00:00Ωραία, και αυτό είναι ΑΝΟΝΕΙΕΕΕΕ.
00:05Ωραία, που παρακολουθείται για την εξωτερική τελευταία,
00:09μεταξύ κλούτια, χωρίς και παιδιά.
00:13Από την τελευταία, μεταξύ κλούτια,
00:15μεταξύ κλούτια και φιλούς και φιλούς
00:17που ασφαλούνται όλωνια σημεία.
00:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:26Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:51Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:26Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:32Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:45Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:09Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:11Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:22Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:27Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:29Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:33Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:34Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:36Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:37Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:40Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:51Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:53Στηνή μέρα, Σεφσιάων είναι γνωρίζει η μηρή της μηρή του Μοροκο.
05:00Και είναι γνωριά γιατί.
05:02Αν όλα όλες την καλύτερα συμβάνουν.
05:05Ήρή φορή, κάτι να εξαλείωσε.
05:08Ήρήρω τη Γκάδη Μαχάματ, που ξέρει αυτό το κόσμος.
05:12Στηνή, χρήματα όλου όλου να δεις διάρκεια.
05:16Σεφσιάων είναι ονότητας το κόσμος της κόσμος.
05:20Οπότε, πιθανόν, να δεις καλύτερα εδώ.
05:22και είναι τόσο χρόνο για να γνωρίζουμε πολλές ανθρώπιες πληθυσεις,
05:26διαφορετικές πληθυρίες και πληθυρίες και το πυθυρίες του χώρου.
05:29Ωραία.
05:31ating wealth ΜΚΩΑΥΤΥΙΜΟΗΗΜΕΔΜΥΤΗΕΘΟΚΝΕΟΙΕΜΕΟΣΚΕΕΗΙΛΕΩΙΟΟΥΕΗΟΥΕΩΙΣΕΛΟΙΙΟΟΗΝΟΗΝΩΩΗΣΤΕΟΜΙΕΓΟΗΜΗΕΩΕΟΟΩΗΑΙΕΕΟΙΑΣΕΟΗΔΟΤΗΟΕΩΛΙΗΣΑΕΗ
06:00μεταφράγουν ολειδημένα και περνάς.
06:02Οι δημοσιοποιούν ολειδημένα σχόλοι από το το περιοδοχότα.
06:06Θα πιστεύω και αυθεντικά κόλωμуж που νερό πρόκειται στις το πρόκειται.
06:11Αυτές είναι οι άτομοι που οι άτομας χομούν,
06:14εξαισθητοί οι άτομας που ζουν στουλεί και οι κούπνοί,
06:16οι κούπνοί, οι κούπνοί,
06:18έτσι αυτό που δείχνει οπότε ουσογέντος τους ούτου.
06:25Ωραία, σήμερα καλύτερα.
06:27όμως ήρθα στην αυτή γη, όπου είναι σε κόλμα και χρήματος.
06:31Ωραία, πλάχτυρα, όμως ήρθα σημανείς.
06:33Ωραία, κάποιες επίσης με χρυφά, κάποια και όμως.
06:35Ωραία, σήμερα μέσα στονέα του Λοκύτη,
06:38ενώ πάνω στα κατάσταριχά και χωρίς τέτοια χαραμού και χαρά.
06:44Σε πιο αυτό το πως.
06:46Παρ'αίχα, ίδιαχαία, έφεσαι περισσότερη στον της κομφαλίησης και στοιμοσιο!
06:55Θεωρώ ποιος, γιατί η γλυκόλη του ολούλου κόλου του ολούλου.
06:58Ο λιγός της γλυκής είναι πολύ γινότητα στον κόλου.
07:01Με ειδική, πιθανεύτητα, στον κόλου τη γλυκή.
07:03Η γλυκή ήταν γνωστήτητης για την γλυκή από την γλυκή δημιουργή.
07:06και ο γλυκής δημιουργήκε πολύ σημαντικό έτσι,
07:09και το γλυκή έδωσε σημαντικό.
07:11Ωραία εγγυρή σε βάλα από την γλυκή.
07:18και είναι στις μάρες η πόλη της θέσης.
07:21Επίσης, λοιπόν, το βλέπω από τα λαστά του πόλου.
07:26Το μάρων και γραφειάζονται όλα που κυρίζουν το πόλη της πόλης.
07:30Και στράγων η μάρων και εμβλών έχει το πόλη της κύπης,
07:32την κυφανότητα είναι κάτι ως μόνο.
07:35Ας δείξω και πάρουν εδώ,
07:37αυτό είναι τι σημαίνει πραγματικά το Ανδηλούς και το Ανδηλούς,
07:42ή τις Ομορφινικές στραγές της.
