- 3 weeks ago
Al Margen de la Ley (Kayitdisi) - Episode 9
Category
📺
TVTranscript
00:21No, no. Nada estará listo a tiempo.
00:25¡Nada! ¿Qué voy a hacer? ¿Qué me falta?
00:40Dime, mi amor.
00:41¿Cuándo vas a llegar a casa?
00:43¿A qué hora deberÃas llegar?
00:44¡Eso pregunto!
00:46¿Tarde?
00:47No.
00:47¿Sabes que vienen invitados?
00:49Está bien. Lo recuerdo.
00:51Estarán aquà a las dos.
00:53¿A qué hora debo llegar?
00:54Puedes llegar cuando quieras, por el amor de Dios.
00:56¿TenÃas que llamarme en medio de todo este lÃo?
00:58Oh, cariño, tú fuiste quien llamó. ¿Por qué no te calmas? ¿Qué es esto?
01:03Soa, te estoy muy apurada para esto. ¡Cuelga! ¡Cuelga!
01:11Cálmate.
01:12¡Por el amor de Dios!
01:20¡Ah, son ustedes pervertidos!
01:23¿Están locos?
01:24¿Qué es lo que quieren?
01:26Buen dÃa, señor. Le llamo por sus facturas en su tarjeta de crédito.
01:30Señor Swat, ¿le gustarÃa reestructurar su deuda?
01:34Me gustarÃa mucho.
01:35Realiza el pago.
01:36Oh, señorita. Quiero hacerlo, pero no puedo pagarlo. No puedo hacerlo, ¿sabe? También soy humano. Al final todos somos humanos.
01:43No necesitas llamarme diez veces al dÃa.
01:51Estaba buscando al hermano de Feridun.
01:53Está de turno.
01:54Hermano, guárdame esto aquÃ. Se lo puedes decir.
01:59¡Espera!
02:05¿Qué fue eso?
02:14No son nada hospitalarios.
02:18Ya no eres una invitada allÃ.
02:21Además, estás en un puesto muy importante.
02:24No sé. No es nada de lo que esperaba.
02:27Estas personas, su entusiasmo por el chisme antes de empezar su trabajo, me vuelve loca. Están justo ahà parados hablando
02:35de ti, te das la vuelta y sonrÃen.
02:37Eh, bueno, no es fácil ser una persona tan interesante. ¿Qué puedes hacer?
02:41Como si eso tuviera que ver.
02:45Voy a preguntarte algo.
02:47¿Él tenÃa algún anillo en el dedo?
02:50Eres una idiota.
02:52SÃ, mire.
02:52No habÃa, pero eso no significa nada. Muchas personas no lo usan.
03:01Ya está.
03:03Para eso tenemos las redes sociales.
03:06Es decir que podemos localizar el paradero de una persona en este mismo momento.
03:16Ali Kemay.
03:18¿Cuál era su apellido?
03:20Ni te molestas, romperás el teléfono.
03:22¿Qué quieres decir?
03:24Hazlo y verás.
03:27No puedo creerlo.
03:29¿Asà que buscaste?
03:30Solo una vez.
03:31Bueno, deja de chismear.
03:33Mi turno está empezando.
03:35Nos vemos, querida.
03:37Adiós.
03:49¿Cómo estás, Aileen?
03:51Estoy bien.
03:52¿Y usted?
03:52Zeynep acaba de irse.
03:55¿En serio?
04:00Pero usted se sentó aquÃ.
04:03A propósito, cuando ella se fue.
04:06Muy bien.
04:07Eso es lo que más me gusta y más me asusta de las mujeres.
04:11Su aguda inteligencia.
04:15Ya sabes por qué vine aquÃ.
04:19Quiero que me cuentes qué es lo que está pasando con la vida de Zeynep.
04:23¿A dónde está yendo?
04:24¿Con quiénes anda?
04:26Cierto.
04:27Pero tomó la elección equivocada.
04:31¿Realmente no vas a ayudar a un hermano preocupado por su hermana?
04:35No sé si existe el concepto de ayudar en usted.
04:40Por lo que sé, es un hombre de negocios.
04:44Admiro la mente empresarial de una mujer.
04:47No me gusta ese tipo de negocios.
04:51Especialmente cuando involucra a mis amigos.
04:57Dime, ¿tú sabes por qué el negocio es bueno?
