Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
The Murky Stream S01E03 [Full Movie] [Trending]Full EP - Full
Transcript
00:28You
00:33I
00:33I
00:43I
00:44I
00:45I
00:45I
00:46I
00:46I
01:16I
01:18I
01:20I
01:20I
01:25I
01:48I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:54I
01:55I
01:56I
01:56I
01:56I
02:04I
02:05I
02:05I
02:05I
02:06I
02:06I
02:21I
02:22I
02:22I
02:23I
02:29I
02:33I
02:48I
02:49I
02:49I
02:51I
02:52I
02:52I
02:52I
02:54I
02:55I
02:56I
02:57I
03:04I
03:06I
03:06I
03:07I
03:08I
03:08I
03:08I
03:10I
03:11I
03:11I
03:26I
03:27I
03:29I
03:29I
03:29I
03:29I
03:31I
03:32I
03:36I
03:40I
03:46I
03:48I
03:50I
03:52I
04:02I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:07I
04:07I
04:09I
04:10I
04:10I
04:23I
04:24I
04:25I
04:27I
04:27I
04:33I
04:35I
04:38I
04:44I
04:45I
04:46I
04:46I
04:49I
04:54I
04:55I
04:58I
04:58I
04:59I
05:09I
05:10I
05:14I
05:15I
05:15I
05:18I
05:20I
05:20I
05:37I
05:38I
05:38I
05:46I
05:47I
05:47I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:49I
05:50I
05:51I
06:14I
06:16I
06:20I
06:21I
06:21I
06:28I
06:29I
06:33I
06:34I
06:37I
06:50I
06:52I
06:53I
06:53I
06:53I
06:53I
06:54I
06:54I
06:56I
06:57I
06:59I
07:00I
07:00I
07:05I
07:06I
07:06I
07:06I
07:10I
07:11I
07:11I
07:17I
07:19I
07:19I
07:27I
07:38I
07:38I
07:39I
07:39I
07:39I
07:40I
07:41I
07:42I
07:42I
07:42I
07:42I
07:43I
07:47I
07:48I
07:48I
07:48I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:52I
07:52I
07:52I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:55I
07:57I
08:01I
08:01I
08:02I
08:03I
08:03I
08:08I
08:09I
08:09I
08:16I
08:17I
08:26I
08:27I
08:27I
08:29I
08:29I
08:33I
08:35I
08:35I
08:35I
08:36I
08:36I
08:36I
08:37I
08:37I
08:37I
08:43I
08:45I
08:52I
08:52I
08:53I
08:53I
08:53I
08:53I
08:54I
08:54I
08:58I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
09:01I
09:01I
09:01I
09:02I
09:02I
09:03I
09:03I
09:04I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:09I
09:09I
09:09I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:12I
09:12I
09:12I
09:14I
09:15I
09:15I
09:16I
09:17I
09:17I
09:17I
09:17I
09:24I
09:24I
09:24I
09:25I
09:25I
09:28I
09:28I
09:29I
09:29I
09:34I
09:34I
09:35I
09:35I
09:35I
09:39I
09:39I
09:40I
09:41I
09:41I
09:42I
09:42I
09:43I
09:43I
09:48I
09:48I
09:48I
09:49I
09:52I
09:53I
10:00I
10:01I
10:01I
10:01I
10:03I
10:03I
10:03I
10:07I
10:09I
10:10I
10:10I
10:10I
10:11I
10:11I
10:13I
10:13I
10:14I
10:14I
10:15I
10:15I
10:32I
10:33I
10:36I
10:37I
10:37O
10:37I
10:42I
10:43I
10:43I
10:43I
10:43I
10:44I
10:46I
10:46I
10:46I
10:46I
10:46I
10:48I
10:49He's not going to see the past.
10:51That's what it is.
10:54He said that he had a couple of times.
10:58He's not going to see the past.
11:03He's not going to see the past.
11:07He's not going to hear anything.
11:11He's not going to see the past.
11:23Let's see.
11:31If your mother was pregnant,
11:33you can't see the past.
11:36We're only going to see the past.
11:39If you're wrong,
11:41you'll be able to check the past.
11:44Then.
11:49You'll be able to check the past.
11:51You'll be able to check the past.
11:52If you have a chance to check the past,
11:53then you'll see the past.
12:01I'll see you later.
12:03How do I know?
12:06How can I tell you?
12:08How can I tell you?
12:10How can I tell you?
12:12I'm going to see the past.
12:12What's the problem?
12:15I'll check it out.
12:17I'll check it out.
12:17How can I tell you?
12:18Come on!
12:18What are you talking about?
