00:01This is Lagos University of Lagos in Nigeria.
00:06Here they have studied generations of doctors and nurses.
00:10They use books like this,
00:13known by the medical students of all around the world.
00:17If we take a look at them,
00:19we see that the illustrations only show white skin,
00:22as if people of color didn't operate or had babies.
00:26It's almost safe that black people don't have operations.
00:30During years, a nadie le había llamado la atención,
00:34but we talked about a man who didn't just call the attention,
00:38but also he was doing something about it.
00:42Chidye Bere Ibe did this.
00:45Chidye Bere Ibe did this.
00:47Her illustration was viral.
00:49People in the world realized that they had never seen this type of illustrations.
00:56He turned into much more than a drawing.
01:00It was more like a voice speaking out for the deaf kids.
01:03It was more like a voice speaking out the line.
01:05It was more like just a voice speaking out the name of navy.
01:07Perhaps this painting was a different way to spread the white community.
01:12More than just that this painting was It is a portrait-smarton.
01:13It was more like a voice speaking outọi people,
01:15More like a voice speaking out of the black community.
01:15Like aological сторону,
01:15The audience was doing so no longer a passion,
01:17but the purpose is for me.
01:18So I put from a laster director to being an advocate.
01:24Muchos pacientes han sido mal diagnosticados
01:27debido a la falta de representación en la literatura médica.
01:31Por ejemplo, algunas afecciones cutáneas se manifiestan de forma diferente en la piel negra,
01:36lo que ha llevado a muchos diagnósticos erróneos,
01:38al no tener conocimiento sobre esa enfermedad en un paciente negro.
01:45Si trabajamos para incluir ilustraciones más diversas en los libros de medicina,
01:49los estudiantes que se estén formando tendrán más experiencia a la hora de tratar a los pacientes.
01:58La obra de Ibe ha recibido incontables reacciones en todo el mundo.
02:05Mostramos sus dibujos a estudiantes de medicina aquí en Lagos.
02:10Sí, africano, el feto, sí, melanina.
02:13Las condiciones de la piel que se reflejan en los libros de texto
02:16pueden aplicarse solo para gente de raza blanca.
02:19Por ejemplo, los arpullidos de color rosa sobre la piel blanca.
02:23Pero cuando trabaje en un hospital,
02:26esto no tendría sentido para personas de raza negra.
02:29Creo que en el futuro la comunidad médica
02:32podrá realizar diagnósticos con más precisión, especialmente en África.
02:39Cuando empecemos a representar a nuestra gente en los libros de texto,
02:43no habrá diferencias entre lo que leemos en nuestros libros
02:46y lo que vemos en nuestros laboratorios de anatomía.
02:52Desde que la imagen se hizo viral, ha recibido encargos de diversas editoriales.
02:57Dice que en algún momento quiere publicar su propio libro
03:01sobre las condiciones de la piel en la población negra
03:04y fundar una escuela para formar a otros ilustradores médicos africanos.
03:09La iglesia es una escuela para otros ilustradores médicos africanos.
03:13Gracias.
03:13Gracias.
03:15Gracias.
Comentarios