05:01Porque yo pongo las reglas.
05:05Acepta mi oferta.
05:06Y tu familia tendrá una vida larga y saludable.
05:21Buen dÃa, señor Ekrem.
05:50¡SuscrÃbete al canal!
06:20¡SuscrÃbete al canal!
06:52¡SuscrÃbete al canal!
07:03¡SuscrÃbete al canal!
07:19¡SuscrÃbete al canal!
07:26¡SuscrÃbete al canal!
07:28¡SuscrÃbete al canal!
07:31¡SuscrÃbete al canal!
07:33¡SuscrÃbete al canal!
07:36¡SuscrÃbete al canal!
07:37¡SuscrÃbete al canal!
07:39¡SuscrÃbete al canal!
07:39¡SuscrÃbete al canal!
07:40¡SuscrÃbete al canal!
07:40¡SuscrÃbete al canal!
07:40¡SuscrÃbete al canal!
07:40¡SuscrÃbete al canal!
07:41¡SuscrÃbete al canal!
07:43¡SuscrÃbete al canal!
07:50¡SuscrÃbete al canal!
08:03How are you?
08:04Do you like everything?
08:05They are super delicious.
08:07Would you like to try it?
08:09Dear, don't be offended, but they seem like they are nasty.
08:13Ah, well...
08:14That's not possible.
08:18I mean, the salmon is really good.
08:21Really good. I recommend it.
08:27Do you want to try it?
08:32I will not eat, thank you.
08:37Very vulgar.
08:38Yes, I don't understand. What is all this glamour?
08:42Well...
08:48My sister, why are you so serious?
08:50No, no, I'm serious. No.
08:53Yes, I don't understand.
09:01Yes, I don't know.
09:04Yes, I don't know.
09:04Is the girl Yela.
09:06Your house is in the middle of ours.
09:08Yes.
09:10¿Viste el anillo en su dedo?
09:12Es tan grande como mi cabeza
09:14No sé dónde lo consiguió
09:17Espero que Dios le dé un buen corazón, hermana
09:21Ay, hermana, es tan agradable charlar contigo
09:27A Yela, ¿verdad?
09:29SÃ, es verdad
09:32No debiste haberte molestado
09:34¿Por qué tanto exceso?
09:35¿Es un exceso?
09:36Lo hubiera hecho de todas formas
09:38¿Asà que tú sola lo hiciste todo?
09:51Bueno
09:54Disculpen
09:55Ya vuelvo
10:14SÃ, vamos, más rápido
10:21Vamos, rápido, rápido, rápido
10:25Profesor, me duele el estómago
10:26¿Puedo salir?
10:27¿Qué pasó? ¿Te golpeó un balón?
10:29No
10:29Está bien, puedes descansar
10:38SÃ, rápido, bien, muévete, muévete, muévete, más rápido
10:41Los muebles también son de muy mal gusto
10:44Supongo que el lugar venÃa amueblado
10:45Todo es terrancia
10:47El servicio es un poco excesivo
10:50Bueno, ¿cuál es el problema?
10:51Solo contrató una empresa de catering
10:53Wow, señora Ezra
10:55Por lo general no asiste a estas cosas
10:58Es mi hermana
10:59Me insistió, asà que vine
11:01Tu hermana no se parece en nada a ti
11:04Ella parece más entusiasta
11:06No entusiasmo
11:08Puede ser emoción
11:09Vamos, señora
11:10Sus esposos infeliz deben estar en casa
11:12Vamos
11:14¿Cómo te atreves?
11:15Qué groserÃa
11:16No nos engañan
11:20¿Por aqu�
11:21Qué groserÃa
11:22Buen dÃa
11:24Buen dÃa
11:26Buen dÃa
11:31Buen dÃa
11:31No, no entiendo
11:37¿Qué tienes que defender?
11:38Tu caviar estaba podrido
11:40¿Qué son aceitunas trituradas con gruyere?
11:43No importa
11:44Todo apesta
11:45Me avergonzaste
11:48¿Sabes que todos te hacen pedidos?
11:50Ahora esto no pasará
11:51Todos sabrán de tu horrible servicio
11:58Ah, ¿dónde están todos?
12:04Era hora de que se fueran
12:05Asà que las despedÃ
12:06¿Qué quieres decir?
12:08¿Cómo te atreves?
12:09Mi querida Eche
12:10¿No entiendes?