12:19What's the problem?
12:21What's the problem?
12:23What's the problem?
12:28You can see.
12:29Orangkei Imagine was presenting.
12:32I was beaten through the casting.
12:33Is it a veryamour?
12:36But due to the investigation,
12:40Five million cases in my skin.
12:40When we get ochrere,
12:40You will see the clients of Ogre Iqbo.
12:43Your son was our own celebrity.
12:46The health of the health career was better.ISTANCE
12:51OF IN THE RALF! I'll tell
12:52you the two-year-old! The chief of
12:56boss! The chief of
12:58boss's ra fucked up!
12:59Do you know what I'm going to do?
13:02I'll play you.
13:09How are you?
13:09He's a man who is trying to fight for me!
13:13What are you doing to this man?
13:16You are doing the work of the 조선.
13:19In order to be a man to be a man to be a man to be a man.
13:29You are a man to be a man to be a man to be a man to be a man
13:31to be a man.
13:38We are all alone.
13:39If you are a nation, we will be able to live.
13:43We are all alone.
13:52There is no one.
13:54There is no one.
14:23Oh
14:25Oh
14:33You know
14:34Oh
14:35Oh
14:37Oh
14:38Oh
14:38I think it was a good thing to do with the gun.
14:42It was just a good thing.
14:46And then...
14:48I think...
14:51I was really mad.
14:53I killed someone.
14:55That's just a simple idea.
14:58This guy...
15:01I'm not going to kill him again.
15:08He's got a whole number of people.
15:10He's got a whole bunch of people.
15:12He's got a whole bunch of people.
15:13Sure, he's got a whole bunch of people.
15:18He didn't have to kill me in a world of men.
15:21He ran away from the people who lived in the world.
15:22He was losing a whole bunch of people.
15:25Then he's got a whole bunch of people.
15:27If you were a guy who lived in the same way,
15:31it was a good time.
15:34There was a sound like that.
15:36What?
15:38It was a good time.
15:44It was a good time.
15:49It was a good time.
15:51It was not a good time.
15:54It was a bad time.
15:56It was a bad time.
15:59The person's name is the same.
16:02The person's name is the same.
16:06The person's name is Hamjongto.
16:31The person who lives in the same way is the same.
16:33You can go here.
16:38You can see the past.
16:40You can see the past.
16:42What's that?
16:44Go.
16:46Go.
16:56Go.
16:58Go.
16:59Go.
16:59Go.
17:02어떻게든 살아야 된다.
17:05세상은 언젠가 바뀐다.
17:08그때까지 무조건 살아.
17:29제작지원
17:30아멘
17:30아멘
17:34아멘
18:05오늘이 없니 기일이다.
18:08관하에 끌려가 그리 고초를 겪으시고도 연하셨는데 작년 겨울에 꽃불을 앓고 그리 되셨다.
18:18다 나 때문이다.
18:23내가 길길이 날뛰지 마 않았어도.
18:25시울아.
18:29우린 친구 아니다.
18:33형제다.
18:35잊지 말고 제사 올려.
18:44난 곧 국경으로 떠나.
18:46거긴 왜?
18:48국경엔 전쟁이 있잖아.
18:51전공만 올리면 죄도 벗을 수 있다고 들었다.
18:56근데 국경이 너무 위험해.
18:59너는 관리고 나는 죄인이다.
19:04내가 여기 있으면 너도 위험해져.
19:07죽기 전에 너를 볼 수 있으면 좋겠다고 생각했어.
19:16이걸로 됐다.
19:29이걸로 됐다.
19:33이걸로 됐다.
19:42이걸로 됐다.
19:59이걸로 됐다.
20:00może 분야.
20:00이걸로 됐다.
20:00내가 하나만upun Belgium Bogbo가 me.
20:00있습니다.
20:00그리고 좀 하니 내가 항상 science of replicas 부었리.
20:11우리 우린 집을 부 locals시켜 버려.
20:26우리 칸을 Pun lassen.
20:33Come on, come on.
20:35You're the one who got your head.
20:42Don't let you go.
20:47You're going to get your head.
20:48Where am I going?
20:53That's it!
20:54That's it!
21:01That's it!
21:07That's it!
21:11You look at him, who's the guy?
21:14You get into the past, when he doesn't see something before they get caught, and they get the fire.
21:20He's not going to be a thousand people that would go to the side of his head.
21:27That's what I've done.
21:30That's what I've done.
21:32If you were like now, you're like living here.
21:35What do you want?
21:36What do you think about this?
21:37The city of the city.
21:40The city of the city.
21:43Your strength.
21:45Your strength.
