Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 26 [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Transcript
00:00Eis que te coloco como autoridade em toda a terra do Egito.
00:06Maldito.
00:07Quem diria?
00:09Escravo governador.
00:11Não pode ser.
00:12Inclinem-se ao nosso governador!
00:16Este é o homem que decifrou meus sonhos.
00:19E apenas eu, o Horus vivo, estou acima dele em todo o Egito!
00:26Zenath, meu amor.
00:27José, quanto tempo sem você.
00:31Agora nada mais vai nos afastar.
00:35Você é diferente das outras.
00:38Tímida.
00:39Ainda estou começando nessa vida, senhor.
00:41Nunca vi olhos tão lindos.
00:44Ao mesmo tempo, tão familiares.
00:53Só tem uma coisa que me preocupa.
00:55Seu pai.
00:57Você viu como ele ficou quando o soberano anunciou que você seria dado ao novo vizir?
01:01Ele não gostou nada.
01:03Meu pai odeia José.
01:04Fique atendo, Abul.
01:06Porque em algum momento surgirá uma chance para que você possa lançar suas flechas contra o hebreu.
01:12Tende em mente.
01:13Porque depois de matar José, quem há de se cobrir em linho puro e colar de ouro não será ele.
01:18E eu prometo por sete que quem ficará coberto de ouro será você.
01:36Eu não tenho palavras para agradecer, senhor das duas terras.
02:07O senhor me tirou da prisão.
02:09Os policiais aprontarão um barco especialmente para o seu trânsito pelas duas terras.
02:12Posso levar um assistente comigo, senhor?
02:14Um escriba que me ajude a catalogar as plantações?
02:17Claro.
02:18O escriba que escolher irá com você.
02:20Muito obrigado, soberano.
02:27Fico feliz que tenhamos fechado o negócio.
02:30Então eu vou indo ajudar.
02:32Tenho muito chão até a cidade.
02:34Só mais uma coisa, meu amigo.
02:36Queria te pedir um favor.
02:38Claro.
02:38Se eu puder ajudar.
02:40Lembra-se da prostituta de ontem?
02:42A de belos olhos.
02:45Claro que eu lembro.
02:47Prometi a ela um cabrito.
02:48Mas meus irmãos acham uma temeridade revê-la.
02:52A verdade é que eu não consigo tirar meus pensamentos daquela mulher, meu amigo.
02:56Seus irmãos não deixam de ter razão.
02:58Dei te pedir para levar um dos cabritos de volta a Hebron e entregá-la à prostituta como pagamento.
03:03A moça ficou com o meu selo e meu cajado como penhor.
03:06Peço que os recupere para mim.
03:07Não se preocupe, Judá.
03:09Problema nenhum levar o seu cabrito e reaver os seus pertences.
03:13Com esse amigo aqui você pode contar, Judá.
03:30Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
03:48Tchau.
03:51Tchau.
03:53Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:09oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:12oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:15oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
04:24This is possibly because we don't have anything to say one to the other.
04:29What did you do here? What do you want me, Ozenath?
04:34I asked you not to do anything against José.
04:39Well...
04:40You think that this young man would be able to get up and do something wrong against the power of
04:46Zatenath?
04:47And, in fact, your future husband.
04:49You know what?
04:50He said several times that he would kill José if he would get up.
04:55I was so afraid of his threats that I never found him anymore.
04:59It's different.
05:01He was in that prison Lamacenta.
05:03Now, not. He is the king of the lands.
05:07Please.
05:09I know that you are with hatred of me, José.
05:11But please, let me in peace.
05:17I am very different from you, Ozenath.
05:21I fear the fury of the gods.
05:26If the Horus is alive, you would want to get up with a Hebrew,
05:33who am I to say something?
05:36You're right.
05:38You're right.
05:39You're right.
05:41You're right.
05:43You're right.
05:43You're right.
05:43If something bad happens to the Hebrew, it will not be by my hands.
05:54Mato.
05:55Mato, mato, mato, Só mato incompetentes nesta casa.
05:59Cory GFCZ Beno режим
05:59não posso confiar em ninguém.
06:02Ninguém
06:06Senhora Satti.
06:07Matthew.
06:07O que foi, Rappu?
06:09Pelo tom da sua avó isso só pode ser má notícia.
06:12O que falta para o meu dia ficar ainda pior?
