- 11 hours ago
Genie.Make.a.Wish.S01E07 [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:43CastingWords
01:11CastingWords
01:16CastingWords
01:24CastingWords
01:26CastingWords
01:28CastingWords
01:28CastingWords
01:29CastingWords
01:40CastingWords
01:43What is this? Why do I have to do this?
01:48You can always read it.
01:50You should always read it 10 times.
01:54This girl, we're happy to see...
02:01We're happy to see...
02:03We're happy to see...
02:05We're happy to see...
02:07We're happy to see...
02:11Listen to the girl, I'm happy to see...
02:19You can only see me as a mirror...
02:21I'll show you, you know?
02:27When I was angry...
02:33You could just be a journalist...
02:35You can only hear me...
02:35I can only hear you...
02:36I can only hear you...
02:37You can only hear me...
02:39When you die again, you don't want to die.
02:47You don't want to die.
02:48You don't want to die.
02:53You don't want to die.
02:55You don't want to die.
03:09You don't want to die.
03:10Iblis is not a human being.
03:13A human being is a human being.
03:16You can only give it to your soul.
03:19You can give a blessing.
03:22I can only give a blessing.
03:25You can give an excuse to your soul.
03:28You don't want to die.
03:31You're a soldier.
03:33When you die a young girl,
03:34you'll want to die.
03:40I pray for you.
03:42I was a soldier before that,
03:44you're a soldier.
03:45You're a soldier?
03:46I'm a former senior guy.
03:51I'm a former senior guy.
03:54Okay.
04:03He's okay.
04:05I'm a guy.
04:08What's he doing?
04:09What is he doing?
04:12You're doing anything.
04:14Are you okay? It's the first time I've been with my heart.
04:18Do you have to cry when I was with you?
04:23No. You always have to cry when I was with you.
04:27Yes. Then I was with you before?
04:32No, I don't know.
04:34If you were to go back and go back to the house,
04:37you weren't you?
04:39No.
04:44What is it?
04:46What is it?
04:47Why does it look like a black face?
04:50Why did it look like that?
04:53What did it look like?
04:58What?
04:58What did it look like?
05:02Why did it look like that?
05:03What did it look like?
05:04What is it?
05:07It's our manager.
05:09Then it's one thing.
05:11It's one thing.
05:11You have to die.
05:13You have to lose your mind.
05:15You have to hurt your mind.
05:16You have a long time.
05:19It's really that?
05:24...
05:25...
05:25...
05:25...
05:25What?
05:26What?
05:29What?
05:32What?
05:36What?
05:38Yes.
05:39All of the people who are in the same place are in the same place.
05:43What?
05:44What?
05:47What?
05:48Why?
05:49You're going to get to the Geekahong in the world?
05:52Yes?
05:54It's like the timing of it.
05:56But Geekahong told you the death of Geekahong's death?
05:59She's not afraid of the death of Geekahong's death.
06:00She's a slave to the end of the life of Geekahong's death.
06:04But there's no money.
06:09She's not a real child.
06:12She's not a real child.
06:13She's not a real child.
06:16It's important to have a deal...
06:19I'm not sure how much it is.
06:20But you've been doing 20 years.
06:22I'm not sure.
06:24But I'm not sure how much it is.
06:28It's different from the future.
06:30A lot of people?
06:37I'm going to stop the world.
06:55Come here.
07:11How are you doing?
07:14Where are you going?
07:18I'm going to talk to you about the pain of the pain
07:20and I'm going to go to the wait.
07:48It's been a long time.
07:55And then.
08:28I thought you were going to say something like that.
08:31You don't have to use it.
08:32You don't have to use it.
08:34You don't have to use it.
08:35Really?
08:36What is it?
08:39It's because of love.
08:41It's going to be done.
08:45It's what I'm trying to do.
08:46It's going to be fun.
08:47It's going to be fun.
08:47It's going to be love.
08:53It's going to be fun.
08:55It's not like that.
08:57I'll give you love for you.