21:47What I think is...
21:50You're a good guy.
21:54I have a good guy.
21:56I don't have a guy.
21:58I don't have a guy.
21:59That's what I'm going to do.
22:01I'll just go and find it.
22:04What?
22:05I was dead.
22:09I'm leaving.
22:12I don't think well.
22:15I'm leaving.
22:16No, that's true.
22:21Why do you think?
22:25Okay, go.
22:29What?
22:34But what do you think about it?
22:38He's going to get out of the fire.
22:42He's going to get out of the fire.
22:45He's going to get out of the fire.
22:47I'm going to get out of the fire.
22:51I'm not a person.
22:57You're not a person?
23:01What's wrong with the fire?
23:05What's wrong with the fire?
23:18What's wrong with the fire?
23:26What's wrong with the fire?
23:29You're going to die.
23:35You're going to die.
23:36You're going to die.
23:40You're going to die.
23:47You're going to die.
23:50You're going to die.
23:52You're going to die.
23:57You're going to die.
23:57You're going to die.
24:06You're going to die.
24:08You're going to die.
24:26I'm not a person.
24:34What do you want to do?
24:38I'm going to give you a second hand.
24:45I'll give you a second hand.
24:47I'll give you a second hand.
25:01I'll give you a second hand.
25:05I'll give you a second hand.
25:27You'll remember.
25:29And you're...
25:33This relationship.
25:36You answer.
25:39If you're a friend,
25:47you'll be really dead.
25:52You're dead.
25:55You're dead.
26:01You're dead.
26:02You're dead.
26:03I've been a man who doesn't say anything.
26:10You're my husband.
26:15You're dead.
26:33You're dead.
26:36headlines?
26:38You have 30 pils.
26:40You're fucking one.
26:43I'm not a guy who's not a guy, but I'm not a guy.
26:47I'm not a guy who knows what I'm talking about.
26:50I'm sorry.
26:51I'm sorry.
26:53I don't know if it's a bad thing.
26:55I don't know if it's a bad thing.
27:13I don't know if it's a bad thing.
27:16It's a bad thing.
27:17Why are you trying to kill me?
27:20Why are you trying to kill me?
27:23It's not a bad thing.
27:25It's not a bad thing.
27:26It's a bad thing.
27:48I'm sorry.
27:49It's not bad too bad.
27:51You are going to die well.
27:53I'm not sure if it's gone, so I can't be able to kill me.
27:57I can't know if it's a bad thing.
27:58It's a bad thing.
27:58This bag is hard enough.
27:59That's not bad.
28:22We are not a job.
28:26What is that?
28:32We don't know a person that is not a person.
28:38You're the chief of the chief of the chief.
28:41It's not a thing.
28:43The chief of the chief of the chief of the chief of the chief of the chief.
28:50Okay, come on.
28:52Don't be here.
28:58You didn't say anything?
29:02Today is your birthday.
29:03I am here.
29:04I'm here.
29:05We are just preparing for the new year.
29:10How did you get the job done?
29:38I'm not going to live with the great grace of the king.
29:45I'm not going to live with the king of the king.
29:46Of course, the king of the king of the king is one of you.
29:53The king of the king is one of you.
29:55You are a great king, the king.
29:58The king of the king who led the king to the king.
30:05The king the king has the king.
30:08The king of the king of the king can cause.
30:14The king prince has the king over the thus become the king of the king.
30:24This is a good time.
30:28I'm going to talk to you soon.
30:32I'm going to talk to you soon.
30:34Let's go!
30:49Go!
30:50It's so nice, Joe.
30:53It's so nice!
30:58What are you doing?
31:00It's so nice to see you.
31:02It's so nice to see you.
31:03It's so nice to see you.
31:06I'm sorry!
31:23I'm sorry.
31:25Why are you so weak and so...
31:29I'm worried about you.
31:31You have to get out of bed, DOKUNGIE.
31:34It's a good time.
31:37It's like the egg.
31:38It's like a egg!
31:39It's like a egg and a egg.
31:40Hmm, don't you?
31:43You know that I want to go.
31:45I don't know what that is going on.
31:48We found a war.
31:52But the men are the first time in the sleep on the night.
32:01You are full.
32:01By the way, how do you protect people?
32:08Are you inquiring?
32:15We are not a human being.
32:17The trick seems to be a human being.
32:19The human being is a human being.
32:25Are you king of the army?
32:27Are you for a human being?
32:31Oh, my God.
32:39Don't worry about it.
32:41It's a moment.
32:48It's a moment.
33:04You're so happy.
33:06Why are you walking around the door?