06:15Oh, Mr. Zafenath Panay is here.
06:25How are you, Sra. Sattie?
06:29José?
06:30I mean,
06:31Mr. Zafenath Panay.
06:37Don't leave your affairs.
06:39I'm going to talk to your husband.
06:41Mr. Zafenath Panay.
06:42Ele...
06:43Ele não está, mas já deve estar chegando.
06:51O senhor assenta beber alguma coisa para refrescar?
06:54Não, obrigado.
06:57Sente-se, por favor.
07:00A Rappel pode se retirar.
07:02Se precisarem de alguma coisa, é só pedir.
07:26Será que podemos conversar só nós dois?
07:31Por favor.
07:33Me esperem lá fora.
07:35Obrigada.
07:41É...
07:44É muito difícil para mim.
07:46Eu...
07:47Eu gostaria de pedir uma coisa.
07:49O que aconteceu com o jardim?
07:51Hã?
07:52O jardim?
07:55Está tão mal cuidado.
07:58As plantas crescendo de desordem.
08:01Bem...
08:02Bem...
08:03Depois que você...
08:04Quer dizer...
08:06Depois que o senhor foi embora...
08:08Esse jardim...
08:10Nunca mais floresceu.
08:12Nada nessa casa, aliás.
08:15Que pena.
08:18Era um jardim tão bonito.
08:22Senhor José...
08:23Eu ainda posso lhe chamar de José?
08:27A senhora me conheceu bem antes do soberano me dar um novo nome.
08:33Pode me chamar do que preferir.
08:41O senhor...
08:43Me perdoa.
08:45Eu suplico.
08:49Eu sei que eu errei.
08:50Eu errei muito.
08:51A senhora me condenou a anos de prisão.
08:53Mas não se vingue.
08:55Eu sei que eu fui injusta, egoísta, louca, mas eu fiz tudo por paixão.
09:01Eu perdi a cabeça por sua causa.
09:05Se pudesse remediar meu erro.
09:07Os anos que eu passei naquele cárcere não voltarão, senhora.
09:11Quer que me ajoelhe?
09:13É isso.
09:16Quer que eu beije os seus pés?
09:20Não, não.
09:20Por favor, senhora.
09:22Por favor, senhora Sati.
09:25Eu beijo os seus pés.
09:28Não tem problema.
09:30Eu faço qualquer coisa para o senhor me perdoar.
09:38José?
09:48Perdão, senhora Zafenat Paneia.
09:52Pode me chamar de José, seu Potifar.
09:55Eu não esperava encontrá-lo aqui.
09:58Ele estava esperando para falar com você, meu marido.
10:08Vim fazer um pedido.
10:12Preciso de alguém que me acompanhe nas viagens pelo Egito.
10:15Eu gostaria muito que Mitri ocupasse esse cargo.
10:19Eu quero alguém em quem possa confiar.
10:23Se Mitri for embora dessa casa, será mais uma grande perda.
10:27Vai ser bom para ele.
10:29Mitri vai progredir.
10:32Com certeza o senhor consegue um escriba mais novo para colocar em seu lugar.
10:39Está bem, então.
10:42Se Mitri é assim o que quiser, ele tem minha permissão para deixar essa casa e o acompanhar em suas
10:47viagens.
10:49Muito obrigado, seu Potifar.
10:51O braço direito do governador?
10:59É claro que eu aceito, José.
11:01Mas sabe que teremos muito trabalho.
11:04Agora não mais a casa do Potifar terá que ser administrada, mas todo o Egito.
11:07Todo o Egito, Mitri.
11:09Não é pouca coisa, não.
11:10Pode contar comigo.
11:11E quando começamos?
11:12Agora mesmo.
11:13Acabei de falar com o Potifar.
11:14Você vai morar no palácio.
11:17Mas, ó.
11:18Por hora, leve apenas o necessário.
11:20Então, ainda hoje, vamos conhecer as plantações mais ao sul.
11:24Está bem, José.
11:27Vamos.
11:28Vamos, Mitri.
11:30Está bem, José.
11:50Não está esquecendo nada, Mitri.
11:51Serão muitos dias de viagem.
11:52Está tudo certo, senhor Zafenath Panea.
11:54Os papiros, as provisões e os mapas que precisaremos.
11:58Mitri, você é meu amigo.
12:00Você pode me chamar de José.