09:00But I'll give you hope for you.
09:02Don't say it.
09:04I can use it for you.
09:07You can also use it.
09:10So what's the plan?
09:13First, I'll see you as well.
09:15That's what I'm saying.
09:16Don't say anything.
09:18I'll give you a PC.
09:31You can'tpable a analyzant attack.
09:31But, in addition to the sealedối contract,
09:32it's been остановed...
09:34...why?
09:35Who took me to this hill?
09:37You've only been able to trace it.
09:40You took me to the nextapa hill.
09:42You took me to death.
09:43And Sherry was developed by medbonkills.
09:46Did it cause me to or not?
09:48You took me to die for the pick-up?
10:00I'm not joking.
10:02I'll tell you.
10:02I won't say anything.
10:02I will tell you he was my son.
10:04Why is he not saying anything?
10:04I'm your son.
10:06I'm your son.
10:07The girl's son.
10:08Is it going to work for you?
10:09Is it going to work for you?
10:10That's right.
10:14Yeah, you're going to talk to me.
10:16It's so weird.
10:18You're in trouble.
10:19I'm just kidding.
10:22What's wrong with you?
10:24You're in trouble.
10:30You're in trouble.
10:32What's wrong with you?
10:33What do you mean?
10:33What's wrong with you?
10:36I'm not even worried.
10:37I don't think that's it.
10:41Fighting, guys!
10:43Bravo!
10:45멋지다, 나영아!
10:53둘 중 심사숙고했는데 둘 다 아니었군.
11:00너 설마...
11:04나도 여기까지는 오지 않길 바랬어.
11:07근데 나도 목숨이 달린 일이라 방법이 없어.
11:11넌 왜 맨날 그런 거 들고 있냐?
11:14지켜주고 싶게.
11:19묘하게 살 그때?
11:21일단 알겠고, 학생 여기 좀 앉아봐.
11:24뭐지?
11:26정말 뭐가 주입이 된 건가?
11:31나 죽었을 때 말이야.
11:34전생에.
11:35그때 나 증오했던 거 아니었어?
11:39왜 아니겠어?
11:40지금은 뭐, 증오가 안 보이냐?
11:49안 보이는데?
11:52잘 숨긴 거야.
11:54내가 본 표정은 분명 진짜 슬픔이었거든.
12:00나한테 그런 얼굴을 하는 사람은 할머니랑 민지 밖에 없는데.
12:04그런 걸 사무치는 거라고 하던데.
12:09넌 왜 사무쳤냐고.
12:11뭔 소리야? 어디서 뭘 봤는데.
12:14혹시 여자 진희도 있어?
12:16어?
12:19어?
12:20있으면?
12:21왜?
12:23있어?
12:24진희야?
12:25있지.
12:26여자 진희는 그렇게 불러.
12:29진희야.
12:30본 적 있어?
12:35예전에?
12:43그, 그게, 그, 기원전인데.
12:46그때 내가 엄청 어렸어가지고.
12:49알겠고.
12:50그 표정 해봐.
12:51그때 그 여자 진희 볼 때 표정.
12:53아유, 그걸 어떻게 해.
12:56그, 그때는 그, 이, 이 얼굴 쓸 때도 아니고.
12:59그, 그, 이목구비 구성이 달랐어.
13:03뭐가 달랐는데?
13:05뭐, 눈코입 개수가 달랐냐?
13:11혹시 비를 다스린다던 진희가 진희야야?
13:14그럼 맨날 비 왔겠네?
13:18어?
13:21키스했어?
13:24이, 이, 이, 이, 이, 이목구비 구성이 달랐다니까.
13:27이, 이, 이, 이 입이 없었어, 그때.
13:29아!
13:31내가 선역이 있다는 게 늦었네.
13:33이따 집에서 봐.
13:36했네, 이게.
13:38일로 와놔!
13:44그 여자.
13:45진짜를 보더라고.
13:46자신의 죽음이 아닌,
13:48그 죽음에 슬퍼하는 이블리스를.
