- 19 hours ago
Category
️👩💻️
WebcamTranscript
00:00:00Yes!
00:00:12Oh, oh...
00:00:20Hi, Mara-san!
00:00:24Hi, Mara-san!
00:00:26Let's go back together!
00:00:28No?
00:00:33Let's go back together!
00:00:35You're such a sweet woman!
00:00:38But...
00:00:44And she gave her the power.
00:00:49Apotokisin 4869.
00:00:51What?
00:00:52Do you know this?
00:00:54It's the name of the drug you drank.
00:00:56It's the name of the drug you drank.
00:00:58What?
00:00:59What are you saying?
00:01:00I don't have such a weird drug.
00:01:01I don't have such a bad drug.
00:01:02It's a bad drug.
00:01:08I don't have such a bad drug.
00:01:11It's a bad drug.
00:01:16It's the name of the drug.
00:01:20And...
00:01:23I'm going to use a drug.
00:01:25I don't have such a bad drug.
00:01:26I don't have such a bad drug.
00:01:32I don't have such a bad drug.
00:01:33I can't believe it.
00:01:54But...
00:02:03I don't have such a bad drug.
00:02:13I don't have such a bad drug.
00:02:34I don't have such a bad drug.
00:02:35I don't have such a bad drug.
00:02:36You don't have such a bad drug.
00:02:37I'm gonna show you back to it he was sad in Qing Questions.
00:02:43You don't have such a bad drug.
00:02:45You don't have such a bad drug.
00:02:46If you do not try to make surgery please call it
00:02:49You don't have such a bad drug.
00:02:57It's okay.
00:03:09How did...
00:03:12How did my sister help me?
00:03:18What? My sister?
00:03:21I don't know yet.
00:03:23It was hard for me.
00:03:27MIA-NO-AKEMI-O.
00:03:31I was asked to ask you...
00:03:33I was a little girl...
00:03:37I was a girl...
00:03:37That's my sister...
00:03:39If you were to say that you were a little...
00:03:41I'd be able to tell you...
00:03:43I'd be able to tell you...
00:03:46But...
00:03:46But...
00:03:48Why...
00:03:49Why...
00:03:50It was a sad and sad accident that she killed in the body of a black man in the body,
00:03:56Mia Akemi.
00:03:59It was a sigh of relief.
00:04:03It was the first time she saw the smile that she saw.
00:04:14I just came to meet with them.
00:04:17They know their face when I was young.
00:04:20Oh, wait a minute!
00:04:27Now, don't forget about them.
00:04:28Let's go, let's go!
00:04:31I'm really...
00:04:33I'm 18 years old with you.
00:04:35What?
00:04:37That's right.
00:04:39What?
00:04:44This...
00:04:48And...
00:04:49Trent!
00:04:51You're okay.
00:04:53You're not such a weird man that you're worried about.
00:04:59Come on, let's go.
00:05:00I've been waiting for you.
00:05:01I've been waiting for you to go for a little while.
00:05:07I've been waiting for you.
00:05:10I'll send you to my friend.
00:05:12Let's go.
00:05:26But...
00:05:27... her fate was also...
00:05:29...
00:05:30...
00:05:30...
00:05:30...
00:05:31...
00:05:31...
00:05:33...
00:05:33...
00:05:42...
00:05:42...
00:05:42...
00:05:44...
00:05:44...
00:05:46...
00:05:46...
00:05:47...
00:05:49...
00:05:51That's why it's a choice, isn't it?
00:05:55The列車 is completely locked.
00:05:57I think it's a great way to get out of the distance.
00:06:03But you can't believe it.
00:06:05If you're in the列車, you'd be the best.
00:06:10Yes.
00:06:12If you're in the middle of the car, you're going to drive.
00:06:15If you're in the middle of the car,
00:06:17you'll be in the middle of the car.
00:06:19You'll be in the middle of the car.
00:06:22Why wouldn't you be in the car?
00:06:25You'll be in the middle of the car.
00:06:26You'll be in the right way.
00:06:27You'll be in a good place.
00:06:33I've always heard you say you're in a strange way.
00:06:37...
00:06:41...
00:06:41...
00:06:42I'm so tired.
00:06:43You're a idiot.
00:06:45Who do you think I am?
00:06:49Well...
00:06:50If you have a family, you'll get to contact me again.
00:06:53Yes.
00:06:56You're not alone.
00:07:00She's the first time.
00:07:05I'm the first time I've seen her.
00:07:10I'm too!
00:07:11It's a lot of pressure!
00:07:13Well, it's only a look at SL. It's a diesel diesel engine.
00:07:19Are you sick of a風邪?
00:07:23Yes. It's hard for someone's illness.
00:07:27Then you'll sleep at home.
00:07:30Come on, you idiot!
00:07:32Thank you for the owner of Belltree, Suzuki.
00:07:36I've got a special seat.
00:07:38I've got a seat.
00:07:39Yes!
00:07:41Well, the seat is different from you.
00:07:45It's a one-on-one.
00:07:47That's right.
00:07:49It's a one-on-one, right?
00:07:50It's a one-on-one, right?
00:07:51That's right.
00:07:51I don't have to drive this train every year.
00:07:58But if you want to make a special ride,
00:08:02you'll be able to show you something.
00:08:04Then you'll be able to get your car and get your love.
00:08:10I hope you're going to get a car in your car,
00:08:13But I won't have to take a car.
00:08:20I think I want you to get the car.
00:08:21You can see it.
00:08:24I don't know.
00:08:30It's not that you can take your car.
00:08:33I don't know how much it is.
00:08:34Why are you here?
00:08:37I'm a lawyer.
00:08:39Of course, I'm a lawyer.
00:08:40You're not the same.
00:08:43What? You were the same.
00:08:46This is, Ando.
00:08:49It's been a long time.
00:08:51Do you have a backpack?
00:08:52No, I don't.
00:08:54It's a big deal for the client.
00:08:57It's quite heavy.
00:08:59It's heavy.
00:09:00It's a big deal for the client.
00:09:02It's a big deal for the client.
00:09:04I'm going to go to the client.
00:09:08I'm going to go to the client.
00:09:09What?
00:09:10This is a mystery train.
00:09:13How do you go to the client?
00:09:15Hey, hey.
00:09:17Your client is doing things like you.
00:09:21I'm looking for a car.
00:09:23If I'm looking for a car,
00:09:25you're going to check out your car.
00:09:35You're not the only one,
00:09:38I'm looking for a car.
00:09:41I'm looking for a car.
00:09:46You're looking for a car.
00:09:48I can't see the car.
00:09:49You're looking for a car.
00:09:54I'm not sure what you want to do with the 7号車.
00:09:57I don't know.
00:09:59The thing is that the date didn't go back to 7号車.
00:10:03I have no idea what the date was.
00:10:04I'll change the date.
00:10:09I don't know.
00:10:10I'm not sure what the date was.
00:10:15I'm not sure what this is.
00:10:20It's not that.
00:10:22My wife is a friend of my car.
00:10:26But I don't care if I'm乗る.
00:10:30I don't care if I'm乗る事件.
00:10:32I don't care if I'm乗る事件.
00:10:34I'll tell you how to do this.
00:10:40Hey, what are you doing?
00:10:47What?
00:10:50What are you doing?
00:10:51I'm going to take a break.
00:10:51I'm going to take a break.
00:10:52What are you doing?
00:10:56My father is a little girl, right?
00:10:58I've heard that.
00:11:00I'm waiting for you in the 6th car.
00:11:03I'm going to take a look at all the pictures.
00:11:05Oh, that's right.
00:11:08What's that?