12:11No eres como ellas
12:13Hermana
12:14¿Cómo te atreves a despedir a los invitados en mi casa?
12:16¿Cómo me atrevo?
12:17¿Qué?
12:18¿Ah?
12:19¿Eres idiota Eche?
12:20Se estaba burlando de ti
12:22Eran solo bromas
12:23Solo bromas, ¿s�
12:24Solo porque no las entiendes
12:26No esperes que me quede en casa todo el dÃa, ¿bueno?
12:28No soy como tú
12:29Ah, fue solo una broma
12:30Ya está
12:31No puedo creerte Eche
12:34No puedo creerte
12:39Dios
12:43Vamos a mostrártelo antes de que lo pidas
12:46La persona que buscas está justo ahÃ
12:53Todos los repartidores de Estambul trabajaron para ti hoy
12:56¿Tengo que firmar aqu�
13:04Gracias
13:13Ah, ya
13:28Hola
13:28Zeynep
13:30Hola, ¿cómo estás?
13:31Buena suerte en tu nuevo trabajo
13:33MuchÃsimas gracias
13:34Estoy sorprendida y contenta
13:36Pensé que habÃa perdido esto en Afganistán
13:41De verdad, muchas gracias
13:42En realidad querÃa dártelo lo antes posible, pero se dio hasta ahora
13:46Bueno, la madre de una niña a la que traté en Afganistán me dio esto
13:50Fue realmente como un amuleto para mÃ
13:52Y hoy necesito todos los buenos deseos y esperanzas
13:56Es un gran momento, muchas gracias
13:58Nos vemos
14:00Nos vemos
14:12Hermano, bienvenido
14:14Bienvenido, jefe
14:16Lucifer, ¿qué tal?
14:17Todo bien
14:19¿Sabes francés?
14:22Oh, el francés no es nada
14:24Manejo el idioma de 77 naciones, hermano
14:29Entonces aprende francés para mà para mañana
14:31¿De acuerdo?
14:34Hermano, no estoy seguro de entenderte
14:36Mira, mi francés está en un bajo nivel
14:39Es posible aprender un idioma en un dÃa
14:41Ni siquiera pude hablar bien turco hasta que tenÃa como 10 años
14:44Entonces no eras hombre
14:45Cuando tienes 10 años eres un niño, no un hombre
14:48Idil, eso es tuyo
14:50Ya conoce las preguntas y respuestas
14:52Haz que las memorice, ¿de acuerdo?
14:54Huele de Remyan
14:56¿Quita, quita, pé?
15:00¿Quita, quita, pé?
15:01Ah
15:07¿Quita, quita, pé?
15:09¿Quita, quita, pé?
15:11Huele
15:13Huele de Mion
15:14No puedo, hermano
15:15No puedo aprender
15:16Ni siquiera hablé bien mi lengua materna hasta los 13 años
15:19Entonces no eran 10
15:24Hombre
15:26Jefe
15:27Si le ponemos un auricular a Caboche
15:29Tal vez pueda susurrarle las respuestas y él podrÃa repetirlas
15:34No, eso tampoco es necesario
15:35Será una conversación muy corta, no hace falta
15:38¿Con este aspecto cómo voy a hablar francés?
15:40¿Con este aspecto?
15:41HabÃa un actor exranjero
15:43¿Recuerdas el Grand Soul, Gin?
15:45¿Un carro?
15:46¿Marca de carro?
15:48¿Un reno?
15:49¿Te pareces allà en reno?
15:54Esta es una misión peligrosa, Caboche
15:56Solo para que lo sepas
15:56Idil, ¿puedes venir?
15:57Está bien, jefe
16:03Sibuple, Messie
16:05Sibuple
16:07¿Mexi?
16:09¿Qué dijo?
16:10En verdad fue un poco grosera
16:16¿Qué pasa con las cuentas de mi cuñada?
16:19Las imprimÃ, están en el archivo
16:29Tiene deudas en la tarjeta de crédito
16:31No tiene lÃmite
16:33Interesante
16:34Acaban de mudarse a Estambul y solo tienen un salario de funcionario
16:38¿Cómo pudieron comprarme ese reloj para mi cumpleaños?
16:41Es un regalo muy caro
16:42SÃ
16:43La señora Ezra
16:45¿Qué pasa con Ezra?
