Fort Yuma 1955 HD
▶ Fort Yuma 1955 HD الفيلم الكلاسيكي مترجم
Fort Yuma 1955 HD. episodi completi in italiano. #FilmCompleto #DramaItaliano #SerieCompleta
#FilmCompleto #DramaItaliano #SerieCompleta #ShortDrama #ReelShort
🔤 Attiva i sottotitoli / Enable subtitles (CC)
▶ Fort Yuma 1955 HD الفيلم الكلاسيكي مترجم
Fort Yuma 1955 HD. episodi completi in italiano. #FilmCompleto #DramaItaliano #SerieCompleta
#FilmCompleto #DramaItaliano #SerieCompleta #ShortDrama #ReelShort
🔤 Attiva i sottotitoli / Enable subtitles (CC)
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:28Musica
00:00:58Musica
00:01:25Musica
00:01:36Musica
00:01:37Musica
00:01:41Musica
00:01:55Musica
00:01:57Antonio, l'assignment of my people.
00:02:01Captain Phillips Adley, Lieutenant Wilson.
00:02:05Your government wants peace.
00:02:07Mambrino wants peace.
00:02:09Let the war between our people be at the end.
00:02:13I speak for my people and my government.
00:02:16When I say that the rights of the Mambrino shall have the respect and protection...
00:02:21Dirty murder and filthy shovel!
00:02:27Stop that man!
00:02:38Who is he?
00:02:39I've never seen him before, Captain.
00:02:41It's like he went out of his mind, sir.
00:02:43Pull him out of his mind.
00:02:45What a time he picked.
00:02:54How is he?
00:02:55He's dead. Never knew what hit him.
00:03:25It him, hi, Sergeant.
00:03:38How?
00:03:39Lieutenant Wilson.
00:03:40Yes, sir.
00:03:42Who is writing to Apache?
00:03:43Cassidy, sir.
00:03:45Well, this is almost the end of December.
00:03:47That means a supply column will be leaving Fort Apache for here any time now.
00:03:5120 men and a wagon load of ammunition
00:03:53will never get past mangus
00:03:55he can make things pretty warm around here
00:03:57with all that powder
00:03:57membranos aren't a very big tribe, Captain
00:04:00yeah, no, but that ammunition would change things
00:04:03anyway, I'm taking no chances
00:04:04I'm asking for two full companies
00:04:05to reinforce the post
00:04:07Cassidy, Lyle P reporting his audit, sir
00:04:09this goes to General Crook personally, Cassidy
00:04:11understand?
00:04:12yes, sir
00:04:13I'll drop it right in his lap, sir
00:04:15all right, then step on it
00:04:16Cassidy
00:04:18keep your eyes open
00:04:19I'm practically on my way back, sir
00:04:22in case I don't get back in time
00:04:23happy new year to you, Captain
00:04:25same to you, Lieutenant
00:04:26thanks
00:04:26Merry Christmas to you
00:04:32thanks, Sam
00:04:34as long as I'm gonna miss Christmas dinner
00:04:36tell the cook to split up my portion of gopher
00:04:38among the men, huh?
00:04:39oh, get out of here
00:04:40Merry Christmas
00:04:42Merry Christmas
00:05:08my father wanted peace
00:05:22I want for Yuma
00:05:24I want for Yuma
00:05:44P difference
00:05:46oh, yeah
00:06:10I want for Yuma
00:06:31Non lo so, non lo so, non lo so, non lo so.
00:06:41Non lo so, non lo so, non lo so, non lo so, non lo so.
00:07:31Non lo so, non lo so, non lo so.
00:07:35Non lo so, non lo so.
00:07:37Non lo so, non lo so.
00:08:06Non lo so, non lo so.
00:08:07Non lo so, non lo so, non lo so.
00:08:28Non lo so, non lo so.
00:08:39Non lo so, non lo so.
00:08:51Non lo so.
00:08:54Non lo so, non lo so.
00:08:56Non lo so, non lo so.
00:09:00Non lo so, non lo so.
00:09:05Non lo so, non lo so.
00:09:09Non lo so, non lo so.
00:09:10Non lo so, non lo so.
00:09:37Non lo so.
00:09:42Non lo so, non lo so.
00:09:56Non lo so, non lo so.
00:10:15Non lo so, non lo so.
00:10:17Non lo so, non lo so.
00:10:20Non lo so, non lo so.
00:10:22Non lo so, non lo so.
00:10:24Non lo so.
00:10:35Non lo so, non lo so.