00:11:09What's that?
00:11:10I knew you were a detective.
00:11:14Or...
00:11:14...
00:11:19...
00:11:22...
00:11:29...
00:11:30Mhm.
00:11:50They're almost running away.
00:11:53Obviously, they're almost as off the end of the station.
00:11:56Really?
00:11:57Well, where is the end of the station?
00:12:01I'm in名古屋.
00:12:02What?
00:12:03If you look at the traffic situation on the street, you can see the direction of this road.
00:12:08I'm not sure if I'm on the train.
00:12:11I'm not sure if you're interested in this road.
00:12:15I'm not sure if you're interested in this road.
00:12:17The news is that there are people who have chosen a crime and a crime.
00:12:24And the other people who have been arrested,
00:12:28they're going to be arrested until they get arrested.
00:12:33Eh?
00:12:34What's that?
00:12:36What?
00:12:38There's no one.
00:12:40A letter?
00:12:42A letter?
00:12:47You've been chosen for the detective.
00:12:50After 10 minutes, the incident happened in the B-7室.
00:12:54So, you've been arrested.
00:12:56You're not a detective.
00:12:597-5-3-B...
00:13:017-5-3-B...
00:13:03There's this room, right?
00:13:07Uh...
00:13:08Excuse me.
00:13:10I should go.
00:13:11I should go.
00:13:12Uh...
00:13:15Uh...
00:13:15Wark...
00:13:16We look like the real things?
00:13:18Let's go.
00:13:19Uh...
00:13:20Who is here!
00:13:21No!
00:13:22What?
00:13:25It's better than the mystery.
00:13:27It's just an ugly car.
00:13:32What's that?
00:13:40I've lost it.
00:13:42It's only a house, so I don't know if you're in the room.
00:13:46You?
00:13:47What?
00:13:49You're the first time on this train?
00:13:51Yes.
00:13:52That's it.
00:13:53I'd like to be in the room.
00:13:55I'll give you a quiz for the first time.
00:13:59What?
00:14:00What's the case?
00:14:02Yeah.
00:14:03It's only about one hour ago.
00:14:06That's right.
00:14:08There's no way!
00:14:08There's no way!
00:14:10Come on!
00:14:10Come on!
00:14:12Yes.
00:14:26Hi.
00:14:28Hi.
00:14:31Hi.
00:14:33Hi.
00:14:35Yes.
00:14:38Hi.
00:14:42Hi.
00:14:44Hi.
00:14:51Hey, Conan, how are you?
00:14:53If you enter the room, please knock on your door.
00:14:59This is 7号車, isn't it?
00:15:02What are you saying? This is 8号車.
00:15:05I've only been here to play for a while.
00:15:14It's strange. I didn't think I was wrong with the car.
00:15:18It's impossible. The car number is not in the car.
00:15:23There are only one word in the room.
00:15:27Oh.
00:15:29What?
00:15:29How was your question?
00:15:32The room is 6号車, right?
00:15:37What?
00:15:39You were eating the same as you were eating before.
00:15:40You were eating the same as you were eating.
00:15:42Hey, Conan!
00:15:44It's strange.
00:15:45I've only moved from 8号車 to 1.
00:15:49The 7号車...
00:15:51The 7号車...
00:15:53The 7号車...
00:15:55It's gone.
00:15:59The 7号車...
00:16:01It's gone.
00:16:01The 7号車...
00:16:05The 7号車...
00:16:08It's gone.
00:16:10...
00:16:11It was gone.
00:16:13It's gone.
00:16:14The 7号車...
00:16:15It's gone.
00:16:17The 8号車...
00:16:17It's gone.
00:16:18The...
00:16:18It's gone.
00:16:20Why...
00:16:21I didn't want to tell the car...
00:16:23... that's what I was talking about?
00:16:25The time...
00:16:26... it was a theory quiz.
00:16:27I didn't want to know.
00:16:29It's gone.
00:16:29It's gone.
00:16:30The 7号車...
00:16:31It's gone.
00:16:32It's gone.
00:16:32The car...
00:16:34That's when you tell me about the company.
00:16:37I'm in the back of the building.
00:16:40I'm like the chair to sit on my own.
00:16:44Well, I'm the mistake of the driver.
00:16:47I'm the owner of the vehicle.
00:16:50There's no number of cars on the vehicle.
00:16:52The owner of the vehicle?
00:16:56I've been no side of the room to get on.
00:17:01わからなくなるお客さんが多くて、我々車掌は大変だけどね。
00:17:06お客様、何かご用でしょうか?
00:17:12ああやって呼び鈴を鳴らして部屋のランプがついたら、車掌さんが来るんですね。
00:17:15すっげえ。俺も後でやってみよう。
00:17:18それより今は消えた7号車だ。確認に行くぞ。
00:17:26ああ。あいちゃん、風邪で具合悪いの
00:17:42?大丈夫。薬に飲んでるから。じゃあ、行こう。さっきの男、あの人に感じが似てた。でもあの火傷、どういうこと?
00:17:46な、7号車?本当にここ7号車なのか
00:17:53?あ、ああ。いつの間にか7号車が復活してます。でもなんで
00:18:07?じゃあ、もう一度Bの部屋に行ってみようぜ。開けるぞ。
00:18:08あれ?あのさ、ここって本当に
00:18:14?8号車だって言ってんでしょ
00:18:17?ガキンちゃんを部屋に戻っておとなしくしてろっての
00:18:19!どういうことでしょう?あの車掌さんが勘違いしてるのかな?かもな。なんか眠そうだし。待てよ。待てよ。確か最初。
00:18:55あれは?ちょっと、あんたね。この部屋ってさ、本当の本当は、7号車のB室。だよね。だから、その子姉ちゃんたちももらったんでしょ
00:19:02?これと似たカードを。んで、それに書いてある指示通りにしたんじゃない?
00:19:12この部屋にいる被害者役の人と一時的に部屋を入れ替わって、訪ねてくる探偵たちをだまして迷わせろって。違う
00:19:13?すごい!さすがコナン君!正解だよ。誰かにノックされて、扉を開けたら封筒が落ちてて、中のカードにこう書いてあったのよ。おめでとう
00:19:29!あなたは共犯者に選ばれましたって。
00:19:35あとはコナン君が言った通り、7号車のB室で被害者役のお客さんが待ってるから
00:19:38!入れ替わって推理クイズを盛り上げてくれってね
00:19:54!当てられて逆切れかよ。で、その被害者役のお客とラン君たちが入れ替わるところに、僕が通りかかって、仲間に加わったってわけさ。だから今頃、あの被害者役の人、8号車でくつろいでるんじゃないかな
00:19:56?じゃあ、小五郎のおじさんは?
00:20:02被害者役の人に言われて、食堂車に行っちゃったわよ。食堂車に
00:20:15?最後にこの推理クイズの解説をする探偵役をやってほしいから、食堂車で待機しててくれって。へぇ。それより、はじめましてだよな。え?
00:20:18君だろ?ハイバラって子。あ、ああ。君とは一度お話ししたかったんだよね。こ、この人…まさか…まさか…誰だ!?な、なに!?
00:20:41今、ドア越しに誰かが覗いてたって思ったけど、気のせいか…
00:20:53やあ、料理もお飲みも最高っすね!なあ
00:20:55!ん?ん?