12:02Está bem.
12:03Mas não na frente dos outros.
12:04Você agora é muito importante.
12:06Não fica bem?
12:08José.
12:09Ainda bem que cheguei a tempo de me despedir.
12:11Zanath, meu amor.
12:12Olá, senhora Zanath.
12:14Como vai, Mitri?
12:15Muito bem, obrigado.
12:16Com licença, eu vou me certificar se os nossos pertences já estão na embarcação.
12:22Eu mal tive tempo para matar a saudade.
12:25Tem mesmo que ir?
12:26Preciso ir.
12:27Tenho que visitar as plantações do Egito.
12:29Mas o quanto antes eu volto.
12:30Eu vou ficar contando os dias.
12:33Estarei com você e meus pensamentos o tempo todo.
12:35Eu também, meu amor.
12:36Mano, esperamos tanto tempo para ficarmos juntos.
12:40Então me prometa, José, que você não se colocará em risco.
12:43Prometo sim.
12:45Mas ainda seremos felizes por muitos e muitos anos.
12:47Você vai ver.
12:49Cuide dos preparativos do casamento.
12:53Quero te fazer a mulher mais feliz do mundo.
13:35Quero te fazer a mulher mais feliz do mundo.
13:38Eu nunca vi essa plantação assim tão farta, meus irmãos.
13:41O trigo parece querer nascer de cada canto da terra.
13:44É, mas esses campos aqui sempre foram os mais férteis de toda a região.
13:47Sim.
13:48Mas a colheita desse ano surpreendeu.
13:50Vamos terminar de amarrar os feixes, meus irmãos.
13:53Quanto mais trigo colhido, mais feixes para amarrar.
13:56Mais feixes.
13:58O que foi, Rubem?
13:59Vamos com isso, Rubem.
14:00Vamos com isso.
14:01Daqui a pouco anoitece.
14:02E o trigo que sobrar vai ficar pelo chão.
14:04Só me lembrei do sonho de José.
14:07Onde os nossos dez feixes de trigo se curvavam ao feixe dele.
14:10E lá vem ele falando de José de novo.
14:12Pra que isso agora, Rubem?
14:13José está morto, Rubem.
14:14Não existe mais.
14:16E nenhum de nós vai se curvar a ele.
14:19Como José disse que o faríamos.
14:20Não precisa gritar, sim, meu irmão.
14:22Foi apenas um sonho.
14:24Só isso.
14:44Não vai falar comigo nunca mais?
14:47Por que deveria?
14:49Você já não deixou bem claro o que eu dei a mim e a minha família?
14:51Olha, agora anda.
14:53Que a Bila está esperando para começar a fazer os fios.
15:03É verdade o que Namá falou?
15:05Você está mesmo tentando seduzir o filho do nosso marido?
15:10A história da Namá que não tem mais o que fazer.
15:14Não me pareceu a história.
15:15Namá não costuma inventar coisas.
15:17Ela foi bem incisiva sobre você e Rubem.
15:21Como é que é o que tem a minha mãe e o Rubem?
15:25Nada, filho. Nada.
15:26Mas a Zilpa estava falando de vocês dois, mãe.
15:29É, eu também ouvi.
15:30Vocês escutaram errado.
15:33Aliás, o que vocês estão fazendo aqui na cozinha?
15:35A cozinha não é lugar para homem. Vai.
15:37Bom, pode sair todo mundo.
15:38Calma, mãe. A gente só veio perguntar se vocês querem alguma coisa lá da cidade.
15:42Só isso.
15:42Se vocês puderem trazer um galão de azeite, que o nosso está quase acabando.
15:46Ótimo.
15:47Voltamos no fim do dia.
15:55Tá vendo só, Zilpa?
15:57Tá vendo só se os meus filhos escutam você falar sobre mim e Rubem?
16:01Aí sim vai acontecer uma desgraça.
16:03Já não basta que eu passei todos esses anos?
16:05Então é verdade.
16:07Você e Rubem.
16:08Agora eu entendo tudo.
16:10Como é que eu não percebi antes?
16:11Porque não era para você perceber.
16:14Aliás, os meus filhos não sabem de nada e nem devem saber, ouviu bem?
16:17Eles não vão saber de nada.
16:21Se você fizer o meu trabalho por mim...
16:27Se você fizer o meu trabalho por mim...
16:27O quê?