00:10:39Non è più difficile di fare questo messo con l'Apacchis,
00:10:43mettere un po' di questo rapido, questo uccidio.
00:10:45Ci sono stati con me dall'inizio.
00:10:48Ci sono conosciuti tutti.
00:10:50Geronimo, Nanna, Victoria, la Cochise, un po' di tutto.
00:10:55Ci sono più di questo, Lieutenant,
00:10:58di vedere quanto riguarda l'Apacchis
00:10:59prima di farlo.
00:11:02Abbiamo dovuto credere in noi.
00:11:04Abbiamo dovuto provare gli indiani
00:11:06che vogliono vivere in pazza con loro.
00:11:09Ora, che non è facile da quando ci sono stati con loro,
00:11:11ma abbiamo proprio l'Apacchis.
00:11:15Mangos Colorado ha il membrano
00:11:17in Fort Yuma,
00:11:18e sono proprio pronto a signo.
00:11:21Che significa che è overta.
00:11:22Ma un po' di rinagati,
00:11:24che è l'easciata,
00:11:25possiamo smogliere loro.
00:11:27Quindi non deve essere un altro
00:11:29fatto in questo territorio.
00:11:31Do you know che questo significa?
00:11:33Che significa che il settlese
00:11:34che non so fare l'Apacchis
00:11:36e non lo abbiano.
00:11:38Grazie a tutti i nostri famkelloni
00:11:38di un'Apacchis a lavoro
00:11:40a cui città nel cannellate
00:11:42l'Apacchis un po' di nuovo.
00:11:44Cosa cosa ho ho appartato l'Apacchis
00:11:45c'è la governo,
00:11:46e non lo confio n'Apacchi,
00:11:48cosa ne ha e non il non ciò,
00:11:49ma è che non ciò,
00:11:51You've got a good record, Lieutenant. Militarily speaking.
00:11:55Been a good soldier. Fought well.
00:11:57But there's another side to you.
00:11:59I have never known a man who hated Indians any harder than you do.
00:12:04You're the only officer on the post that never took a prisoner.
00:12:07You've got more Apache notches on your gun than a whole company of men.
00:12:12Where's Jonas?
00:12:14I sent him back to his own unit.
00:12:16What?
00:12:16What?
00:12:18You countermanded an order of mine? Lieutenant Keegan!
00:12:21If you ever dare to do that again, I'll court-martial you, so help me.
00:12:25Now find Jonas. Bring him here.
00:12:28Yes, sir.
00:12:33Come in, both of you.
00:12:36Shut the door.
00:12:42You know each other. You soldier together.
00:12:45Two men from entirely different worlds, yet both Americans.
00:12:50For 15 years, I've tried to bring about peace between the peoples of your two worlds.
00:12:56And the final analysis, I guess it depends upon the individual.
00:13:00Now you two are going to Fort Yuma.
00:13:02And if there's any trouble, I'll hang you both.
00:13:08Come in.
00:13:12Oh, I didn't mean to intrude, General Crook.
00:13:15I just wanted to say good night.
00:13:17You haven't, Miss Crown.
00:13:18It's just some army business.
00:13:20It's over and done with.
00:13:21Oh, this is Lieutenant Ben Keegan, Miss Melanie Crown.
00:13:25How do you do, Lieutenant?
00:13:27How do you do?
00:13:28Lieutenant Keegan will command the column to Fort Yuma.
00:13:31I see.
00:13:32Miss Crown will travel with you.
00:13:34She's going to the fort to establish a school for the children.
00:13:38Miss Crown is a missionary.
00:13:42My pleasure, sister.
00:13:44Thank you, brother.
00:13:47I haven't met this gentleman.
00:13:49Oh, forgive me.
00:13:50This is Sergeant Jonas Aradia, Lieutenant Keegan's scout.
00:13:55I'm pleased to know you.
00:14:06Thank you.
00:14:08Well, I won't interrupt any longer, General Crook.
00:14:11Thank you for the lovely party.
00:14:12Good night.
00:14:13Good night.
00:14:15Good night.
00:14:16Good night.
00:14:18Well, I still have guests.
00:14:20Remember what I told you.
00:14:21Both of you.
00:14:37was a prattable dear to Nathan Burke.
00:14:43Uh-ya.
00:14:47Good night.
00:14:52Good night.
00:14:56Good night.
00:15:05I've been waiting for you.
00:15:07What are you doing here?
00:15:09Did anyone see you come in?
00:15:12No one.
00:15:14You should know better than to come in here.
00:15:19You're leaving tomorrow.
00:15:21That's right.
00:15:24How do you know?
00:15:26Jonas told me.