00:20:58ん?おやきこ
00:21:19?遺体消失のトリックは解けた
00:21:25?今回の推理クイズは、まだ出題されてないよ。
00:21:30でも、僕こんなカードもらったよ。あたしたちもね。どれどれ
00:21:43?うーん…確かにいつもの指示カードと同じようだけど…今回、聞かされてたのは、そんなトリックじゃなかったがね。いったいどうなっちゃってんの
00:21:51?こうなったら、8号車に行って、被害者役の客に聞いてみるしかなさそうだな。その前に俺、トイレ
00:21:52!僕も行ってきます!
00:21:56ん?どうした
00:22:00?ハイバラ。この列車、妙な気配しない
00:22:15?殺気だってるっていうか。そーりゃおめぇ、クリスティの小説の読みすぎだよ。その気配、一人や二人じゃないんだけどね。
00:22:21野党様、何かご用でしょうか?野党様、野党様
00:22:27!あっ…何だね、一体。私は呼んじゃいないよ。え
00:22:30?あっ…でも、今、ベルが…
00:22:48知らんよ。まったく。呼んでも来ないのに、余計な時には来るんだな。ああ、申し訳ありません。ああ、大丈夫です。隣で何かトラブってるけど、車掌の勘違いだったよね。
00:22:49ああ、ハイハイ!井出波様
00:23:00!ちょっと、どうにかしてくださらない
00:23:11?ど、どうにかとは…音よ、音。部屋の中で妙な音がしてるのよ。はぁ…な、何も聞こえませんが…
00:23:15さっきはしてたのよ。あなた、私が嘘ついてると思ってるんでしょ
00:23:23?いえ、とんでもございません。ほら、この音、聞こえるでしょ
00:23:30?はい。たぶん、誰かが忘れた携帯電話か何かだと思いますが…ちょっと、入らないで
00:23:31!自分で探すから!あ、ああ…それより私が言いたいのは、なんでその携帯を発射前に見つけておかないのかってことよ!
00:23:44はぁ…申し訳ございません。あの…何かあったんですか
00:23:46?ここよ!ここがうちらの部屋
00:23:49!ちょっと、おじさん!もうトリックバレちゃったわよ
00:23:53!出てきて説明してよ
00:24:03!たく…まさか、うちらの部屋で寝てるん…うそ…おじさん
00:24:04!寝てないでチェーン6外してよ
00:24:07!ちょっと、おじさん!どうしたの?
00:24:09ソファーでうたた寝してんのよ!こめかみから血を流して、まるで死んでるみたいにね
00:24:19!どうせまた、推理クイズのネタだろうけど!ちょっとどいて
00:24:38!はぁ…
00:24:41はぁ…すっげぇ
00:24:42!また、推理クイズですか
00:24:47?いや…ほんとに無くなってるよ
00:24:55!えぇ!?はぁ…はぁ…しかもこれは…
00:24:58密室殺人だ!
00:25:28はぁ…
00:25:33拳銃で自分の頭を撃つ場合、銃砲は頭に密着させるはずだからね!
00:25:39でもさぁ…撃つ直前に怖くなって、思わず離しちゃったとかは
00:25:40?それはないと思うよ!
00:25:47拳銃の先にサイレンサーがついてるでしょ?こんなに長いものを頭から離して撃つなんて、無理があるんじゃない
00:25:54?それにほら、向かいのソファーに拳銃で撃ったような跡がついてるよ!
00:26:20え!?たぶん、被害者の手や袖口に発射残砂をつけて、自殺に見せるために、遺体に拳銃を握らせて、一発余計に撃ったのさ…もちろん、犯人にも発射残砂はつくけど、手は洗えばすぐ取れるし、服は部屋の窓から捨てちゃってるだろうな…でもまぁ、犯人はまだ確実に、この列車内だ。逃しはしないさ…
00:26:30とりあえず、おめえらは蘭姉ちゃんたちと部屋に戻ってろよ…えぇ!?僕たちも何か手伝えますよ
00:26:31!あやみも!余計なことはすんな!俺が戻ってくるまで、部屋に鍵をかけて、誰が訪ねてきても絶対開けんじゃねえぞ
00:26:48!何よ、急に…怖えぞ、お前…え、あぁ、だから、ほら、殺人犯がまだうろついてるから、危ねえだろ?
00:27:02じゃあ、子供たちをよろしく頼むよ…あぁ、わかった…でも、一応、お父さんに電話して来てもらうね…あの…何なんですか、この騒ぎは…まさか、今回の推理クイズ、もう始まってるわけ
00:27:09?いえ、クイズじゃなく、本当に殺人があったみたいで…えぇ!?リアルで殺人ですか
00:27:11?まぁ、恐ろしい…
00:27:22本物はいけませんわ、ちなまぐさくて…とにかく車掌さん、すぐにこの列車を止めて、警察が来るまで部屋を出るなって客たちに伝えてくれ…あ、はい…
00:27:42お客様にご連絡いたします。先ほど、車内で事故が発生しましたため、当列車は予定を変更し、最寄りの駅で停車することを検討中でございます。お客様には大変ご迷惑をおかけいたしますが、こちらの指示があるまで、ご自分の部屋で待機し、極力外には出られぬよう、ご協力をお願いいたします。
00:28:08さっきからずっと続いてる…それに、さっきの彼のあの態度…何なのよ、一体…あれ!?あなたも乗ってたんですね、アムロさん
00:28:11!ええ、運よくチケットを手に入れたんで…
00:28:29あ、さっき、食堂車で、毛利先生ともお会いしましたよ…ねえ、ラン、誰よ、このイケメン…前に話した、お父さんの弟子になりたいって探偵さん…へぇ、この人が…どうも、鈴木園子でーす
00:28:34!よろしく…それより、車内で事故があったそうですけど、何か聞いてます
00:28:41?それが、殺人事件みたいで、今、セラさんとコナン君が現場に残ってるんですけど…
00:28:52ほぉ、それなら、毛利先生にお任せした方が良さそうかな…どうやら、天は我々に味方しているようですね…
00:29:21なに?名古屋まで停車しないだと?
00:29:32私、名探偵、毛利・ポアローが、このベルツリー急行殺人事件の真相を、見事見抜いてご覧に入れましょう…
00:29:33あ、是非、お願いします!なあ
00:29:41!あははははは…それで、社長さん、あなたが被害者の室橋さんを最後に見たのは?
00:29:59あれは、野党様のA室の前にいる時でした。呼び鈴が鳴ったので、A室の前に行ったら…。野党様に、私は呼んでいないとお叱りを受けていた時に、隣のB室の扉を開けて、室橋様がこちらをちらちら見ていて…。
00:30:01それ、本当に室橋さんだったの?あ、ああ、誰かと電話してたみたいだけど…。じゃあ、まずはその野党さんに話を聞いてみようよ、ポアローさん。うん、そうだな
00:30:25!ああ、私もその時、扉越しに室橋さんの声は聞いたよ。まさか彼が隣の部屋にいるとは思わなくて、驚いたがね。
00:30:55しかし、なんで呼び鈴を鳴らしたのに、呼んでないなんて嘘。だから、私は呼んでないのに、勝手に車掌が来たんだよ。でもさ、呼び鈴鳴らしたら扉の上のランプがつくはずだから、間違えないと思うけど。じ、実はこのA室のランプだけ電球が切れててね。だから、呼び鈴が鳴ってるのに、どの部屋にもランプがついてなかったから、てっきり野党様の部屋だと思ってノックしたんですけど。で、その後は?
