de la señora Kensington.
27:09Ahora mi primo y yo trabajamos como choferes para la finca.
27:13¿Y qué hay de mi padre y los demás?
27:16La señora Kensington ordenó detener temporalmente a tu padre y madrastra.
27:21Como los crÃmenes de Lola son graves, ya la enviaron a una prisión de mujeres.
27:25En cuanto a los hermanos Duval, les quitaron sus tÃtulos y esperan sentencia.
27:30No te preocupes, la señora aceptó dejarte estar aquà y trabajar en la logÃstica de la finca.
27:37Trabajaremos juntos aquÃ, desde ahora.
27:39Es genial.
27:41Podemos cuidarnos, mutuamente aquÃ.
27:44Serena, por favor perdóname por mentirte de nuevo.
27:47Una vez termine la prueba de mi madre, te diré todo.
27:57Adelante, este es el departamento de logÃstica y el trabajo no será muy duro.
28:01No te preocupes, tú también deberÃas ir a trabajar, no llegues tarde.
28:04Vendré más tarde.
28:05Ya hablé con la supervisora.
28:07De aquÃ, estará bien.
28:11Eres la nueva, ¿verdad?
28:12Ve a esa esquina y archiva esos registros de compras vencidos.
28:16Bien.
28:24¿En serio?
28:25Nos estamos rompiendo el lomo aquÃ, y ella solo se sienta bonita a ojear papeles, como si fuera la dueña.
28:31Ni siquiera la supervisora se atreve a darle órdenes.
28:33Seguro movió hilos para entrar.
28:36MÃrala, toda andrajosa y barata.
28:38Apuesto a que todo el atuendo vale menos que uno de mis zapatos.
28:41Como es tan princesa, alguien tiene que enseñarle las reglas de aquÃ.
28:46¿Qué estás haciendo?
28:48Mira alrededor, todos trabajan.
28:50¿Qué te hace pensar que eres?
28:51Puedes tomártelo con calma, mientras los demás nos partimos la espalda.
28:58Es un anillo elegante.
29:02No me digas que te lo dio uno de tus viejos ricos.
29:13¡Devuélvemelo!
29:14¡Es mi anillo!
29:15De ninguna manera.
29:20¿Qué es todo este ruido?
29:21Es la patrona.
29:23Todos comportense.
29:25¡Llega justo a tiempo!
29:26Esta chica nueva es una ladrona.
29:28Y esconde una imitación del sello familiar.
29:34Este es el anillo familiar de Dore.
29:37¿De verdad se lo dio a esta chica tan fácilmente?
29:40¿Esto es tuyo?
29:42SÃ.
29:44El sello familiar no es algo que escondes.
29:47Real o falso, se queda conmigo por ahora.
29:51Cuando sepa la verdad, lo recuperarás.
29:53Pero, ¿y tú?
29:55Causar una escena en tu primer dÃa muestra falta de profesionalismo básico.
30:01La finca Kensington no mantiene vagos.
30:07Limpia cada baño del ala oeste.
30:10No puedes comer ni irte hasta terminar el trabajo.
30:13Es la regla aquÃ.
30:16SÃ, señora.
30:20Serena.
30:24Oye, llegaste.
30:26Lo siento.
30:27Fallé en protegerte.
30:28No debà traerte aquÃ.
30:31No es tu culpa.
30:33No tuve cuidado.
30:34Y les di una oportunidad.
30:36Pero, Dorian.
30:38¿Por qué todos reaccionaron tan fuerte a esto?
30:41¿Qué pasa en realidad?
30:47Fue una recompensa por proteger a la señora Kensington.
30:51No tiene mucho valor monetario, pero como lleva el emblema familiar, la gente se lo toma muy en serio.
30:57¿De verdad?
30:59¿Sólo un recuerdo?
31:01¿De verdad?
31:02Ya sabes cómo son estas familias poderosas.
31:05Hasta una baradija es tratada como una reliquia sagrada.
31:10Ya veo.
31:11Más vale que no me mientas.
31:13Odio que me mientan más que nada.
31:18No lo harÃa.
31:22¡Madre!
31:23¿Por qué apoyaste a Alice y atacaste a Serena as�
31:25¡Ese anillo era de mi parte!
31:27Si quiere estar a tu lado, necesita más que solo una cara bonita.
31:31Hoy no lloró.
31:33Ni te echó.
31:34A los lobos.
31:35Tiene más agallas de las que esperaba.
31:37No quiero que sea puesta.
31:38¡Aprueba asÃ!
31:46Si significa tanto para ti, bien.
31:48Le daré una oportunidad para probarse a sà misma.
31:51Si la aprovecha, depende de ella.
31:54La próxima semana, el magnate de armas de Europa del Este, el señor Ivanov, visitará la finca.
31:59Este banquete es crucial para la próxima década de la familia.
32:04Serena estará a cargo de todos los preparativos para esta cena.
32:08¿Yo?
32:10Bien.
32:10Una cosa más.
32:11Él no puede comer por cine.
32:13Asegúrate de que nunca estén en ninguna comida.
32:15A cargo de todo.
32:16Ella no tiene vergüenza.
32:19Sube solo para caer.
32:20Serena, esta vez voy a arruinar tus planes.
32:30Estación de aperitivos, aceleren.
32:32Vajilla de la zona B.
32:33Revisen de nuevo para asegurar que no haya huellas.
32:48Este es el plato principal del señor Ivanov.
32:50Yo misma haré el emplatado final y la inspección.
33:04Lo siento.
33:06Soy muy torpe.
33:08No hay tiempo.
33:10LÃmpialo ahora.
33:17SÃrvelo.
33:42No hay tiempo.
33:53You
Comments