00:15:28He says he's going with you.
00:15:30Yeah, he's going with me.
00:15:32Your brother's very fond of me.
00:15:35Haven't you noticed how he never lets me out of his sight for very long?
00:15:38Always likes to be around, just in case.
00:15:40In case of what?
00:15:43Oh, in case my horse stumbles and I break my neck.
00:15:45In case a rattler gets a lucky bite.
00:15:48Even a sunstroke would satisfy him.
00:15:52Why should he want that?
00:15:55What do you think?
00:15:59Jonas cannot change what I feel for you.
00:16:03That's what's grating against this sensitive Apache soul.
00:16:08Well, maybe it's just as well I'm leaving.
00:16:15I'm going with you.
00:16:20What did you say?
00:16:22I shall be with you.
00:16:24I traveled with Miss Crown to Fort Euma.
00:16:26Are you crazy?
00:16:27Jonas is going with me.
00:16:28You've got to stay here.
00:16:29I cannot stay without you.
00:16:31Well, you're going to have to.
00:16:31I cannot.
00:16:34I love you.
00:16:37Forget it.
00:16:37I said you can't go.
00:16:39And you love me.
00:16:40And the love of heaven, will you shut up?
00:16:41You're afraid.
00:16:42I can't go.
00:16:47I can't afford all this.
00:16:50Help me!
00:16:55Rose!
00:16:55I can't afford all this.
00:16:57I can't afford all this.
00:17:00Don't have to do this.
00:17:00I can't afford all this.
00:17:01Just take care of me.
00:17:01Ciao!
00:17:01Don't have to do this.
00:17:02I'll be on the best.
00:17:02I can't afford all this.
00:17:09Well, you.
00:17:15Get out.
00:17:55You know, she ain't bad for a priest.
00:17:58She isn't a priest.
00:18:00She's a missionary, like a teacher.
00:18:03Yeah?
00:18:05Hey, maybe she could teach me what?
00:18:08Well, you know, reading and writing and things.
00:18:10What sort of things?
00:18:12Oh, you know, only how can you go thinking things like that?
00:18:16That's sacrilegious.
00:18:18Halleck?
00:18:19Yes, sir?
00:18:20Check the munitions wagon, see those crates of writing firm.
00:18:23No jiggling.
00:18:24Yes, sir.
00:18:46I hope you're writing comfortably, Sister Crown.
00:18:49Very comfortably, thank you.
00:18:52Oh, and Lieutenant.
00:18:54I'm sure you're being most generous and respectful, but I bear no title.
00:19:00I'm a very ordinary woman.
00:19:02My mistake, ma'am.
00:19:04If I can be of any assistance, I'll be writing just ahead.
00:19:07You're very kind.
00:19:09I'll try not to make things too difficult for you.
00:19:13That's a comforting thought, ma'am.
00:19:14I'll bear it in mind.
00:19:22I have a feeling that Lieutenant Keegan fancies himself to be quite irresistible.
00:19:30It is possible that some woman may find himself.
00:20:00I have a feeling that he's going to be quite a bit of a bit of a bit of a
00:20:03bit of a bit.
00:20:03Ammo's riding easy and gentle, sir.
00:20:05Thank you, Halleck.
00:20:27Uh, what are you reading, Sergeant?
00:20:29Oh, just passing time today.
00:20:32I'm reading a few passages out of the scriptures.
00:20:35Well, now, that sounds interesting.
00:20:37How about reading out loud?
00:20:39Oh, why, why, certainly.
00:20:42This is from the fifth song.
00:20:45But let all those that put their trust in thee rejoice.
00:20:48Let them ever shout for joy, because thou defendest them.
00:20:52Let them also that love thy name be joyful in thee.
00:20:55Uh, very good, Sergeant.
00:20:57Very good.
00:20:57Uh, would you mind reading some more?
00:21:00Oh, all right.
00:21:01For thou, Lord, will bless the righteous.
00:21:03With favor wilt thou compass him as with a shield.
00:21:07Very good.
00:21:08Excellent, Sergeant.
00:21:09Very well read, Halleck.
00:21:11Oh, thank you, Lieutenant.
00:21:13Didn't know you were listening.
00:21:14Oh, the, uh, the psalms are my favorites.
00:21:18How about some more?
00:21:21More?
00:21:22Yes, I'm particularly fond of the next one.
00:21:25The next one.
00:21:27Oh.
00:21:28Oh, sure.
00:21:30Have, have mercy upon me, O Lord, for I am weak.
00:21:36Oh, Lord, heal me, for my bones are the excellent.