00:31:23A室とB室の扉が閉まったすぐ後に呼び鈴が鳴り、イレナミ様のE室のランプがついていたので、行ってみましたけど。ええ、確かに呼び鈴で車掌さんを呼んだわよ。私の部屋で妙な音がしてたから。音の原因はこの腕時計のアラーム。ソファーの隙間に挟まってるのを見つけたわ。どうせ清掃員か誰かの忘れ物だろうけど。
00:31:35そ、それは…部屋を調べさせるために車掌さんを呼んだなら、犯人が被害者の部屋に入ったのはその時かもしれないな。廊下の見張り役の車掌さんがいなくなるわけだし。
00:31:53調べるって、読んだのは文句を言うため、これはさっき自分で見つけたわよ。私、自分の領域を他人に侵されるのって耐えられないから。ほう、じゃあ、車掌さんはずっと廊下にいたのに、被害者のB室に入る不審人物は見てないんですか?
00:32:04そういえば、井出波様の苦情を聞いていた時に、一番向こうの扉が開いていて、扉越しに誰かがちらちらこちらを覗いていたような…
00:32:21はあ、一番向こうならA室か。その怪しい人を見る少し前に、D室から出てきた小見野様が、メイドさんに車いすを押されて、そちらの方へ行かれたので、あのお二人なら見ているかも。
00:32:25小見野さんねえ。A室の扉
00:32:46?私たちが通った時には、そんな扉開いてませんでしたわよ。もちろん、その扉のそばにいたという怪しげな方も見ておりませんし。ですわよね、隅友さん。はい、奥様。開いていたのは、井出波様の怒鳴り声が聞こえていた、A室の扉だけでございますわ。
00:33:04じゃあ、小見野様が通り過ぎたあとで開いたのかも。でもさ、僕たちB室に行く途中、この8号車に入る扉のところで、おばあさんたちとすれ違ったけど、僕たちもA室の扉が開いてたのを見てないよ。あんたに開いてたのか
00:33:14?あ、そ、そういえば、坊やたちが来る直前に、C室の安藤様が様子を見に来られたので、もしかしたら。
00:33:40はぁ、井出波さんの怒鳴り声が私の部屋まで響いていたので、部屋を出て様子を見に行ったんです。何事かと思って。でもその時、A室の扉が開いていたかどうかは分かりませんね。A室とは逆方向なので。その上、あの時列車がトンネルの中に入っていて、窓からの光がなく、廊下は嘘暗かったですし。
00:33:44そういえば、そうだったな。君たちは見ていないのかい
00:33:57?私が部屋から出たすぐ後にやってきたよね。ううん、見てないよ。ところで、あなた方8号車の乗客は、お互いの名前と部屋を妙に把握しているようですが、知り合いとか?
00:34:25ええ、まあ、毎年このミステリートレインでご一緒するので。この方々は、毎年この一等車を真っ先に予約される常連さんなんです。しかも、いつも皆さん同じ部屋をね。ほぉ。ってことはつまり、車掌さん、あんたのただの勘違いだったっていうわけか。いえ、私は確かに見たと思うんですけど。
00:34:31そうか、わかったぞ。あんただな、犯人をB室にこっそり通したのは。ええ
00:34:38?密室だったなんて言ってるが、本当は隣の部屋に通じる隠し扉とかがあるんじゃねえのか
00:34:51?か、この列車にはそんな扉ありませんよ。んで、さっきのACDE室の客をB室に集め、一人一発ずつ被害者の体に弾丸を打ち込んだんだら、違うか。
00:35:05な、いったい何の話を。俺の筋書きじゃ、そうなってんだよ。そんな馬鹿な。それ、オリエント急行の筋書きだろ。てか、被害者が撃たれたの、一発だけだし。
00:35:06ええ?モーリ探偵事務所に送ったじゃと
00:35:20?先週のキャンプの時の映像か?ええ。助けてもらったあの女の人にちゃんとお礼がしたかったので、名探偵ならどこの誰かを調べられるかと思って。うええ。
00:35:41あのムービーなら、私もお父さんも見たよ。顔と声だけじゃ無理だけど、ネットに流せば知ってる人がいるかもって言ってたけど。あの女の人って、ミステリートレインのパスリングしてたから、ここで会えるかもって話してたんだよね。まだ見てねーけどな。
00:36:09まさか、この胸のざわめきの原因は…。会いたかったぜ。シェイリー。送ってやるか。先に行かせてやった、姉のもとへ。
00:36:19まさか…。まさか…。彼らが…。よいかー、者ども
00:36:22!列車が到着次第、車内に突入
00:36:28!電光石火のごとく殺人犯名を踏んじばり、わしの眼前に治らせろ
00:36:29!返事はどうしたい、返事は
00:36:37!どうやらケチな殺しがあったようですが、隙はこっちに向いているようですぜ、兄貴。
00:36:55ああ、ノンストップであの鉄の蛇を我々のもとへ運んできてくれるんだからな。たった今、ベルモットから知らせが入ったぜ。シェリーを列車内で確認したってな。じゃあ今頃、ベルモットとバーボンはあの女を…。
00:37:11奴らがあの女を野郎が捕まえようがどうでもいい。要はあの女が、蛇の胃の中にいるか否か。蛇に飲み込まれているのならシェリー、この名古屋がお前の執着駅だ。
00:37:29まあ、とにかくだ。亡くなった室橋さんのB室にはチェーンロックがかかっていて、事件があった頃ずっと廊下にいたこの車掌が、B室を出入りする不審人物を誰も見てないなら、室橋さんの拳銃自殺で決まりなんじゃないのか?
00:37:56でも、米紙の銃装の周りには焦げ跡がなかったし、遺体の向かいのソファには、拳銃で撃った跡がついてたよね。このミステリートレインの乗客は全員ミステリーファン。どうせ死ぬなら、他殺に見える証拠をわざと残して、自分の死を謎めいたものにしたかったんだよ。なるほど。さすが眠りの小室ですね。今日はポアローと呼んでくれ。
00:38:22けどさ、あの室橋って人、ラン君たちと部屋を入れ替えて、推理クイズにノリノリで協力してたんだよ。そんな人が自殺なんてするか。その推理クイズの指示カードだって偽物みたいだし。確かに、いつもの指示カードとそっくりだけど、内容は我々が聞いていたトリックとは違うな。
00:38:43やっぱり、誰かが何かの目的で室橋さんをこの一等車に移動させたんだ。おそらく、いつも室橋さんが予約していた一等車のB室におっちゃんたちが割り込んできたから。となると、この車両でしかできないトリックなのか。なあ、この一等車って何かあるのか
00:38:44?え?何かって?
00:39:10ほら、この車両のAからE室って毎年同じ客が予約してたんだろ?ああ、このベルツリー急行は5年前に完成したんですが、この一等車は鈴木次郎吉相談役が友人の試算家のリクエストを受けて作ったと聞いています。なんでも、その試算家はオリエント急行の大ファンで、家族全員でゆったり乗れるようにこの車両だけ部屋を広くしたとか。
00:39:24じゃあ、さっきの客たちはその試算家の家族なのか?いえ、その一家は初運行の1ヶ月前の大火事でほとんど亡くなられて、乗客の中で家族は1人だけとか。誰だ
00:39:27?それ!D室にいらっしゃる小美野様です。確か、亡くなられた試算家のおばに当たられるとか。その事件ならネットに載ってるよ。え?
00:39:57その試算家の誕生パーティー中に起きた火事で、亡くなったのは、試算家の家族とパーティーに来ていた客たち12人。助け出されたのは、今話に出た小美野さんと、メイドの住友さんと4人の客人って書いてあるけど。ひょっとしてその4人、さっきの乗客たちなんじゃねえか?
00:40:23出火の原因は電気系統のトラブルらしいけど、はっきりとは掴めてないようだよ。ふん。今回の殺しが、その火事に絡んだ復讐劇なら、いよいよオリエント急行殺人事件時見てきたじゃねえか。こりゃまた、さっきの客たちに話を聞いてみるか。ねえ、電気って言えばさ、なんでA室の電球が切れてるのに交換しなかったの?