13:57오랜만에 뵙습니다, 이블리스님.
13:59그건 나의 인사지.
14:01내가 널 보는 게 오랜만이지.
14:03우리 이래미, 넌 983년간 하루도 안 빼고,
14:07내 램프 묻힌 데다 모래 옮기는 네 주인 잘 돕던데.
14:13시키실 일 있으신가 봅니다.
14:14마침 부탁이 있네.
14:16혹시 진이와 요즘 어디서 뭐에 깃들어 있는지 아니?
14:19모르면 알아봐 주면 좋겠고,
14:21내가 찾는다는 건 비밀이고.
14:23그럼.
14:39미팅.
14:41미팅.
14:43미팅.
14:51미팅.
15:03미팅.
15:16미팅.
15:18미팅.
15:19미팅.
15:21미팅.
15:28미팅.
15:37미팅.
15:39미팅.
15:43미팅.
15:48미팅.
15:50I'm going to do this for you.
15:51Why?
15:53There's no need to go.
15:56I'm going to go.
15:58I'll pay you to the devil.
16:17I'll pay you to the neighbor.
16:19Who are you?
16:20I won't ask you the details.
16:23So don't give you a moment,
16:25don't you remember the story for yourself.
16:26You can't remember me.
16:28Do you remember?
16:32Let's go!
16:38You're a idiot!
16:40Don't be so scared!
16:42Don't be afraid of him!
16:46This...
16:47a...
16:48a...
16:49a...
16:50a...
16:50a...
16:51a...
16:55My word is called Dr. Kim
16:56And...
16:57Well...
16:58....
16:59me.
17:07You can't meet him until I do anything.
17:12Do I have any words?
17:13It's keeping copies of Dr. Kim away.
17:14aleen aечь, of women's plans.
17:15Duck?
17:17IB into the normal analysis.
17:18Sar NIH!
17:19Go ahead, jong Żales.
17:20A trying to do something, ko?
17:20Is that the care of you?
17:23I wonder if you want to see the doctor here.
17:33Sorry, sir.
17:35Honestly...
17:35Here, right?
17:36Yes.
17:37I got to see you.
17:39Thank you for your time.
17:45I've been active for about three days.
17:49I'm so sorry for him.
17:51I said I've got a good boy.
17:56It's a different taste.
18:04I think he is a good boy.
18:09It's a good boy.
18:20why are you so sad to have any time left?
18:23I don't know.
18:27It's fun.
18:31What about you?
18:34Is this a Hat He�?
18:35Click.
18:41Yes, I have a lot of material.
18:45I have nothing to do with the original content.
18:52It's the same thing about the music I have.
18:54Then I'm going to be able to go to the planet.
18:59I have a lot of content to get out of here.
19:02I don't know how many content can be done.
19:06I don't know what the hell is going on in the middle of the city.
19:16There's a lot of corruption in the city.
19:21What are you talking about?
19:24I don't want to go to the algorithm.
19:31What are you talking about?
19:38What the hell is this?
19:44What the hell is this?
19:46Oh, yeah, everyone.
19:50Oh, I'm going to have a drink.
19:53What?
19:54Oh?
19:55Who is this?
19:56Who is this?
19:58Who is this?
19:58Ah!
19:59Ah!
20:01Ah!
20:02Ah!
20:03What a hell of a bitch!
20:05Ah!
20:08Ah!
20:09What?
20:10What?
20:11What was there?
20:13Ah, I'll do it.
20:16I'll do it.
20:17Okay.
20:18All right.
20:19I'm going to be a pen.
20:20What's there?
20:23What?
20:26What?
20:27What?
20:28What?
20:29What?
20:31What?
20:32What?
20:32What?
20:32What?
20:34Oh, completely conscious.
20:38Oh, no.
20:39Just.
20:40Oh, be, if anybody comes at me.
20:43Oh, we're still alive!
20:45Don't you finally notice me anything, this is this crazy.