33:15Why are you walking around the door?
33:17You're so happy to have a drink with a spoon.
33:20You're so happy to have a spoon.
33:24You're so happy to have a spoon.
33:25You're so happy to have to learn something.
33:37Please take a couple of hours if I asked.
33:41But...
33:41You are like...
33:43I'll show you how your friend will fight.
33:45So?
33:46Then you'll fight!
33:50You're a male.
33:52That's it!
33:54The answer is...
33:57Wait, did you go?
33:58Let's take a look.
33:59Let's take a look.
34:08I'm...
34:11I'm a queen.
34:16I'm a girl.
34:18I'm a girl.
34:22I'm a girl.
34:31Anyway...
34:32I'm a girl.
34:33Oh, my god.
34:36I'm a girl.
34:41I'm a girl.
34:42What do you say?
34:44I'm a girl.
34:46I'm a girl.
34:48I'm a girl.
34:51And what's your girl?
34:54You used to see me.
34:56I don't care.
34:58What is your name?
35:07The name is Siyuri.
35:08The name is Siyuri.
35:11Siyuri.
35:13It's also a bomb.
35:20He had a fire.
35:21Really?
35:22Really?
35:23I'm going to take a bite!
35:27He's a man who doesn't look like he's a man.
35:31He's a man who doesn't know who he is.
35:35I'm going to get rid of him.
35:39That's...
35:39...
35:40...
35:41...
35:41...
35:41...
35:42...
35:42...
35:42I adore, I J reproved him.
36:02He isn't your
36:12Then I'll buy you the same thing.
36:15I'll buy you the same thing.
36:17I'll buy you the same thing.
36:21I'll eat more and look at you.
36:25I'll take you to the next day.
36:29I'll buy you the same thing.
36:31Then I'll buy you.
36:31I'm going to buy you the same thing.
36:34No!
36:38Anson 땅에 논 5맞이개,
36:42밭 3맞이개.
36:44이 정도면 담보가 확실하니
36:46200량까지는 무리가 없겠습니다.
36:50내년 정월초 이틀까지
36:52이자 쳐서 반드시 갚아야 하는 부채라는 걸
36:54잊지 마셔야 합니다.
36:57네,
36:58그래야겠습니다.
37:00차용책을 수기로 하십시오.
37:08나가 있는 돈이 얼마나 됩니까?
37:14산포장터와 경강 일대에 깔려있는 것이
37:1727만냥쯤 됩니다.
37:21매입한 어음이
37:2450만냥쯤 되겠네요.
37:27지방 상단들과 군소 상인들 것까지 합하면
37:30그 정도 될 겁니다.
37:33조정에 갖다 바친 금액이
37:35이익의 5알은 넘습니다.
37:39그 돈에 반만 쓰면
37:41널따리 몇 개는 놓겠습니다.
37:44내일은 석촌에
37:45물건을 보내는 날입니다.
37:48해 뜨기 전에 선정을 해야하니
37:50너무 늦게 주무시지 마십시오.
38:02어찌 나와 계십니까?
38:05은이는 거럭저럭 일은 하는가?
38:07제 눈에는 상제를 타고난 듯합니다.
38:12재주가 있단 말인가?
38:13뼛속까지 어르신 피를 이어받은 듯 보입니다.
38:17그래.
38:18나와 같은 부류의 인간이다.
38:20이 말인가?
38:22제 말은 그게 아니라
38:25됐네 이 사람아.
38:27내 새끼를 내가 왜 모르겠는가?
38:31인정하지.
38:33새벽에는 차질 없어야 하네.
38:36그러겠습니다.
38:57아가씨!
38:59아가씨!
39:00빨리 나와보세요!
39:01큰일났어요!
39:12어떻게 됐습니까?
39:14다른 데서 급행세를 태우는 바람에
39:15순서가 바뀌었답니다.
39:18그렇다고 일꾼들을 데려가는게 말이 됩니까?
39:20이게 다
39:20돈을 뜯으려는 수작이죠.
39:24왈패들이 지금
39:26상차를 맡고 있습니다.
39:28제가 가보겠습니다.
39:30가봐야 소용없습니다.
39:32말이라도 해봐야죠.
39:33말이 통하면 선비지 왈패겠습니까?
39:35물때 맞춰 배 보내려면
39:37지금 실어 날라야 합니다.
39:40상차를 못하면
39:41짐이고 실내고 다 날아갑니다.
39:46급행수 좀 쥐어주면
39:48금방 풀릴 겁니다.
39:54우리 곁군은 몇 명이나 됩니까?
39:57아니 그건 왜?