00:40:34この一等車の後ろは貨物車で、いつもは予備の電球が置いてあるはずなのに、見つからなかったんだ。じゃあさ、発車前にいろいろ点検するのって車掌さんなの
00:40:45?ああ、ちゃんと部屋の水が出るかとか、2、3人で。そういえば、この車掌の制服も一着なくなったとか言ってたな。ん
00:40:51?何か気になることでもあるのか?
00:41:11え、あ、うん。僕も火事の記事見てたんだけど、まだ何もわかんなくて。まあ、腹据えてかかろうぜ。相手の方が焦ってるはずだから。時速80キロで走る列車の中に、逃げ場はどこにもないってね。そ、そうだね。
00:41:23どうしよう。もしも、もしも本当に組織が私をねらって、この列車に乗り込んでいるのなら。
00:41:35私はもう、この場所には…ん
00:41:36?メール?
00:41:41…知らないアドレス。誰から?
00:41:52…覚悟は決まった。ベルモット。
00:41:54あった?ハイボラさん
00:42:00?メールですか?誰から
00:42:02?普段からじゃねえか
00:42:07?いえ、ただの広告メールよ。
00:42:08What?
00:42:11Where are you going?
00:42:13I'm in the toilet. I'm going to drink a little longer.
00:42:17Then I'm going to go to bed.
00:42:21Don't let me go. You're just going to get upset.
00:42:25But that girl...
00:42:27I've been holding my back to this room.
00:42:31I feel like I'm worried about it.
00:42:33I don't have to worry about it.
00:42:34I don't want to...
00:42:37What?
00:42:39Ai-chan? Where are you?
00:42:57I don't want to...
00:43:00Bye-bye?
00:43:11Ah...それと...そろそろあなたに言ってもいい頃かも。実はお母さんね、今とても恐ろしい薬を作ってるの。
00:43:24ラボの仲間は夢のような薬って浮かれてるけど、父さんと母さんは願いを込めてこう呼んでるわ。シルバーブレッド、銀の弾丸ってね。
00:43:45でもその薬を完成させるためには、父さんと母さんはあなた達とお別れしなきゃいけないの。わかってちょうだいね。シホ。ごめん、お母さん。私、わかってなかった。こんな薬、作っちゃいけなかったって。
00:44:13でも、みんなを巻き添えにしないためにも、今はこの薬に頼るしかない。さすがは姉妹だな。行動が手に取るようにわかる。
00:44:39さあ、来てもらおうか。こちらのエリアに。ダメ、今は。この姿で殺されるわけにはいかない。いつも身を挺して私を守ってくれる。彼のためにも。
00:44:59分かってたのにね。組織を抜けた時から、私の居場所なんてどこにもないことは分かってたのに。バカだよね、私。バカだよね、お姉ちゃん。
00:45:18あ、あ、え!?逃げるなよ、灰原。自分の運命から、逃げるんじゃねえぞ。
00:45:275年前の火事?それが私とどんな関係があると言うんだね。知らばっくれても無駄ですよ。
00:45:43さっき事件のあった静岡県警に確認しましたから。救助者の中に、あなたの名前があるのね。そうでしょ。元自衛官で、火事で亡くなった資産家と県有だった、元大作さん。
00:45:59あ、そう。この頬の傷も、その時よったものだが、別に隠してたわけじゃ。そういえば、あなた。最初に会った時、肩に何か背負ってましたよね。あの中に密室トリックの道具が入ってたんじゃないんですか
00:46:08?ああ、あれはただの竹だよ。竹?ほら、竹しか入ってないだろ。
00:46:19この後、名古屋の友人と手合わせをする約束をしていたんだよ。とにかく、他に用がないなら。じゃあ、おじさん。ん
00:46:20?ちょっと廊下を走ってみてくれる
00:46:23?走る?うん。僕たち、犯人が走り去る後ろ姿を見たかもしれないから、おじさんが走るとこ、ムービーに撮らせてくれないかな。
00:46:48いかにも私は、あの火事で室橋さんと一緒に救助された安藤ですが、それは聞かれなかったから言わなかっただけで。それより、部屋の中にあるあの大きなカバン、何なんだ
00:46:56?ああ、あれは官邸を依頼された絵ですよ。残念ながら、贋作でしたけど。ちょっと見てもいいですか
00:46:59?え、ええ。
00:47:15うーん。にょっ。にょっ。かなり重いな。額縁が純金なので。なるほど。純金性ね。ちなみに、火事で亡くなった資産家とはどういう関係で
00:47:28?あの方は名画コレクターでしたので、数多くの絵画を紹介させていただきました。しかし、ほとんどがその火事で焼けてしまいましたが。はい。でも、こんなに重いの。ん?
00:47:38一人で運ぶなんて、おじさん体力あるんだね。え、ああ、まあね。じゃあ、おじさん。ちょっと廊下走ってみてよ。え
00:47:50?ええ。あの火事のことは忘れられませんわ。何しろ、あの火事のせいで、この車いすの世話になっているのですから。
00:47:59おお、では火事で足に怪我を。はい。ですから、他の皆さんのように、廊下を走るなんて私には。
00:48:03でも、メイドの住友さんなら走れるよね。え
00:48:08?は、走ればいいんですか?
00:48:18ああ、普段通りにな。こんなんで犯人が特定できるとは思えんが。
00:48:26ねえ、おばあさん。メイドさん結構走るの早いけど、なんかスポーツとかやってたの?
00:48:39ねえ、答えてよ。おばあさん。はあ
00:48:51?確かに私は、あの火事で亡くなった資産家の孫の婚約者で、あの豪華の中で助け出されたのも事実だけど。だからって、なんで廊下走ってみせなきゃいけないわけ?
00:49:09はあ。一応、念のために。とにかく、ロックを外して部屋に入れてくださいよ。ふん。どうしても入りたいなら、操作令状持ってきなさいよ。な、無茶な。じゃあさ、部屋で見つけたっていうあの腕時計、あれから鳴ったりした
00:49:11?腕時計?ああ、見ての通り置きっぱなしにしてるけど鳴ってないわ。ん
00:49:18?え、どこどこ?
00:49:40ほら、ソファーの上に置いてあるでしょ。あ、この隙間からじゃ見えないっすけど。あれ、待てよ。室橋さんの遺体を見つけたとき、見えたよな。ドアの隙間から、遺体の向かいのソファーに着いた断固が。
00:49:53えぇ、なんとかなど目透かして、井出波さんにも廊下を走ってもらったが、ほんと、意味があるんだろうな。
00:50:06とりあえず、撮ったムービーを子供たちにも見せてくるよ。うん。おい、聞いてんのか、坊主。おい。
00:50:36おいしい。
00:50:50Who is it?
00:50:55Who is it?
00:50:57It's not the same.
00:51:00It's not the same.
00:51:03It's not the same.
00:51:10Sh-Shu-Ni?
00:51:12Is it really Shuu-Ni?
00:51:14But why did Shuu-Ni die?
00:51:21I wanted to hear the answer.
00:51:24How did you do it?
00:51:26I don't worry.
00:51:26I'm sorry.
00:51:31I'm sorry.
00:51:39I'm sorry.
00:51:42I'm sorry.
00:52:11What?
00:52:14Come on!
00:52:25It's gone! I'm a little tired!
00:52:28The reason why the Maury had that pose is solved, isn't it?
00:52:34The truth of the B-suit in this car is in the B-sit.