20:47What?
20:50No, hold on.
20:56Yeah?
20:56See you.
20:57Oh?
20:59No, somebody comes…
20:59If anybody comes to a party we Master age,
21:01No…
21:02Taista…
21:02You're so sick!
21:05You're so sick!
21:06What?
21:07What?
21:11But you're not going to go there?
21:13You're drinking the night?
21:14You're drinking the night?
21:16What?
21:20What?
21:25I heard that I was going to go to the hospital
21:29It's just a good thing.
21:32All right.
21:33You can't walk in the night.
21:34You can walk in the night.
21:36You can walk in the night.
21:38I'm so sorry.
21:40You're not a bad thing.
21:43You're lying.
21:46So...
21:48That's it, the car center.
21:50You can't find one thing.
21:52You can't find one thing.
21:53You're a psychopath.
21:55You're a psychopath.
21:56You can't find one thing.
21:58It's not, you know?
22:00What's the reason?
22:01What's the reason?
22:03I don't see the doctor.
22:04Please go.
22:05What's that?
22:06There's a doctor here.
22:08That's right.
22:09You're going to go.
22:10You're going to eat the milk.
22:11You're going to eat the milk.
22:13Why don't you tell me?
22:15Why don't you tell me?
22:15Why don't you tell me?
22:16Why don't you tell me?
22:32I don't know!
22:35Watch things once!
22:35Watch it now!inder
22:38not to tell people wrote about Luftw καιφ Hayv
22:39immediately! I don't
22:40know if they came to me yet. Normally, Ho
22:45doux lại. He hasn't
22:47f900 before felt alone. He just let
22:49her t plough Do you know
22:52what the hell he told me? All I've
22:56ever done, All right,
22:56Well, we're in danger in the case of the king's rogue,
22:59but you're in danger of the whole thing.
23:02Oh, no.
23:03What do you mean?
23:05You know, you're in a country where you're from.
23:06So it's very soft.
23:08So the body's body is just 20 years.
23:1120 years ago, the police say 8 years ago.
23:148 years ago, you guys can't die.
23:16It's too late to get a car.
23:18It's in the car.
23:18I'm going to go back to the hospital.
23:22I'm going to go back to the hospital.
23:24I'm going to go back to the hospital.
23:27I'm going to go back to the hospital.
23:32So, what's your name?
23:33My grandmother, why are you so sick?
23:35Who are you?
23:36Let's go.
24:06나는 그것보다 할머니가 우는 게 더 싫어.
24:09울지 마.
24:12알았다.
24:14안 운다.
24:15이제 쏙 들갔다.
24:19아휴, 아휴, 대장심 봐라.
24:21매운탕 끼리려고 동태서 왔는데
24:23쑥갓을 한비한내해.
24:25내가 갔다 올게.
24:26괜히 집 밖에 나가지 마.
24:28어, 할머니는 국물 내고 있어.
24:53내 돈은, 내 돈은 내 통장으로 입금되고 있는 거.
24:55너 때문에 지금 내 계좌 다 동결됐거든?
24:59너 당장 은행 와서 해명해.
25:01너 너 알지?
25:02네 돈 내 통장으로 입금되고 있는 거.
25:04너 때문에 지금 내 계좌 다 동결됐거든?
25:06너 지금 이거 탈세 정황이야.
25:09아, 내가 지금 탈세를 하고 있어?
25:12시침이 떼지 말고
25:13네가 네 의지로 나한테 준 거잖아.
25:15이유가 못해.
25:16그럼 증여지.
25:17그러니까 은행 와서
25:19네가 나한테 증여했다고 하라고.
25:22안 그럼 나는 고발할 거야.
25:25어휴, 고발?
25:27범죄는 네가 저질러놓고
25:29네가 날?
25:33넌 살인마잖아.
25:35그 백골살인 사람들이 다 네가 범인이라던데?
25:38너 존나 깝치는데
25:40내가 너 죽여버릴 수도 있어.