16:29Eu...
16:30Eu preciso tomar um banho de óleo, me perfumar...
16:34Minhas mãos estão calejadas...
16:37Como anunciar esse tear.
16:39Se você fizer o meu trabalho por mim...
16:42Eu não conto para os seus filhos que você traiu o pai deles com o próprio irmão.
16:50Se eu fizer o meu trabalho por mim...
16:55Tchau.
16:58Se eu significa...
17:00E aí...
17:05Se eu fizer o meu trabalho por mim...
21:56I think he won't resist.
21:56That was for you, Jose.
22:00Someone wants to kill you.
22:25I didn't find a Meritri, Judah.
22:31I asked the men of the city.
22:33Nobody saw it.
22:35That's strange.
22:38So, what are you going to do?
22:40Nothing.
22:42What can I do?
22:43I promised you to find a woman, but you found a woman?
22:47At least she stayed with me and my cajado.
22:49So you can accuse me of not having paid.
22:59We are already here.
23:01Jibar, don't forget the adornos that I asked.
23:04I really need a new vehicle.
23:06You can leave.
23:07And see if they don't take long.
23:12My mother.
23:17We're going to the city.
23:18Do you want something else?
23:22She's more absent than ever.
23:24I'm not too late, Simeon.
23:29Mãe.
23:32You can ask what you want.
23:34Look.
23:36Your daughter has a lot of cycles to spend.
23:47Thank you very much, my lord.
23:54I'm going to take these cycles to my husband.
23:58My mother, my mother, my mother,
24:02these cycles are for our purchases in the city.
24:05Do you have some to give me?
24:09My mother, please give me this.
24:12Please, my mother.
24:15My husband will be so happy.
24:20Are you still there?
24:32Yes.
24:36Jacob!
24:38Look what these gentlemen brought us.
24:41Ciclos of bronze.
24:46Leah, these gentlemen are our children.
24:58Sometimes you're so funny, Jacob.
25:12O senhor me lembra meu pai.
25:16O que é isso, mãe? Sou eu a Judá?
25:18É, mãe. E eu, Levi.
25:22Minha mãe, por favor.
25:25Me dê os ciclos.
25:26Nós precisamos para fazer as compras.
25:28Van, por favor, minha mãe.
25:29Não, Jacob.
25:30Leve esses homens daqui.
25:32Eles querem me roubar.
25:34Querem levar os nossos ciclos.
25:36Tire eles daqui, Jacob.
25:41Espero que esses três meses passem rápido, senhora.
25:44Eu já fiquei tantos anos separada de José.
25:47É, eu não quero mais perder tempo.
25:49Acalme-se, Zenate.
25:51É o tempo justo para terminar os preparativos para o casamento.
25:55Ah, e você, Meribaste?
25:58Deixe as servas trabalharem em paz, gatinha.
26:02Desse jeito você vai acabar estragando o vestido da noiva.
26:07Ai, eu nem acredito que isso realmente está acontecendo.
26:11Depois de tanta dor, tanto sofrimento,
26:14eu vou me casar com José com a aprovação do soberano.
26:17Parece que eu estou sonhando.
26:21Você será a noiva mais linda de Avares.
26:24Eu não sei se é a mais linda, senhora.
26:27Mas, certamente, a mais feliz.
26:31A mais apaixonada.
26:40Você é um incompetente, Rapu.
26:43Um inseto que merecia viver no excremento.
26:46Um piolho. É isso que você é? Um piolho?
26:48Me perdoe, senhor. Tenha piedade da minha alma.
26:52Piedade?
26:53Eu deveria suplicar a Sete para que te esmigalhasse com as suas unhas divinas.
26:57É isso que se faz com um piolho?
26:59Eu tentei, senhor.
27:00Eu juro por todos os deuses que eu tentei, mas José desviou em cima da hora.
27:04Por pouco eu não fui visto.
27:06Tenho certeza que não te viram.
27:07Certeza absoluta.
27:08Mas eles ficaram alertas.
27:10Tanto que seria impossível ser bem sucedido num novo ataque.
27:14Por isso eu voltei.
27:15Pelo menos eles não sabem quem foi.
27:18Eu tenho que ser paciente.
27:21Paciente como a Naja que rasteja antes de desenhar a sua sombra sobre a presa.
27:28O que o senhor tem em mente?