00:52:39Who are you?
00:52:40Who?
00:52:41I've been asking for it.
00:52:43It's the one-man-man, Amuro.
00:52:47What? I don't know.
00:52:51I found a toilet toilet near the next door.
00:52:54What?
00:52:58I'm going to mail you.
00:53:00I'm okay, so don't worry.
00:53:04That's right.
00:53:05You're going to mail you.
00:53:08You're going to mail you.
00:53:11It's so you.
00:53:12They want me to say, isn't it?
00:53:15I'll be being here, not to say.
00:53:21So, The toilet toilet.
00:53:24That's the sign of Yideami's house in the hotel.
00:53:30What?
00:53:32I said it's the victim?
00:53:33What do you think about that?
00:53:34I realized that you were in the door of the chain lock.
00:53:36I realized that you were in the room.
00:53:39If you were in the chain lock, you can't see the other side of the sofa.
00:53:47But when you were in the B室, when you were in the room,
00:53:52you could see the right side of the sofa.
00:53:57Is there a secret factor?
00:54:01You're in the chain lock.
00:54:04It's the secret that you want to see the room.
00:54:08There are no other issues.
00:54:13No problem.
00:54:16Is there a problem?
00:54:18It's a big problem.
00:54:20The chain lock is usually set aside from the door to the door,
00:54:25but if it's been a long time,
00:54:29if it's been a long time,
00:54:30you can lock the lock in the room.
00:54:36Oh, no!
00:54:42I'm sorry!
00:54:44I'm sorry!
00:54:46I'm sorry.
00:54:47I've had a feeling of knowing.
00:54:49If that's the time,
00:54:51I'll give you a voice.
00:54:53Excuse me.
00:55:02There are six rooms.
00:55:06There are six rooms.
00:55:07There are six rooms.
00:55:08There are six rooms.
00:55:10There are six rooms.
00:55:11There are nine rooms now.
00:55:13There are six rooms.
00:55:18They're a long room.
00:55:22Yesterday.
00:55:22Your room and the room's room are in place.
00:55:26Well, I didn't care about it.
00:55:31They're the same.
00:55:33They were in a dorm room.
00:55:37Oh, that's fine.
00:55:47外部犯かも。私たちと顔見知りの車掌が廊下にいたのに、そんな犯行する人はこの一等車にはいないでしょうし。
00:55:51だがそのリスク、この音で解消されるとしたらどうですか。
00:55:53えっ?
00:55:57こ、これは呼び鈴の音。
00:55:58で、でも一体誰が。
00:56:00僕だよ。
00:56:01えっ?
00:56:07さっきB室のベルを鳴らして携帯に録音した音を再生したんだよ。
00:56:13車掌さんはこの音がしたのに、どの部屋のランプもついてないからA室に行ったんだよね。
00:56:19ああ、A室のランプの電球が切れてたから、おそらく呼んでるのはノト様だろうと思って。
00:56:27それで、A室の戸口でノトさんと車掌さんが言い争っている様子を、B室の室の室橋さんが扉を開けて覗いてたんでしょ?
00:56:31ああ、誰かと電話しながら。
00:57:01ああ、なるほど。
00:57:15犯人がトンネルに入る直前に室橋さんに電話したとすれば、電話相手の犯人がB室に来ても、トンネルで通話が切れたから、話は部屋の中で、という状況にもなりますしね。
00:57:19しかし犯人は室橋さんと何の話を?
00:57:24ミステリートレイン内で行われている推理クイズの相談ですよ。
00:57:25ええ?
00:57:36犯人は偽の指示カードで、室橋さんが被害者役、犯人が犯人役、そして私の娘たちが、共犯者役に選ばれたと偽り。
00:57:43死体消失トリックのためだからといって、室橋さんと娘たちの部屋を交換させてますので。
00:58:07もちろん、本来なら一等車のB室は室橋さんが予約していたはずですから、その指示カードは不足の事態の時のために用意していたもので、念のために子供たちを探偵役に選んだんです。その7号車のB室に誰かが探偵役として訪ねてくれば、娘たちは共犯者役として、しばらくその部屋にとどまらなくてはいけませんからね。
00:58:16もっともすぐにバレて、娘たちと子供たちは犯行のあった一等車のB室に戻ってきてしまったようですが。それで
00:58:30?犯人が室橋さんを移動させたB室に入ったところまでは分かったが、いつ出てきたんだね。そうよ。B室に入った直後に殺害してすぐに部屋から出たんなら、A室の前にいた車掌が見てるはずよね。
00:58:39でも見ていない。となると、怪しいのはやはり車掌さんが見た扉越しに覗いていた人物ですね。それどこの扉
00:58:54?廊下の一番向こうの扉でした。E室の前にいるときに見ましたから、のとさまのA室だったかと。おいおい、いい加減なことを言うんじゃないよ。その人物の正体なら分かりますよ。えぇ
00:58:58?それはあんただよ。車掌さん。
00:59:00えぇ?ぼ、ぼくが不審人物
00:59:16?犯人なんですか?いや、車掌さんが見たのはE室の扉とその前にいた自分自身の姿。鏡、ですね。その通り。
00:59:33犯人は自分の部屋の扉の内側全体に鏡を張っておき、車掌さんが井出波さんに呼ばれ、E室の前にいるとき、その扉を開けて、B室から出てくる自分の姿を見えないようにしたんだ。
00:59:49で、でも犯人はそのときB室にいたんなら、どうやって自分の部屋の扉を開けたのよ。扉のノブに釣り糸を結んで、廊下の窓の手すりに通し、それをB室に引き込んで、ほろ合いを見計らって引っ張って開けたんです。
01:00:18そう、このトリックは鏡の位置が遠くても近くてもバレてしまう。となると、A、B、C、D、Eとある部屋のちょうど真ん中のC室の乗客である、安藤さん。あなたにしかできないんですよ。う、うっ…おかしいなぁ。アイちゃんもコナン君もお父さんも、セラさんまで電話が繋がらないよ。
01:00:46どうしたんだろう。うーん。やっぱり私、一等車に行ってくる。ああ、ポッコレ。今、推理省の真っ最中だそうじゃから、邪魔せんほうがいいと思うがな。か、鏡って。扉を覆えるような大きな鏡を、どうやって私がこの車内に持ち込んだって言うんですか。
01:01:00あなたが官邸を依頼されたというあの絵。あの絵のカンバスとカンバスの間に鏡を3枚ほど仕込んでいれば、ちょうどここの扉を覆えそうですが、あの絵かなり重かったですし。
01:01:06あ、あれは、額が純金で。いや、額は木製で金メッキ。え
01:01:12?重いのは絵の方。絵の中身は先生の言う通り。
01:01:323枚の鏡。その1枚に扉と同じ色の絵の具が塗ってあるところを見ると、鏡だと気づかせないために工夫したようですね。そのままだと、扉についているE室の表示が鏡に映り込んでしまいますから。
01:01:58さあ、安藤さん。その3枚の鏡、どう説明されますか?まさか、鑑定前から仕込まれていたもので、絵の異様の重さに気づかなかった、なんて言わないでくださいよ。なんなら、その絵の鑑定を依頼してきたクライアントに聞いてもいい。そんな人が、本当にいればの話ですがね。
01:02:27あら、随分じゃない?お気に入りだったのよ。あのトランクに入れてたワンピ。
01:02:36ねえ、もうこんなことやめたら?シャロン
01:02:53?意外ね。あの坊やが私たちとの争いに母親のあなたを巻き込むとはね。
01:03:04自分で勝手でたのよ。相手が銀幕のスターなら、日本の伝説的女優である私をキャスティングしなさいってね。でも残念だわ。
01:03:09歳をとっても輝き続けるメイクの仕方をいつか教わろうと思ってたのに。
01:03:21大女優シャロン・ビンヤードはただのふけメイクだったなんて。あら、結構つらいのよ。普段からふけたふりをするのって。
01:03:31それより、廊下ですれ違ったときのあなたのあの言葉。私たちがあなたを出し抜いたら、今度こそ彼女から手を引いてくれるわよね。
01:03:33あれ、どういう意味?言葉通りの意味よ。しんちゃん曰く、アイちゃんはもうこっち側の人間だから。バカね。出し抜けるとでも思ってるの
01:03:50?知ってた?現在しんちゃんチームが一歩リードしてるのよ。リード
01:04:00?あなたの部屋で気を失って寝かされてたセラっていう女の子。もう元の彼女の部屋に運んでおいたし。
01:04:09あら、仕事が早いじゃない。でも変ね。坊やは今、推理焼中。他に助っ人でもいるのかしら
01:04:10?さあ、どうかな
01:04:16?こっちにはスペシャルゲストがいるかもしれないわよ。え?