39:58우리 짐은
40:01우리가 직접 올려야겠습니다.
40:03아가씨
40:03저들을 자극해서 좋을 게 없습니다.
40:07돈 몇 푼이 문제가 아닙니다.
40:09아시지 않습니까?
40:13부를 수 있는 사람들을 다 부르고
40:18횃불을 준비하라 하십시오.
40:24한번 해보죠.
40:29
40:30다들 앞으로 모이시게
40:37지금부터
40:38우리가 직접
40:40상단 짐을 다룰 겁니다.
40:43저네는
40:47뭐야?
40:50왈왈이
40:51오늘 횃불새 들어온 거 있어?
40:54아니
40:55어떤 개아들 놈이
40:57허럭도 없이 불을 피고 이르래?
41:11횃불샷
41:11횃불들 다 안 내놔!
41:15이게 무슨 짓이여?
41:17어떤 새끼들이
41:18횃불샷도 안 내고
41:19일들을 하고
41:20지랄이야!
41:23횃대는 상단에서 마련했고
41:25기름도 우리가 준비했는데
41:27왜 와이패들한테 세금을 내야 합니까?
41:29뭐라고 쨍쨍대는 거야?
41:31내가 나이가 척먹어서 그런가
41:33뭐라그런지
41:34큰일도 안 들리는 애가
41:36이거 무덕이
41:38급해서 그러니
41:38이번 밤 길을 터주게
41:40이 무슨 강행수?
41:44세금을 많이 내면 많이 바쁜 거고
41:48세금을 조금 내면 조금 바쁜 거야
41:52마포나로 하베틀
41:53왜 그래
41:58아니
42:00이 새파랗게 어린 우리 젊은 좌장께서는
42:05여자라서 그런가
42:07어?
42:10아무리 장사가 처음이라도
42:12모를 걸 몰라야지
42:15안그러?
42:20아이고
42:20뭣이라
42:22이 눈빛 벗어
42:26와이패들 장단에
42:28놀아날 생각 없습니다
42:30벌써?
42:37격군들은 짐을 들고 나를 따르게
42:41어서
42:42가만히 있어
42:44이 병신들 되기 싫으면
42:46아주 움직이기만 해 봐
42:47응?
42:48다른 몸통이
42:49아작을 내버릴 테니까
42:50응?
42:51어디 한번 그래보거라
42:53그러고도 무사할 것 같으냐
43:00뭣들 아느냐
43:02움직이지 않고
43:08어서
43:09다시 말해
43:11따르게
43:14영모야 영모
43:16시벌
43:17아니
43:18어쩔까요 형님
43:23
43:24너 이리 와
43:29이리 와
43:30이씨
43:45니가 한번 가봐라
43:48가서
43:49저년 저거 회불 뺏어와
43:58꼭 그래야 합니까?
44:02
44:03참되거라
44:04바르거라
44:05그렇게 가르쳐놨더니
44:07건방진게 갈수록
44:09저밍가경이네
44:10이씨
44:11
44:12내가 니 저승사자야
44:14내가 입만 열면
44:16너하고 니 친구하고
44:17다 죽는거야
44:20죽기 싫으면
44:22가서 회불 뺏어와
44:23그니까
44:26그니까
44:34멈추거라
44:35이놈이 어디있어?
44:37이 놈이 어디있어?
44:37자 이쪽으로
44:37야 나와있어
44:39비켜라
44:40가만히 비켜라
44:41그만
44:43가만히 계시라니까
44:44항상 멈추거라
44:56I'm sorry.
44:57Hedbull,
44:59이리 주시오.
45:01상단 사람들이 나서면
45:05여기 일꾼들은 먹고 살 수가 없습니다.
45:07일꾼들이 아니라
45:10그쪽이 뜯어먹을 게 없는 거겠지?
45:14나한테 따져도 소용없습니다.
45:18주시오.
45:23저 놀고 있네.
45:26야!
45:28니들 연애하냐?
45:31뭐하냐?
45:32칠사 안 잡고?
46:11한 번만 더.
46:14내가.
46:14내가.
46:14나.
46:15우리.
46:18우리.
46:19우리.
46:20우리.
46:22우리.
46:22The wife is going to go, and the other one is going to go!
46:27Go and go!
46:33Go! Go and get her!
46:37Go!
46:40Go!
46:44It's a wrong person.
46:46What are you doing?
46:48I'm a big one.
46:50I'm a big one.
46:52It's a big one.
46:55I'm a big one.
46:57I'm a big one.
47:00I'm so sorry.
47:04I'm so sorry.
47:05I'm so sorry.
Comments

Recommended