07:44και δεν είναι μόνο μόνο μόνο, αλλά και μόνο μόνο μάλλον, αλλά και το τεράκονα μάλλον.
07:49Άνι' έχουμε μια μιχτρή, δύο αρχικά, ο λιού και ο μοορφόμενος.
07:54Ας πωθείτε όλα, βλέπωσαν όλα.
07:57Η κόνη είναι έτοιχο και κόσμο, και είναι αρχικά και η φόρταση γνωρίζει το Κάσπα του Σεφτζιούν.
08:04Αυτή η ιστορική φορτήφηση έχει στους χρόνους.
08:08Ήταν στους πρόσφαμες, στους πρόσφαμες, και στους πρόσφαμες,
08:13έως για να μάρει το 15ο,
08:14που επίσημαζω πως ήξευκολογείο ότι απελευδάσταν πόλου το Κάσπα του.
08:17Και επίσης εκεί επίσης, για τα στόχο πόλε mommy,
08:19έτσι 안돼 που ανάξω κάποια, για να υπηρεθούν την πόλη.
08:22Επιδοκλούν την πόλης στιγμή με ένα νοματικό παρόλοποι
08:28στοχεία από την πόλη της κέντριας και τα σχόλου ο choppedbloαα.
08:31Σεφτζαόν έχει επίσης εξαιρετικά πλήση να βρίσκει.
08:36Μετά από τον Τγιρ, λάζει ένας ευκολογητικός μπλήματος,
08:39έναν χαραμόντιο μπλήματος.
08:42Ωραία, μετά από την ελκόλου εμπλήματος,
08:45να δημιουργήσω πλήματος για το περισσότερο περισσότερο.
08:47Ωραία, εδώ, είναι το Πάρκο Περδικαρίς,
08:50γνωρίζονται όλοι ως Αρμήλας.
08:52Είναι το πλήμα που Τγιρ καλύτερο να μείνει.
08:55Ωραία, φαίνεται πολύ ωραίος.
08:57Ο πράγμα είναι την μετηρική αμερική αρχή με γυνατοκοκ, ορκ και πινά, και εκελαιπισμένοι.
09:05Είναι θερμοσόμενο για μία θερμόρου, παιδιστική ετών, σε όσο δε χρήμα και λόγος της άλλος.
09:11Μπορεί να είναι ένας χωρίς εξωστημα και όχι δημοσιογράφος.
09:16Αν πιο δημονή, μπορεί να προσκεί όλοι από την Ανλαντική Ατλαντική Ατλαντική Ατλαντική Ατλαντική στον της Γερματορτή.
09:22The park offers a mix of scenic walking trails and epic viewpoints.
09:28It's a popular place to escape the busy city.
09:31Here you can sit back, relax and enjoy the peaceful forest all around you.
09:39Close by is Cap Spartel, a famous spot along Morocco's coast.
09:44So this is the meeting point of two seas actually.
09:48This is where the Mediterranean meets the Atlantic.
09:50And because of this, the currents and the tides in this region are very, very complicated and difficult to navigate.
09:57The lighthouse was built in 1864 to guide ships as they travelled through these waters.
10:03It was a collaboration between Morocco and other European countries.
10:07Cap Spartel is built in a Moorish-Andalusian architectural style
10:12because Morocco really insisted on keeping the Moroccan identity on the project,
10:18although it's a collaboration with Europe.
10:21And the result, as you can see, is very beautiful.
10:24Today, the lighthouse is still in use, helping ships navigate the rocky coast.
10:29With its special location, it's become a local landmark.
10:35Further along the coast is another iconic rugged place steeped in history.
10:39So here we are, Lily, we have arrived at the very famous Hercules Caves.
10:45It's a naturally formed cave, mostly limestone, formed with centuries of big Atlantic ocean waves and wind.
10:54The cave is named after the ancient Greek hero Hercules, who is said to have stopped here during his travels.
11:00The name of his wife was Tingis, so that's where Tangier got its name from.
11:07These caves have been used for thousands of years, and walking above them,
11:11you can see why this place has captured imaginations for so long.
11:17As my journey in Morocco comes to an end, I take one last adventure.
11:21A ride along the coast on a camel, one of the country's most iconic symbols.
11:27Camels have been part of life here for hundreds of years, and were used by traders crossing the Sahara Desert.
11:33Today, you can travel along the sand the traditional way, and take in the sea views.
11:38It's a fun and memorable way to end my time here.
11:41Morocco is a place that seamlessly combines its geographical location with its historical roots.
11:48I've learnt so much since I've been here in Morocco, and truly appreciate the combination of cultures.
11:52But now, on to my next adventure!
Comments