16:47La señora Ezra les envió dinero
16:50¿A mi cuñada?
16:52SÃ
16:56Jefe
16:57Hay varias inconsistencias en la cuenta de la señora Ezra
17:01¿Qué tipo de inconsistencias, Idil?
17:03La señora Ezra recibe dinero regularmente de una cuenta
17:10¿De quién?
17:12No lo sé, no he podido averiguarlo, pero estoy en eso
17:17Idil, ¿te das cuenta de lo que estás diciendo?
17:19SÃ, jefe
17:21¿De otra cuenta a Ezra?
17:23¿Y el dinero llega regularmente?
17:25SÃ
17:31Encuentra esa cuenta de inmediato
17:33Revisa la hora
17:34De acuerdo
17:35Y averigua desde cuándo ocurre esto
17:37Está bien
18:23Y averigua desde cuándo ocurre hasta aquÃ
18:30¿Dónde estabas? ¿Qué hora es?
18:33Ya llegué.
18:34¿No sueltas el teléfono ni un segundo?
18:36Y no puedo localizarte cuando llamo.
18:38No hagas un drama.
18:41¿Me vas a pegar?
18:44Yo nunca te he pegado. ¿Por qué tienes que decir eso?
18:47Algunas palabras duelen más que un golpe.
18:51¿Qué crees que quiero de ti, ah?
18:53¿Qué quiero de ti?
18:54SÃ, solo quiero lo mejor para ti, eso es todo.
18:56No, mamá, no.
18:58No tienes que querer lo mejor para nosotros.
19:00Déjanos en paz ya.
19:02No todos tienen que vivir según tus principios.
19:04Siempre tienes la razón, siempre eres la mejor.
19:07Todos estamos equivocados ya.
19:08¡Basta!
19:31Tuvo una discusión con la tÃa.
19:34¡Santo cielo! ¿Por qué?
19:37Mi hermana está celosa.
19:39No soporta que haya conocido a los vecinos.
19:42Se nota.
19:46Ya lo esperaba.
19:49Mira todo esto.
19:53Desafortunadamente, todo esto irá a la basura.
20:00Ah, asà que por eso Tuvai no me esperó.
20:04¿Qué quieres decir?
20:06Se enfermó en la clase de educación fÃsica.
20:08Le dije que me esperara para que pudiéramos ir juntas.
20:11Cuando salà de clase, ya se habÃa ido.
20:13Ah, asà es.
20:15Cuando su madre se enfada, ella también.
20:17Ay, Swat, ¿puedes ponerlo all�
20:19Creo que comà demasiado.
20:21Me siento terrible.
20:24¿Cuánto comiste?
20:26No lo sé.
20:27Me comà todas las sobras.
20:30Ay, mamá.
20:31Nos metes en problemas en plena noche.
20:34Inchi.
20:36Silencio.
20:45¿Qué queremos?
20:46Ay, mamá.
20:47SÃ.
21:04Ay, mamá.
21:13¿Otra vez qué hice?
21:16Estoy haciendo ensalada, ¿no lo ves?
21:22¿Lloraste?
21:24No, solo es la cebolla.
21:33¿Te presiono demasiado?
21:35¿De dónde salió eso?
21:37No lo sé, ¿me meto demasiado en sus vidas?
21:41A veces sÃ.
21:44Los tres están de acuerdo en eso, entonces.
21:46¿Los tres?
21:48Mi hija, mi hermana, ahora tú.
21:53Bueno, no sé sobre los demás, pero yo soy feliz teniéndote asÃ.
22:00Bien.
22:01Vamos, busquemos algo para tomar con la comida. Hablemos un rato.
22:06¿Tienes algo que decirme?
22:10Está bien, Kimai. Está bien, ya lo adiviné.
22:23No sé.
22:28No sé.
22:30No sé.
22:32No sé.
22:36I... I don't know what to say.
22:39I don't know what to say.
22:41I don't know what to say.
22:42I don't know what to say.
22:43I don't know what to say.
22:43Oye, Kabush. Ten más cuidado con los labios. No frunzas todo el tiempo asÃ.
22:48Esto no es para mÃ.
22:49No, sà lo es, Kabush. El francés es un idioma... demasiado sensual.
22:57Vamos, di la palabra.
23:00Oui.
23:01SÃ.
23:01¿Puedes mantenerte al margen?
23:03Como si fuera a hablar si no me metiera.