00:21:46Oh, Lord.
00:21:48Oh, Lord.
00:21:50Oh, Lord.
00:22:06Oh, dear.
00:22:08Oh, dear.
00:22:09Oh, dear.
00:22:11Oh, dear.
00:22:12Oh, dear.
00:22:13Oh, dear.
00:22:18Oh, dear.
00:22:21Oh, dear.
00:22:22Oh, dear.
00:22:24Oh, dear.
00:22:26Oh, dear.
00:22:27Oh, dear.
00:22:27Oh, dear.
00:22:29Oh, dear.
00:22:46Sì, sì.
00:22:46Alec, sono qui.
00:22:49Siamo ora per oggi.
00:22:51Siamo campi.
00:22:52Sì, sì.
00:22:53Sì, come out!
00:22:59Sono le color più belle che ho mai visto.
00:23:03It's hard to imagine such dry and desolate country looking like this.
00:23:08I wish you could see where I come from Francesca.
00:23:11I think you'd like it.
00:23:13There are four changes of seasons
00:23:15and the colors are different with every change.
00:23:18It's beautiful all the time.
00:23:21This is my home.
00:23:23To me it is beautiful here.
00:23:26Of course it is.
00:23:28I only meant...
00:23:30Well it's lovelier this time of day.
00:23:33Just not what I'm used to seeing.
00:23:37Where I live everything is very white now.
00:23:40Covered with snow.
00:23:43To you snow is beauty.
00:23:47To me it only means sickness and death.
00:23:55Would you do something for me?
00:23:58What would you have me do?
00:24:02I'd like you to have me.
00:24:08Why?
00:24:09I'd like you to have me.
00:24:12I have others.
00:24:22We are very different Miss Crown.
00:24:26Everything about us is different.
00:24:29I do not need those to remind me.
00:24:43I've been so proud.
00:25:08Thank you.
00:25:26Sargent, would you mind?
00:25:33Thank you.
00:25:36Sargent, I'm afraid I'm not much good at pitching a tent.
00:25:50I'm sorry to be so helpless.
00:25:53You're very kind.
00:25:55Thank you.
00:25:59Your sister seemed most anxious to make the trip with me.
00:26:03I was hoping we could be friends.
00:26:07And I'm afraid I'm not having much success with either of you.
00:26:13I'm sorry.
00:26:16She admired my mirror.
00:26:19I offered it to her as a gift.
00:26:21I think she resented that.
00:26:25My sister is proud.
00:26:28But it's a genuine pride.
00:26:30I respect her, Freud.
00:26:35If I've done anything to offend her, I'll apologize.
00:26:43Why is it important that my sister be your friend?
00:26:48We're two human beings.
00:26:50That should be importance enough.
00:27:03And my work is very important to me.
00:27:05I want to, to know your people.
00:27:08The way they live.
00:27:10The way they think.
00:27:11Their customs.
00:27:14Before you learn our customs, Miss Crowne.
00:27:17For your own good.
00:27:19I suggest that you become familiar with some of your own.
00:27:31Miss Crowne, I don't know anything about the missionary business.
00:27:35But if you're interested in Indians, I suggest you start small.
00:27:38Like with the kids at Fort Yuma.
00:27:54And if you're interested in Indians, Miss Crowne.
00:27:57If you're interested in them, Miss Crowne.
00:27:57To be honest with you, Miss Crowne.
00:27:58Come here!
00:27:58Miss Crowne.
00:27:58Miss Crowne.
00:27:58Miss wären for the most part of my past.
00:27:58Miss Crowne.
00:28:02Miss Cook.
00:28:22Il nostro corso gratuito
00:28:59Il nostro corso gratuito
00:29:30Il nostro corso gratuito
00:30:00Il nostro corso gratuito
00:30:30Il nostro corso gratuito
00:30:57Il nostro corso gratuito
00:31:59Il nostro corso gratuito
00:32:00Il nostro corso gratuito
00:32:02Grazie
00:36:46Grazie
00:36:49Grazie
00:36:49Grazie
00:36:55Grazie
00:37:08Grazie
00:37:17Grazie
00:37:34Grazie
00:37:42Grazie
00:37:50Grazie
00:37:51Grazie
00:37:56Grazie
00:37:58Grazie
00:37:59Grazie
00:37:59Grazie
00:38:14Grazie
00:38:15Grazie
00:38:20Grazie
00:38:21Grazie
00:38:22Grazie
00:38:23Grazie
00:38:25Grazie
00:38:25Grazie
00:38:30Grazie
00:38:59Forward, ho!