27:30Vamos liquidá-lo no dia do casamento com a Zenate.
27:33Mas no casamento, senhor, é muito arriscado.
27:36Não.
27:37Quando ele estiver distraído,
27:40esperando para colocar as suas mãos sujas sobre a minha filha,
27:44aí então atacaremos.
27:47Só que dessa vez não pode falhar, Rapu.
27:51Não pode falhar.
27:53Não pode falhar.
27:54Não pode falhar.
31:53I will always leave a committee at the governor's disposal.
31:56The two lands, I'm sure that this was an isolated fact.
32:01Everyone in Egypt knows that Zafenath Panéa is our savior.
32:06That's what he thinks, Petéfris.
32:08But it's clear, sovereign.
32:10Without my future Gerro, Egypt would be lost.
32:27Grávida.
32:31It's true, Judá.
32:33Your Nora Tamara adulterou.
32:35And she is a virgin from this adulterio.
32:39This is absurd.
32:40It's a respect without limits.
32:42Calm down, my father.
32:43Calm down, how can I be calm down?
32:45Tamar is a honor of our family.
32:47Mr. Ida, do you know what he's saying?
32:51Absolutely, I don't know.
32:54Her stomach is growing.
32:57She confesses.
32:58I won't let that go.
33:01Tamar has to be killed.
33:02What's that, my father?
33:04To kill Tamar?
33:06You're not thinking...
33:07It's a law, my son.
33:10Ira.
33:12Once again, I need a great favor.
33:14Of course.
33:16If I can help...
33:18Trage this woman here.
33:21Tamar has to pay.
33:25Take the adulterer from home, so that it's been burned.
33:33We're going to be very happy here, José.
33:35Of course.
33:36Of course, my dear.
33:38Our house is beautiful.
33:40A beautiful gift from the pharaoh.
33:42You wanna be white?
33:54Let's do this.
33:55Let's order to get excited.
33:56Let's go to the pharmacy house here…
33:56We need to move to the pharmacy house.
33:57Just Sunday, you hope to go east back once you've住.
33:57Let's do this.
34:01Let's制 this.
34:02Let me see you.
34:02Let's pause on it.
34:05It's kinda good.
34:12There's a magic city house here.
34:26Let's go.
34:44What is that?
34:48These images?
34:52Oh, José.
34:55You know that it's like we decorated the houses here in Egypt, my dear.
34:59All the most humble, the abashed, have the images of gods.
35:04It's a tradition.
35:19What was it?
35:27You didn't like it, right?
35:30It was a lie, suddenly.
35:35You can't be serious.
35:37You want me to wash your clothes and your children in your place?
35:41I'm not asking anything, Bila.
35:44I'm asking.
35:45Why are you angry?
35:47Because I have a lot of affairs.
35:49You know very well that after a lie, the work in the kitchen increased.
35:53So it's just to cook and go straight to the river.
35:55It's so easy.
35:56I'm not outside with a lie, but I'm so tired, Bila.
36:01It's been a long time, almost three months, that you humiliated me.
36:05That you've offended me, that you've given me orders.
36:08Now you want to wash your clothes?
36:12Why you do this, Zeupa?
36:15Why do I deserve it?
36:16Why do I deserve it?
36:17It's not worth it, it's not worth it.
36:19It's not worth it?
36:20It's not worth it to be burned in the fire like a dude?
36:22You didn't sit with Ruben, the son of our husband?
36:25It's been so long that I don't remember anymore.
36:26The time doesn't forgive our mistakes, Billa.
36:29If you don't want to end in a fire,
36:31and get your flesh devoured by flames,
36:34do what I'm going to do now.
36:36I guarantee you that it's better to wash my clothes
36:40than to die.
37:10Oh, my God.
37:14Oh, my God.
37:16Oh, my God.
37:16Oh, my God.
37:20Oh, my God.
37:29Alejandro Seinfeld
37:30Oh, my God.
37:37Oh, my God.
37:43Oh, my God.
37:43Your, Blessed вам, hope.
37:45Yes, Prentes.
37:47Now that all have been gone,
37:49something I would like to confirm with you in particular.
37:52No, sir. I'm all over.
37:54Have you commanded the attacks to Fenathpanaeer?
37:59Of course not.
38:02Was it you who sent the Arqueiro back to José?
38:23Yes, Prentes.
Comments

Recommended