23:05¿Cómo no puede hacer esto a su edad?
23:06Por supuesto que podrá. Solo tiene que hacerlo.
23:08Soy yo quien va a caminar sobre fuego, chica. Dime lo que tengas que decir. Tal vez se me quede
23:12grabado.
23:12Está bien, Kabush. Ahora escúchame con mucha atención, ¿de acuerdo?
23:18Je ne sepa.
23:24Je ne sepa.
23:31Je ne sepa.
23:39Je ne sepa.
23:39Ecran fue como una madre o un padre para ti, ¿verdad?
23:42De verdad lo fue. Hizo todo lo que pudo.
23:46Entonces te quiere mucho.
23:47¿Mucho? Está loco. Está obsesionado con controlar todo.
23:54¿Y nunca se ha casado?
23:56No.
23:57Ah.
24:00Interesante.
24:02Dios, ¿por qué hablas de mi hermano?
24:05Chica, ¿te interesa mi hermano?
24:07No digas tonterÃa. Solo pregunté.
24:12¿Qué?
24:15¿Qué es ese paquete?
24:17Eres tan lista.
24:19¿Cómo te diste cuenta?
24:20Por Dios.
24:22Sé que tendrás mucho que decir cuando te cuente, pero en el paquete habÃa una pulsera.
24:27La perdà en Afganistán.
24:29Luego el Ikemai la encontró.
24:32Te suplico que no comentes nada, por favor.
24:37Hoy me llegó una caja a la oficina, quiero decir esta caja, y dentro habÃa una nota.
24:43Sigue usándola con los mismos deseos que tenÃas cuando la llevabas.
24:47Me sorprendió mucho. Es increÃble.
24:51Y estabas tan sorprendida que olvidaste tirar la caja.
24:55Ah, está bien. Come tu comida. Vamos, vamos.
24:58No puedo creerlo. Es muy detallista.
25:02Eres horrible.
25:04No hay que dramatizar. Sé lo que vas a decir.
25:09¿Qué voy a decir?
25:16¿Qué me estás ocultando?
25:17Kemai, ¿qué me estás ocultando?
25:24Es cierto que te oculto algunas cosas.
25:28Pero no.
25:30QuerÃa preocuparte. QuerÃa protegerte.
25:33No hay otra razón. A veces la verdad duele.
25:39No importa cuánto duela, quiero saberlo todo
25:42Todo
25:46Está bien
25:48Bueno
25:52La empresa no va muy bien
25:56Por eso he estado actuando raro últimamente, estoy preocupado
26:00De hecho
26:02Estoy considerando darles a Idil y Cabush una licencia no remunerada por un tiempo
26:07Asà de grave es la situación
26:11Disculpa, pero no entiendo
26:12Si quieres tengo algo de dinero en mi cuenta
26:15No, no, cariño
26:16¿Seguro?
26:19SÃ, encontraré una solución
26:23No, yo
26:24No, lo siento yo
26:28Te preocupé porque te oculté cosas
26:30¿Quién sabe qué habrás estado pensando?
26:33Me disculpo
26:36De todas formas, lo siento mucho
26:38No, soy yo quien lo siente
26:44Mi amor
27:01No, no, no, no, no, no, no, no
28:23Pequeño.
28:58Pequeño tiene fiebre.
29:00¿Qué dices? ¿Qué significa eso? Está bien. Está bien, Neyad. Voy para allá. Tranquilo, hermano. Tranquilo, querido. Ya voy.
29:07¿Qué está pasando?
29:08Algo le pasó al chiquitÃn. Iré a verlo ahora.
29:10¿Qué está pasando?
29:24Hello, hello.
29:26Disculpa que te molesta Zeynep, pero necesito tu ayuda.
29:30¿Necesitas ayuda? ¿Mi ayuda? Dios mÃo, el mundo está al revés, supongo.
29:36Hay un niño en la tienda de mi hermano, está muy enfermo.
29:39Quiero que vayas a examinarlo. Estoy en camino también.
29:42Te enviaré la ubicación, ¿de acuerdo?
29:44Oh, está bien. Está bien, está bien. Me preparo y voy.
29:47Gracias.
29:51Hola a todos, ¿cómo van?
29:53El tema de hoy son las amistades que salen falsas.
29:57Estoy segura de que saben de qué hablo.