01:05:00シュ…シューニー…。シュ…シューニー…。
01:05:09チェーンロックの鎖を一つ増やすなんて簡単にはできないし。私の部屋のランプの電球が切れてなきゃ、車掌を私の部屋に呼べないだろ
01:05:16?私が車掌を呼んだのも、偶然私の部屋に忘れてあった腕時計のアラームが鳴ったからで。
01:05:23車掌さん、言ってましたよね。車掌の制服が一着なくなったって。え
01:05:24?え?おそらく、それをくすねたのは安藤さんだ。え?
01:05:54その制服を着て乗車前の点検に紛れ込めば、犯行現場のチェーンロックの鎖や、のとさんの部屋のランプの電球を交換することも、腕時計を井出波さんの部屋に隠すことも可能です。さらに、井出波さんが車掌さんと口論しているときに、再びリモコンでアラームを鳴らして注意をそらせば、B室に潜んでいた安藤さんが、
01:06:21鏡張りにしたC室の扉を釣り糸を使って開けても、気づかれないでしょう。その鏡張りの扉の陰で、B室のチェーンロックをかけた後、まるで自分の部屋から出てきたかのように扉を一気に閉めて、井出波さんたちに近づいていけば、車掌さんがずっと廊下にいたのにもかかわらず、犯行現場に出入りした人物を目撃していないという状況が、できるわけです。
01:06:34まあ運悪く鏡張りの扉を開ける直前に小見野さんとメイドさんが廊下を通り釣り糸に気づくおそれもありましたがトンネル内で薄暗かったので見逃されたんでしょう。
01:06:47まさか事件に関わりたくないから、あえて言わなかったわけじゃないでしょうしね。でも、どうして安藤さんが室橋さんを…5年前のお火事で共に助け出された仲だったんじゃ
01:06:58?ええ、2年前まではそう思ってましたよ。絵画のオークションに、あの火事で消失したはずの絵が出品されるまではね。
01:06:59ええ?その絵の持ち主を遡って調べたら、最後に室橋の名にたどり着いたというわけです。なるほど。
01:07:24室橋さんは、室橋さんは屋敷から絵を盗み出し、そのことを隠すために屋敷に火を放ったんですね。大勢の被害者を巻き込んで。ええ、あの男が、もし我々と同じように火事で亡くなった方々を…
01:07:44あの一家を弔うために毎年乗車していたのなら、自主を進めるつもりでした。でも、偽の推理クイズの被害者役として、犯人役の私と一緒に探偵役の子供たちを待っている間に…あの男、行ったんです。
01:07:54やっぱこういうの興奮するな。生きてるって実感できるっていうか。煙に巻かれて命からがら救出されたあの火事を思い出さないか
01:08:08?あの男は、法を好調させ、危機としてそう言ったんですよ。あの火事で、私の妻が煙に巻かれて死んだっていうのに…
01:08:22ユキコ、私たちを煙に巻きたいようだけど、あなたたちに勝ち目は…終わりよ。だってシンちゃん、シャロンの弱み掴んじゃったもの
01:08:28?もしかして、あなたが私の友人だから手が出せないとでも?シャロンの仲間、知らないんじゃない
01:08:34?シンちゃんやあの子が薬で幼児化してるってこと。
01:09:02捜索対象を小学生に絞れば、見つけるのは時間の問題なのに…シンちゃん言ってたわよ。薬で幼児化してることを隠す理由が、あなたに何かあるんじゃないかってね。ユキコ、そこまでよ。手を引きなさい。あなたのふざけた作戦ならもう読めているんだから。
01:09:03さ、作戦?何のこと?彼女が列車内で私たちの存在に気づけば、彼女の取る行動はたった一つ。あの薬の下毒薬を飲んで元の姿に戻ること。もしも幼児化したままの姿で殺害され、遺体が車内から発見されたら、あの子供たちが泣いて騒ぎ立ててしまう。
01:09:31その点、元の姿に戻れば、たとえ遺体が発見されたとしても、
01:09:48子供たちにとっては一度会っただけの女性の遺体。姿を消した彼女の方が心配で、それどころじゃなくなり、組織の視界から外れる可能性もある。ま、あなたの坊やや、あのアガサ博士はそうは思わないでしょうけど、
01:10:16まさか、その女の遺体が幼児化する前の元の彼女の姿だなんて言えないもんね。そう、あなたは、きっと彼女ならそう出ると予想して、薬を飲む前に彼女を保護し、元の彼女の姿に変装したあなたが、我々に殺されたふりでもして、組織の目を欺く算段だったってところかしら。このあなたの部屋に彼女がかくまわれていないってことは、
01:10:21どうやらまだ彼女を保護できていないようね。な、何言ってるの
01:10:26?さっきシャロンが窓から捨てた私のトランク。な、中身見たでしょ
01:10:28?あの中に変装道具なんか入ってた?悪いわね。トランクの前に処分させてもらったわ。え、え
01:10:44?この洗面台の中に隠してあった変装道具も、血糊の仕掛け付きの防弾ジャケットもね。
01:11:05でも、シャロンもあの子を見つけてないなら、まだゴブゴブじゃない。ノープロブレム。ご心配なく。彼女をあぶり出す準備なら、もう整ってるわ。
01:11:11安藤さん、あとは警察で。ちょ、ちょっとなんなのあの煙
01:11:13!え?お、おい、まさか
01:11:18!ちょっと見てきます。うわっ
01:11:20!火事!火事です!え?
01:11:25みなさん、早く前の車両に避難を!おー
01:11:27!おー
01:11:29!おー
01:11:29!おじさん、起きて
01:11:29!おばあさんたちも、早く
01:11:52!緊急連絡です。ただいま、当列車の8号車で火災が発生いたしました。7号車と6号車のお客様は、全止め、前の車両に避難していただきますようお願いします。ここ、6号車でしたよね。ただいま、当列車の8号車で火災が発生いたしました。
01:11:53ん?おー
01:11:56!おー
01:11:57!おー
01:11:58!おー
01:11:59!おー
01:11:59!おー
01:12:00!おー
01:12:00!おー
01:12:01!おー
01:12:15!思った通り、8号車の客は全員火事恐怖症。彼らにせきたてられて大パニックよ。ピンたいね。ここでクエスチョン。彼女なら、この状況でどこへ行くと思う
01:12:21?そりゃ、前の車両に逃げるんじゃん。いや、その逆。
01:12:26彼女ならおそらく。おー
01:12:32!おぉっ
01:12:36!う。ぅっ
01:12:37!うぅっ
01:12:40!うっ!うっ
01:12:42!うっ!うっ
01:12:45!うっ
01:12:45!うっ
01:12:45!うっ
01:12:45!うっ…うっ
01:12:47!さすが、ヘルエンジェルの娘さんだ。
01:12:50It's a good name.