25:42네 돈이 나한테 왜 들어온 것 같아?
25:44내가 소원을 빌었거든.
25:45램프의 요정 지니한테.
25:48네가 믿든 말든 상관없고
25:49그러니까 해결해.
25:52소원으로 너 죽여달라고 빌기 전에.
25:55빌어, 그럼.
25:56죽여, 지금.
25:59근데 네가 나 죽이잖아?
26:01그럼 내 돈은 우리 할머니한테 상속돼.
26:03어차피 넌 내 돈 한 푼도 못 가져.
26:06씨X 미친년아!
26:08아, 이 사이코패스 년이!
26:10맞아, 나 사이코패스야.
26:12그래서 나는 늘 실수를 선택하는 게 쉬웠어.
26:16근데 반듯하게 그려고
26:17어려운 선택만 골라서 했어.
26:19그래서 진짜 사는 게 재미없고
26:21족 같거든?
26:23근데 너는?
26:25사이코패스도 아닌데
26:26왜 대체 그런 선택을 하는 건데?
26:30은행에서 연락 오면
26:31난 네가 횡령했다고 말할 거야.
26:32그게 사실이니까.
26:34넌 지니한테 가서 빌어보든가.
26:37근데 보경아,
26:38네가 뭘 빌든
26:39넌 아무것도 못 가져.
26:40왜냐고?
26:41네가 뭘 빌든
26:42내가 다 다시 되돌려놓으라고 빌 거니까.
26:44나 지니 믿어.
26:51사실은 나한테도 소원이 하나 남았거든.
26:56뭐?
27:03사탄의 말이 맞다니.
27:05인간의 타락이란 게 이런 거였어.
27:08구보경도.
27:09나도.
27:14괜찮아?
27:18사람들이 다 너 의심하는 거.
27:22어렸을 때부터 익숙해.
27:24살인사건과 사이코패스는 밀접하니까.
27:33이 동네는
27:34제일 높은 곳이 어디야?
27:50밀고 싶으면 밀어도 돼.
27:53우리 그런 거 안 한 지 꽤 됐잖아.
27:58여긴 떨어져도 시원하게 안 부서져.
28:01알고 온 거 아니야?
28:06저게 가시오페하고
28:09저쪽이 오리온이야.
28:12어, 다 그 두 마디까지는 하더라.
28:14더 해봐.
28:16아, 그래서 검색하면
28:19거기까지밖에 안 나왔구나.
28:23정령도 거기서 막힌다고?
28:24와, 별이 막
28:29비처럼 쏟아지는데.
28:31비?
28:32아니야.
28:34술도 없고.
28:35결정적으로
28:36너 오늘 안 예뻐?
28:39민지한테 다시 물어봤는데
28:41별은 2순위고
28:42상대가 예뻐 보이는 게
28:44훨씬 중요한데.
28:45내가?
28:47천지가 창조된 이래로
28:49예쁜 얼굴만 골라 세운 내가
28:50어디가 안 예쁜데?
28:52가르마.
28:53꼭 그쪽으로 다닐 때
28:54너가 살짝
28:55비대칭이라.
28:57그럼 네가 내 오른쪽으로 와서
28:59살짝 기울여서 보면 안 될까?
29:02안 될걸?
29:04나도 완전 대칭은 아니라.
29:05우린 아직도 이렇게 대화가 안 된다고.
29:10그럼 뭐
29:11어깨 빌려줘?
29:13아님
29:14앞머리 헝클어줘?
29:16아님 뭐
29:17코트 입고
29:17멋있게 걸어와?
29:24왜 그렇게 봐?
29:29가르마는 안 돼.
29:30내가 진짜 태국 1의
29:31심사숙고한 비율이야.
29:34처음 걸로 하자.
29:35응?
29:36처음 거?
29:38아
29:39아
29:40어깨.
29:41자.
29:46오!
29:47너 씨야 기가형!
29:49나 속은 거 아니야!
29:51밀라고 어깨 내준 거야!