29:59Parecen tus hermanas, tus amigas, pero te quitan el novio.
30:03Deben ser castigadas para que nunca lo olviden.
30:07¿Qué creen que deberÃa ser el castigo?
30:16Tiene fiebre alta. No puedo hacer nada aquÃ, hay que llevarlo al hospital.
30:20No al hospital.
30:22¿Cómo que no al hospital?
30:23No, no podemos llevarlo al hospital. Si lo hacemos, se lo llevará no al hospital.
30:27¿Quién se lo llevará?
30:29Escuche, doctora, no estamos haciendo nada malo, pero no podemos llevarlo.
30:33Por el amor de Dios, ¿puedes decirme qué está pasando aqu� Asà podré ayudar.
30:37Escucha, si llevo a este niño al hospital, lo pondrán en un orfanato.
30:40¿Crees que el estado dejará que el niño viva con la persona que le hizo esto? No lo harán.
30:45Está bien, ya lo sacaste de allÃ.
30:47Si maltrataron al niño, esto debe documentarse.
30:50Tal vez puedan encontrar una mejor familia.
30:54Desafortunadamente, no funciona asÃ.
30:56No muchas personas van a los orfanatos a adoptar niños.
30:59Los orfanatos son un infierno.
31:01Nunca sabrás cómo alguien se puede perder ahÃ.
31:05No entiendo. ¿Cómo puedes hablar con tanta experiencia?
31:08No es experiencia.
31:10Solo que lo vivÃ.
31:13¿Qué?
31:18¿Creciste en un orfanato?
31:22Yo, mi hermano, y Zebda.
31:28Llama a tu hermano.
31:29Voy a decirle algunas medicinas.
31:56¿Mi hijo?
31:59Mi hijo, ¿dónde está?
32:01No habÃa nadie cuando llegó.
32:03Te dejaron frente al hospital y se fueron.
32:08¿Dónde está mi hijo?
32:10Está enfermo.
32:10Está bien, cálmate.
32:12Está bien, no hay problema.
32:14Relájate.
32:14Déjame ver a mi hijo, por favor.
32:19¿Dónde está mi hijo?
32:20Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:21Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:22Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:26Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:29Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:32Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:33Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:34Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:35Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:36Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:36Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:37Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:38Te dejaron frente al hospital y se fue.
32:40Te dejaron frente al hospital y se fue.
33:14Hola.
33:17¿Cómo estás?
33:18Estoy bien, gracias. ¿Y tú?
33:20Estoy bien, gracias.
33:23Tenemos un caso compartido en el que podrÃamos trabajar juntos.
33:27¿Eres abogado?
33:29No.
33:30SÃ, también soy abogado.
33:33Tengo un asunto importante que atender, discúlpame. Tal vez en otro momento.
33:37Está bien, hagámoslo en el camino entonces. Te llevo donde necesites.
33:41Oh, podrÃamos, pero puedo tomar un taxi. No es necesario, gracias. No quiero molestar.
33:45Por favor, no es molestia. De verdad puedo llevarte.
33:49Está bien, gracias.
33:50Gracias.
33:51Gracias.
33:53Gracias.
34:05Gracias.
34:08Gracias.
34:21Gracias.
34:22Gracias.
34:22Gracias.
34:27Gracias.
34:53Necesitamos encontrar a la madre de este niño.
34:55Si no puedes convencerla, tráela.
35:12Hola.
35:15Hola, Gabush.
35:16Te voy a enviar una dirección y un nombre y, por favor, búscalos, ¿de acuerdo?
35:27¿Necesitas ayuda?
35:42Toma una respiración profunda, ya está hecho, se acabó. Todo está bien.
35:52El hombre es un alcohólico, hijo. Golpeaba a Perian todos los dÃas. Honestamente, no sé qué es cierto, pero creo
35:59que yo te estoy diciendo la verdad. De hecho, dicen que intentó decÃrselo una vez.
36:04¿Cómo encuentro a este hombre?
36:05Él estaba peleando con la mujer y luego la metió en el auto y se fue a toda máquina. Nada
36:10le va a pasar a ese hombre.
36:12¿Dónde está su madre?
36:13Ojalá ese tipo no la haya hecho pedazos.
36:16Entendido.
36:17¿Qué harás, hijo?
36:22Gracias, señora.
36:38¿Cómo está?
36:39Está mejor.
36:40Pero es muy joven para vivir asÃ.