01:12:57Welcome.
01:13:01Bourbon. This is my name.
01:13:08Oh, Mori!
01:13:13My father!
01:13:14Conan and Serra are you?
01:13:15Eh?
01:13:16Mejade's brother is the same thing.
01:13:19But that guy was the same thing before you were told.
01:13:23Eh? I don't want to come.
01:13:25You might be wrong with the car.
01:13:27I'm going to go somewhere.
01:13:28Hey, I'm old man.
01:13:29Who is this?
01:13:30That's where I went!
01:13:32Conan is a friend, isn't it?
01:13:34You weren't you?
01:13:35That's not my friend.
01:13:37I'm not going to go back to the toilet.
01:13:39Are you going to run outside the car?
01:13:42I thought I was looking for him, but I couldn't find him.
01:13:46Oh, that's not a bad guy.
01:13:50So, he's going to go to the 8号車.
01:13:55That's what he calls him to do.
01:14:00That's right.
01:14:02He's going to run away from the front.
01:14:04I don't know.
01:14:07I don't know.
01:14:10He's going to run away from the front.
01:14:14He's going to run away from the front.
01:14:16He's going to run away from the front.
01:14:19So, he's going to go to the front.
01:14:22Even if he's waiting for us.
01:14:27I think it's better to be killed by one.
01:14:35I think it's better than I did.
01:14:36There's a phone.
01:14:40Shin.
01:14:44Shin.
01:14:45Shin, what are you doing?
01:14:46Mom, I'll stop it.
01:14:48There's no more.
01:14:52I don't even have to go to the front.
01:14:53I can't live there anymore.
01:14:59I'm not here anymore.
01:15:00It's easy to hide your姿.
01:15:02Then, let's go to the front of the car.
01:15:05Your mother will do it!
01:15:07Okay!
01:15:09Now, you're going to the front of the car.
01:15:17And the mail from my friend.
01:15:20Oh, I'm sorry.
01:15:22I saw her in the 8th car.
01:15:26It's like we're winning.
01:15:30Bourbon.
01:15:32This name, you've heard of your name?
01:15:35You've never met your family.
01:15:39I'm sure I've met you.
01:15:41My sister's friend's friend's friend's friend's friend's friend.
01:15:47My sister's friend's friend's friend's friend's friend.
01:15:51I'm sure I've seen him.
01:15:54I'm sure he's a friend of FBI.
01:16:02My sister's friend's friend's friend.
01:16:09I'm sure he's a friend of mine.
01:16:11I'm sure he's a friend of mine.
01:16:15I'm sure he's a friend of mine.
01:16:17I'm sure he's a friend of mine.
01:16:21I'm sure he's a friend of mine.
01:16:23I'm sure he's a friend of mine.
01:16:32So, let's move on and move on to the 8-号車's behind the truck's behind the back of the 8
01:16:38-号車.
01:16:44It's been a long time for a long time!
01:16:48It's been a long time for everyone!
01:16:51Oh!
01:16:53You've arrived at the train.
01:16:55I don't know what the fire is going on.
01:16:59I don't know what the fire is going on.
01:17:02You know what the fire is going on?
01:17:07That's right.
01:17:09You know what I know.
01:17:11But I told you that the fire is going on.
01:17:14If you have a fire is going on, I'll give it to you.
01:17:16What?
01:17:17What?
01:17:17I told you what to use.
01:17:19But I told you that the fire is going on.
01:17:24That woman...
01:17:26What?
01:17:28Let's open the door to the inside.
01:17:34Don't worry about it.
01:17:36I'm going to bring you back to your body.
01:17:39I'm going to destroy this fire.
01:17:41It's a fire.
01:17:42I'm going to destroy you.
01:17:42It's a fire.
01:17:44I'm going to destroy you.
01:17:45It's going to be destroyed.
01:17:46I'm going to destroy you.
01:17:50The fire is going on.
01:17:51You will destroy you.
01:17:58It's a fire.
01:18:08.
01:18:10How do you think there was a difference between the two of us?
01:18:15I see...
01:18:17Belmott is going to save her life even if she will.
01:18:21It's impossible.
01:18:23Will you come with me?
01:18:25It's bad, but I'll stop.
01:18:29She's a bad girl.
01:18:31I'll give you a little bit more.
01:18:33I'll give you a little bit more.
01:18:38Belmott?
01:18:39It's bad, but she's going to take me to...
01:18:42What?
01:18:45Who is this?
01:18:48Who is this?
01:18:49Who is this?
01:19:09The...
01:19:11It's because...
01:19:12It's the end.
01:19:13It's not a lie!
01:19:14It's not a lie!
01:19:15It's not a lie!
01:19:16It's not a lie!
01:19:16It's not a lie!
01:19:17It's not a lie!
01:19:18The sound of the car broke from the chain, and the sound of the car broke from the chain.
01:19:21This car doesn't make sense.
01:19:24Ai-chan!
01:19:30Ai-chan!
01:19:36She did it?
01:19:38That's right, Vellumot.
01:19:41Yes.
01:19:42The car broke from the car.
01:19:44Barbon has seen it before.
01:19:46That's the reason why the road is near the airport.
01:19:49It seems like the乗客 is all in charge.
01:19:52It's a shame.
01:19:54I'm waiting for you to meet you in Nagoya.
01:19:56If there's an earthquake accident,
01:20:00I don't want to stop the road.
01:20:02Yes.
01:20:04It's enough to make it for Shelly, right?
01:20:08I'm so sorry.
01:20:10I've never been able to get here.
01:20:12I've never been able to use this train.
01:20:16That's right.
01:20:18That's right.
01:20:19It looks like it's really bad.
01:20:22That's right.
01:20:23I don't know.
01:20:28What are you doing?
01:20:30If you don't have to hide the vehicle,
01:20:33you're going to be black.
01:20:35I thought you were using it.
01:20:37I thought you were using it.
01:20:39Well, you're going to be fine.
01:20:41That's right.
01:20:43That's right.
01:20:45Let's send it to the police department.
01:20:47Hey!
01:20:50What the hell?
01:20:54What?
01:20:56What?
01:20:59What?
01:21:00What?
01:21:05I thought you'd have to hide the bus.
01:21:15I would grow up in her face.
01:21:28All of them were scared of the fire, but at that time, my grandmother was able to put the fire
01:21:32in the air.
01:21:34Well, thank you. I didn't want to see anything, and I didn't want to see anything.
01:21:42So, what do you want to do with me?
01:21:46I'd like to try to fight the bad guys with the bad guys.
01:21:50What?
01:21:51They're talking about the details from the other side of the room.
01:21:56What are you doing?
01:21:59I'm going to take care of them.
01:22:02That's right. It was a great casting, Yukiko.
01:22:14I'm really surprised.
01:22:16I'm going to go to the B-3.
01:22:18I was going to go into this video.
01:22:24I could push the fight.
01:22:27I'm going to get Cyper.
01:22:31I love to hear from you.
01:22:36I'm not a member.
01:22:37I'm not a member.
01:22:38I will beомone and I will.
01:22:39Why will you allow it?
01:22:40I am a member of the crew.
01:22:40If you need one more member.
01:22:40You can tell me the crew.
01:22:41How do you fight?
Comments