29:56자존심은 챙기는 편.
29:58응.
30:03야아는 전화 개났떠고 어디 갔노?
30:05가영아!
30:10어
30:11가영이가 전화를 안 받아서
30:13근데 반년 살기가
30:16이 집이었어요?
30:18어
30:19그
30:20저
30:22가영이랑 제가
30:24잘 아는
30:26언니예요.
30:28네.
30:29가영이랑 안다고요?
30:30네.
30:32너무 이상한데?
30:35가영이 지금 어디 있어요?
30:38근데 너도 가르마 갔어.
30:46아
30:47뭐야?
30:47기가형?
30:48그 남자가 왜 이 집으로 자연스럽게 들어오고
30:51이 여성은 누군데 또 이 집에서 자연스럽게 나와?
30:57아는 언니?
30:58아는 언니라고 하면 죽는다?
31:00What?
31:00You're 14 years old.
31:02You were in college when you came to the university,
31:04and I came to the university from Seoul to the college and to the university.
31:07You're suddenly knowing the girl?
31:10How do you think this is?
31:12You don't think that I was thinking about it?
31:14You're thinking about it?
31:16You're thinking about it.
31:17You're looking at your own question.
31:18You're looking at your own.
31:20Before you get the police.
31:22You're looking at your own.
31:24You're looking at your own.
31:25You're looking at your own.
31:26What is it going to be like?
31:28Oh, that's...
31:30Oh, my god!
31:37My brother had a face on the street
31:40that I had to see.
31:43Oh, my brother.
31:45I'm a man.
31:47I'm a man.
31:48Oh, my brother.
31:51Oh, my brother.
31:51Oh, my brother.
31:52Oh, my brother.
31:54It's just that it's...
31:56You know, the other people...
31:58The family's two of them...
32:00and they're all together.
32:03But there's no room for the stairs...
32:05So, there's more...
32:07Hey!
32:14Oh, my God...
32:24Can't I get it?
32:26I'm out.
32:26You're a bit better than I got.
32:28Really, you're a bit better.
32:30You're a bit better than me, you're a bit better than you.
32:32What are you, you guys?
32:34You're a bit better than me.
32:36All right!
32:38You're not going to say anything.
32:42You're going to say anything.
32:42I'll tell you what I'll tell you.
32:43You're going to tell me anything about it.
32:47You're going to tell me something about it.
32:48But later?
32:50I don't know.
32:52I just don't know.
32:55I don't know.
33:00I know.
33:00It's all because there's no reason.
33:02I believe.
33:04But, if you're two and three,
33:07then you'll have the one that won't win?
33:09I don't know.
33:11I don't know.
33:12I don't know.
33:24You'll have his wife in the enemy.
33:25I have two of them at the same time.
33:26I'm very okay.
33:28I've told you I got their help.
33:30A lot of business,
33:32it doesn't take care of himself.
33:34As you are thinking,
33:35you can sleep and sleep more.
33:38I'll go to sleep.
33:40It's so sweet when you don't sleep,
33:41you used to sleep.
33:54What?
33:55What are you doing?
33:58What?
33:59You are now on it?
34:01You are now on it!
34:03You are now on it!
34:15You are now on it!
34:18I know you're the only one I know.
34:22I need to go back to 2004 in 2004, January 20th.
34:26I'll go back to the 20th century.
34:34I'll go back to the next day.
34:38What?
34:44What the hell is it? It's about 11.40.
34:48It's about 11.40.
34:50If you want to go, it's about 23.40.
34:54How are you waiting for it? I'm curious.
34:57Why are you going to die?
35:00You're right.
35:04You are like, this is your hat.
35:06You're not looking for it.
35:07Just what you are saying.
35:13What do you know?
35:16Yeah, I have no idea.
35:23She likes it.
35:27He's a psycho guy.
35:28He's a psycho guy.
35:29There's a lot of time, but...
35:31He's a psycho guy.
35:43Why are you doing this?
35:48What are you doing here?