36:45Lo sé. Por eso lo cuido.
36:48Señora Zeynep, ¿qué más puedo hacer?
36:52¿Qué?
36:55¿Qué debo hacer, señora Zeynep? Nos pasó a nosotros, le pasó a él, no hay nada que hacer.
37:00En sus articulaciones.
37:02Está bien.
37:08¿Los tres se quedaron juntos? Digo, en el orfanato.
37:14SÃ.
37:16Siempre nos mantuvo juntos. Vivimos bajo esa sombra. Asà nos sentÃamos más seguros que el resto.
37:27Entonces es tu sombra, ¿verdad?
37:47¿Cómo es que conoces a mi hermano?
37:49Se encarga de los seguros de nuestra empresa.
37:52Ah. No sabÃa que ofreciera sus servicios a empresas tan grandes. Quiero decir, mi hermano no habla mucho de su
37:59trabajo en casa.
38:03¿Quién sabe? Tal vez tiene algo que esconder. Cosas oscuras y esas.
38:09¿Mi hermano y cosas oscuras? Mi hermano nunca ha ido a una comisarÃa.
38:16Bueno, eso es ciudadanÃa ejemplar.
38:23Es talentoso.
38:26Lo es.
38:27Lo es.
38:29Lo es.
38:30¿Qué?
39:02Gracias una y otra vez. He sido una carga para ti.
39:05No digas eso. No fue molestia. Fue un placer.
39:09Buenas noches.
39:10Buenas noches.
39:32Está bien, Kabush. Está bien. Gracias.
39:38¿Hermano? ¿Qué hiciste? ¿Cómo está el chiquitÃn?
39:44Su fiebre bajó, sÃ.
39:45Bien, eso es bueno.
39:50La señora Zeynep es doctora. Déjame presentarte a mi hermana Selva.
39:54Hola. Hola, mucho gusto. Neyat me habló de ti.
39:57¿Lo hizo? En realidad a mi hermano no le gusta hablar mucho.
40:02La madre del niño está desaparecida. Déjalo quedarse aquà esta noche. Mañana veremos qué hacer.
40:10Si me disculpan ahora, usa la medicina regularmente. Escribà las instrucciones en ella.
40:17Fue un gusto.
40:19Gracias. Muchas gracias.
40:20Gracias. De nada.
40:28Vamos, déjame verlos.
40:38Gracias por venir.
40:39De nada. Aunque nuestros métodos sean distintos, el objetivo era común. Fue una buena causa.
40:45Gracias.
40:46Gracias. ¿SabÃas que las cicatrices que se obtienen a esta edad son muy difÃciles de sanar?
40:51O sea, deberÃan sanar cuando crezca, lo sé por experiencia. O encuentras personas que las sanan si tienes suerte. Eso
41:02espero.
41:05¿Asà fue como terminaste estudiando medicina?
41:08No empieces.
41:09No lo haré. ¿Te llevo?
41:11No tengo mi coche aquÃ. Buenas noches.
41:16No tengo mi coche.
41:29Somos...
41:30Somos...
41:30Escritores de historias en las que la gente cree.
41:35Siempre nos van a escuchar.
41:37Nos escuchan sin importar la trama.
41:41Ahora pregunto...
41:46Si tocaron nuestros cuernos de guerra y si expandió un pequeño cargamento por su camino.
41:53Si pretendemos que nuestros cien soldados sean todo un ejército, entonces ¿qué es lo que pasa?
41:59Si llegara a vecinarse en la guerra, entonces todos querrÃan armarse para poder proteger su vida y sus bienes.
42:05Mira, el estadounidense sabe de esto.
42:09Luego de la Segunda Guerra Mundial, Rusia y Estados Unidos nunca fueron a la guerra.
42:15Pero hicieron las cosas tan tensas que solamente con el miedo de la guerra hicieron que todo el mundo entero
42:22pusiera todo lo que tiene en armas.
42:24Y no es lo mismo que ahora, señor Ekrem.
42:27Corea del Norte lanza un misil en el medio del océano y automáticamente Corea del Sur y Japón comienzan a
42:33comprar armas.
42:33No estoy de acuerdo con eso de silenciar las cosas.
42:36Yo quiero un coro polifónico.
42:38Y cuanto más ordenado tengamos ese coro, mejores piezas seremos capaces de interpretar.