00:39:42Cullum, go!
00:40:16What do you make of it?
00:40:19Can't say.
00:40:21Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
00:40:24I will fear no evil, for thou art with me.
00:40:28Thy rod and thy staff, they comfort me.
00:40:32Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
00:40:38Thou...
00:40:42Thou anointest my head with oil.
00:40:45My cup runneth over.
00:40:48Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
00:40:51And I shall dwell in the house of the Lord forever.
00:40:56Amen.
00:40:57Amen.
00:40:57Amen.
00:40:58Amen.
00:41:04Amen.
00:41:05Amen.
00:41:05Amen.
00:41:13Amen.
00:41:30Grazie a tutti.
00:42:00Grazie a tutti.
00:42:32Grazie a tutti.
00:42:35Grazie a tutti.
00:43:13Grazie a tutti.
00:43:40Grazie a tutti.
00:43:42Grazie a tutti.
00:44:13Grazie a tutti.
00:44:19Grazie a tutti.
00:44:24Grazie a tutti.
00:44:56Grazie a tutti.
00:45:01Grazie a tutti.
00:46:01Grazie a tutti.
00:46:53Grazie a tutti.
00:47:32Grazie a tutti.
00:48:15Grazie a tutti.
00:48:46Grazie a tutti.
00:52:47Grazie a tutti.
00:54:41Grazie a tutti.
00:55:06Grazie a tutti.
00:55:23Grazie a tutti.
00:56:07Grazie a tutti.
00:56:57Grazie a tutti.
00:57:38Grazie a tutti.
00:57:58Grazie a tutti.
00:58:33Grazie a tutti.
00:59:04Grazie a tutti.
00:59:21qui?
00:59:24a tutti.
00:59:26a tutti.
00:59:58a tutti.
01:00:00a tutti.
01:00:01a tutti.
01:00:07a tutti.
01:00:38a tutti.
01:00:50a tutti.
01:01:00a tutti.
01:01:02a tutti.
01:01:06a tutti.
01:01:39a tutti.
01:01:40a tutti.
01:01:55a tutti.
01:02:05a tutti.
01:02:07a tutti.
01:02:18a tutti.
01:02:20a tutti.
01:02:32a tutti.
01:02:55a tutti.
01:03:00a tutti.
01:03:03Don't touch me!
01:03:28Halleck!
01:03:30Halleck!
01:03:34Yes, sir!
01:03:39Arrest you men, give me a count.
01:03:44Give me a count!
01:03:51Give me a count!
01:04:03Give me a count!
01:04:14Give me a count!
01:04:16Give me a count!
01:04:31Give me a count!
01:04:32Don't let him, Milo!
01:04:38Give me a count!
01:04:39Get away from him!
01:04:42Give me a count!
01:04:44Give me a count!
01:04:51Go!
01:05:00Give me a count!
01:05:06I'm here!
01:05:24Grazie a tutti.
01:05:54Grazie a tutti.
01:06:24Grazie a tutti.
01:06:57Grazie a tutti.
01:07:00Grazie a tutti.
01:07:02Grazie a tutti.
01:07:32Grazie a tutti.
01:08:28Ben, no!
01:09:01I love you.
01:09:16Francesca...
01:09:21Francesca...
01:09:51Francesca...
01:11:38Francesca...
01:13:59Open the gates!
01:14:01Open the gates!
01:14:03Open up!
01:14:04No!
01:14:04No!
01:14:05No!
01:14:12No!
01:14:14No!
01:14:14No!
01:14:17No!
01:14:28No!
01:14:30No!
01:14:31No!
01:14:34No!
01:14:45No!
01:14:46No!
01:14:53No!
01:14:55No!
01:15:00No!
01:15:03No!
01:15:07No!
01:15:08No!
01:15:09No!
01:15:17No!
01:15:18No!
01:15:21No!
01:15:25No!
01:15:39Sì!
01:16:08Sì!
01:16:26Sì!
01:17:08Sì!
01:17:10Sì!
01:17:13Sì!
01:17:17Sì!
01:17:23Sì!
01:17:25Sì!
01:17:26Sì!
01:17:59Sì!
01:18:01I can think of a lot of things I'd like to say to her now.
01:18:23I'll take your regards to the general.
01:18:27He likes to be right, you know.
01:18:30When you try to bring two worlds together,
01:18:33it is the individuals that count.
01:18:40See you next trip.
01:18:44Goodbye, Lieutenant.
01:18:46Goodbye, Ben.
01:18:56Bye.
01:18:58Bye.
01:18:59Bye.
Commenti