35:53What do you mean?
35:55I don't know.
36:01There's no way to go.
36:05He's not sure, he's a psycho guy.
36:08You're not sure.
36:09He's a psycho guy.
36:15What a human being.
36:19That's where he fits.
36:26Oh, shit, shit.
36:34Oh, shit.
36:42Oh, shit.
36:43Oh, shit, man.
36:44Oh, shit, man.
36:50Oh, shit.
36:53Oh, shit.
36:58Oh, shit.
37:01Oh, shit.
37:02엄마였네.
37:03엄마였어.
37:05분명 누군가 있었는데 왜 신고를 하지 않았을까?
37:1020년 동안 매일 꿈꿈했는데.
37:16너의 범죄인 목격자가 네 어머니인 게
37:20그리 신날 일인가?
37:21어차피 엄마는 날 신고 못 할 거고
37:24너처럼 내 백인 거지.
37:27이제 마음 놓고 천박한 것들을 더 죽여서
37:30세상을 깨끗하게 만들어야지.
37:33얼른!
37:36이런 기분이었구나, 흑덩이가.
37:40나도 비슷한 논리였거든.
37:44근데 역겹네.
38:08왜 말 안 했어, 엄마?
38:11나 이제 다 알았어.
38:14엄마 나 봤잖아.
38:18진작 알았으면 그동안 안 참고 살아도 됐잖아.
38:33염색?
38:34응.
38:35죽은 시체에 검은색으로 염색을 하고 있었어.
38:38그 여자 머리가 빨갰거든.
38:39이 새끼 연쇄네.
38:42최근에 이 동네에서 실종된 여자가 있다고 형사가 찾아왔었어.
38:48여러 정황상 그 실종된 여자도 엄상 퇴직실 확률이 높아.
38:55아무튼 네 덕분에 20년째 미제였던 살인사건의 진범을 알게 됐네.
39:00내 덕분이 아니라 네가 빈 소원 덕분이지.
39:03하나만 말해.
39:04죽여줄게.
39:05반으로 딱 접어서 내가 지옥으로 끌고 가줄게.
39:09아니, 이건 그렇게 해결하면 안 돼.
39:12이 새끼는 감옥부터 가야 돼.
39:14지옥은 그 다음이고.
39:15엄상태가 마지막 소원을 빌 때가 기회야.
39:18그걸 이용할 거야.
39:19네가 나한테 맡겨.
39:20와, 세상 그런 생각이 드네.
39:24내가 과연 널 이길 수 있을까.
39:28이블리스가 인간에게 머리를 숙이는 순간이 오면
39:31그때 넌 네 형제의 목을 치거라.
39:36나 이기고 싶으면 말해.
39:39할머니도 젊어지셨고 재미가 없어, 사는 게.
39:45내가 져줄게.
39:53iete 문 잃은 게 있어.
40:17일단ской 문을 배.-
40:19I love you.
40:49Come on.
40:51I'll come to the front of me.
40:54I'll never take my tears.
41:00It's a lot of tears that I can't wait.
41:10I'll be in the winter.
41:14I'll be in the winter.
41:16I'll be in the winter.
41:23What do you want?
41:24There's a couple of things.
41:26Just put it in.
41:32What's the name?
41:32Did you put it in the inside of the 감자탕?
41:34Yes.
41:35What's the name of the guy?
41:35It's a lot of money.
41:37It's a lot of money.
41:38You think it's a lot?
41:52Thank you very much.
42:43I don't see you since a long time, Mr. Shady.
42:46I don't see you anymore.
43:17I don't see you anymore.
43:18I don't see you anymore.
43:20I don't see you anymore.
43:37I don't see you anymore.
43:49I don't see you anymore.
43:52I don't see you anymore.
43:56I don't see you anymore.
43:58I don't see you anymore.
44:05I don't see you anymore.
44:37I don't see you anymore.
44:48I don't see you anymore.
45:28I don't see you anymore.
45:56I don't see you anymore.
46:04What?