42:47Para poder lograrlo, vamos a tener que callar algunas voces y sobre todo los medios de comunicación.
42:54Eso no es ningún problema.
42:57Entonces, cuando menos se lo esperen, en un segundo vaciaremos sus bolsillos y ellos ni siquiera podrán darse cuenta.
43:07Ya lo verán.
43:08Vamos, llenen sus bolsillos.
43:11Es momento de que llenen sus bolsillos.
43:15Tomen todo lo que puedan de esta guerra.
43:36No puedes.
43:37Le estás dando a nuestro enemigo un gran tesoro.
43:41Madre, no te preocupes.
43:42No le estamos dando nada a nadie.
43:44ConfÃa en mÃ.
43:48Adiós.
44:01Buenos dÃas.
44:03Hola.
44:07Adiós.
44:09Adiós.
44:15Adiós.
44:18Adiós.
44:20Adiós.
44:30Adiós.
44:33Adiós.
44:33¿Tú, Bye?
44:34¿Qué pasa?
44:35¿Estás bien?
44:36Mamá, ¿te importa si no hablamos de eso ahora?
44:38Un momento, ¿no tenemos mucho de qué hablar? Debes sentirte mal por ayer, ¿no vas a disculparte?
44:46¿Tú, Bai? Solo tienes que decir lo siento. No entiendo por qué es tan difÃcil.
45:35No entiendo por qué es tan difÃcil.
45:45¿Estás listo, Kavush?
45:48Oui, monsieur.
45:50Kavush.
45:51¿Me dijiste que el acento no es importante?
45:53No lo es. Pero no lo exageres.
46:01Responde las preguntas de manera breve. ¿Está bien?
46:05Oui, oui.
46:06SÃ. El hombre no conoce al mensajero. El mensajero no conoce al hombre. Solo vas a entregar los diamantes y
46:12te vas, eso es todo.
46:14Pero, ¿por qué estás tan tenso? No lo entiendo.
46:18No estoy tenso.
46:23Hermano.
46:23No lo estoy.
46:29Oui.
46:31Mira, se escribe como O-U-I. Oui en francés.
46:36Oui.
46:38SÃ, oui.
46:48Tomamos un café antes de que te vayas a trabajar.
46:51No voy a trabajar, voy a ver a mi hermano.
46:53¿Qué pasa?
46:54Bueno, veremos si es bueno o malo. Tenemos que hablar.
46:58Bueno, suerte entonces, querida.
47:00Necesito todos tus buenos deseos, Aileen.
47:02Mi coche está ya.
47:04Está bien, querida.
47:06Nos vemos, querida.
47:08No, nada, nada.
47:09SÃ.
47:43¿En dónde están?
47:47Espero que no tengas que mostrarme más sorpresas, Ekrem.
47:51¿Qué quieres decir con otra sorpresa?
48:38¡SuscrÃbete al canal!
48:44Dio la orden de que tiene una gran cantidad de diamantes en sus manos, señor Krem.
48:49Obtuvimos la información de Gran Bazar.
48:57Todo está aquÃ.
49:02No pongas a prueba mi paciencia. Aquà está tu hombre.
49:08Estos diamantes nunca estuvieron en mi bóveda.
49:15¿En serio crees que puedes hacer negocios por tu cuenta?
49:29¡Contéstame!
49:30¡Contéstame!
49:44¡Di!
49:52Esto no se quedará impune.
50:12¡Más!
50:15¡Más!
50:16¡Más!
50:18¡Más!
50:19¡Más!
50:30Señor Ekrem, puedo encargarme de esto si lo desea.
50:37No aquà adentro.
50:40No aquà adentro.
50:46¡Quiero su maldito cuerpo!
50:48Al menos me debes eso ahora, Ekrem.
50:52Ya lárgate de aquÃ.
50:58Y si sigues vivo todavÃa, es porque yo tomé la decisión de que asà sea.
51:06¡Que hay otro cosa!
51:09¡Más!
51:37Transcription by CastingWords
52:05Transcription by CastingWords
52:31Transcription by CastingWords
52:33Transcription by CastingWords
52:38Transcription by CastingWords
52:49Transcription by CastingWords
52:57Transcription by CastingWords
53:27Transcription by CastingWords
53:57Transcription by CastingWords
54:27Transcription by CastingWords
54:29Transcription by CastingWords
Comments