46:05I can't handle it?
46:08I can't handle it.
46:10I can't handle it.
46:11I can't handle it.
46:12I can't handle it.
46:14I'm gonna handle it.
46:15I'll handle it.
46:16It's hard to hear.
46:17What?
46:17Oh.
46:18Whoa.
46:23Oh.
46:25That's what it is,
46:26Is it going to be done? Why?
46:29I don't know. I'm going to be strong.
46:32Or I'm going to be your husband.
46:37There's a fire department.
46:39I'm going to be a cash card.
46:43I'm going to be a cash card.
46:45What are you going to do here?
46:50I'm going to talk to you.
46:51But...
46:52You're going to have a bag in the sand.
46:54You'll see the fire department.
46:55You're going to see the fire department.
46:59You can't show the fire department.
47:00What the fuck?
47:03That's what it is.
47:06I was just...
47:09I was just...
47:10I was just...
47:11I don't know.
47:12I'm not going to say this.
47:17Those...
47:17They're going to go.
47:20I'm a little bit.
47:21I'm going to go.
47:25I'm not going to die.
47:27You're not going to die.
47:28You know, the people are not going to die.
47:31You're so stupid.
47:32You can't just take a picture for me.
47:36When I'm in front of you.
47:39What was that?
47:41Wow!
47:42Your mother, please save me!
47:45Come here.
47:46If you go, I'll take you.
47:47I'm going to take you!
47:52Look at that!
47:52You idiot, you idiot!
47:53Do you want to talk about it?
47:55Are you going to talk about it?
47:57Or is it going to be the same?
47:58Oh, I...
48:00I've been looking for a while, I've been in the 300th century,
48:04and I've been in the 300th century since then.
48:05And then I've been in the 1,000-1,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000.
48:09I've been in the same time.
48:09I've been in the same time.
48:10I've been in the same time.
48:13And you know what I'm talking about.
48:14And you don't have to lie.
48:19You're also doing this?
48:21No, it's not your fault.
48:24You're not your spouse.
48:26You're just your spouse.
48:27You're not your spouse.
48:29You're not your spouse.
48:30What's your name?
48:33It's not that you're listening.
48:36Right, right, you're right.
48:37Right, right, right, right.
48:39This is not that you're listening.
48:45So who's the guest?
48:48You're a bad guy.
48:52Who is the owner?
48:53You made your own...
48:54...and that...
48:56...the...
48:57...the...
48:57...the...
48:57...the...
48:57...the...
48:57...the...
48:59...the...
49:00...the...
49:00...the...
49:01...the...
49:34...de...
49:35...the..
49:35you seem...
49:37...the...
49:38Alright...
49:39You check out my...
49:40...his they don't like me...
49:40...of...
49:40The intent of the stop.
49:40... fordi you're gonna land and come out!
49:42You're like such an insane problem!
49:43... сд religion.
49:44When you're a entscheidon, where is the identity of a cow or a cow, a cow, a cow?
49:46Yeah, you're a fool!
49:56Say it!
50:01This water, this blood smell...
50:04That's when we died in the world?
50:071983 years ago?
50:08Right.
50:09I made it for the first time.
50:13I've been in a long time.
50:19I've been in a long time.
50:19But it's not true.
50:21I'm going to go to the side.
50:24You're going to go to the side.
50:26You're gonna go to the side.
50:29You're going to find the place.
50:30It's definitely a place where you're at.
50:42Oh, my God.
51:27Oh, my God.
51:42Oh, my God.
52:09Oh, my God.
52:12Oh, my God.
52:42Oh, my God.
53:07Oh, my God.
53:37Oh, my God.
53:46Oh, my God.
54:11Oh, my God.
54:30Oh, my God.
55:06Oh, my God.
55:15Oh, my God.
55:45Oh, my God.
56:19Oh, my God.
56:49Oh, my God.
57:19Oh, my God.
57:49Oh, my God.
58:15Oh, my God.
58:28Oh, my God.
Comments