Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 07 [Full Movie] [Full Storyline]Full EP - Full
Transcript
00:02Hey, my brothers!
00:03Why did he find us here?
00:05I don't know how to help.
00:06But he'll tell us about our father that we lost half of the ovelies.
00:08He's always trying to hurt us.
00:10I don't support this guy anymore.
00:11So why didn't we leave him?
00:13You came back to us, didn't you?
00:15But it wasn't just for us.
00:18You came to see us.
00:19That's not it!
00:20But what's that?
00:21Let's go!
00:25No, no, no!
00:26No, no!
00:27No, no!
00:30No, no!
00:31No, no!
00:32No, no!
00:33No, no!
00:34No, no!
00:38No, no!
00:40No!
00:40No!
00:44I'm trying to secure anything else to take the Judgment from the Javol.
00:47Oh, my God, my father Jael,
00:49I'm a God of my Siegel.
00:53Ask me.
00:54If I think you'll get me wrong, I'll ask you.
00:55You're so angry.
00:56to surprise me.
00:58We don't want to fight.
00:59We have a good job to offer you.
01:03I love all my children.
01:06I just wanted to accept José too.
01:08You are crazy!
01:10You made our brother a slave!
01:12For this or the death, Ruben.
01:13And our father, no one would think about it.
01:15That's how you offend me, Ruben.
01:18It was a work of a savage beast.
01:20He devoured our brother.
01:23Pronto!
01:23It's resolved.
01:29No!
01:30No!
01:31I'm found in the middle of nothing, Mãe.
01:33A land of a savage is on the way of Siquen.
01:35Diga, our father.
01:37If it is or not, the hat of our brother.
01:40This is the hat of my son.
01:43Take me to them together!
01:47Take me to them together!
01:51Take me!
01:51Take me!
01:53Mr. Jetur.
01:54If you don't eat food,
01:58how would you be a strong slave and sad?
02:00That's right, boy.
02:02But for now, you'll only win.
02:04Don't be able to tell us to die.
02:10Let's go!
02:18Let's go!
02:19I know I know I know.
02:21The Japanese of the years to die.
02:22I know!
02:22Do you want to die!
02:23The Japanese of my father?
02:23What?
02:23Do you want me to die?
02:26Oh my God.
02:29If not, I know!
02:48Mãe, isso é alguma brincadeira?
02:50Nunca falei tão sério em toda a minha vida.
02:55Anda.
02:57Olha nos meus olhos e diga.
03:00Que fim teve José?
03:03Devorado.
03:04Por algum animal, é o que eu acho.
03:07A única pista que temos é a túnica manchada de sangue, minha mãe.
03:13Vocês todos estão muito estranhos.
03:21Judá?
03:23Sim, minha mãe.
03:25Por que desde que chegou ao acampamento só tem olhado para o chão?
03:28Seus irmãos estão escondendo alguma coisa de mim?
03:33Não, minha mãe.
03:35Claro que não.
03:38Só estou muito triste por José.
03:40Era muito novo ainda.
03:47E você, Rubem?
03:51Como se sente agora que não tem mais José no seu caminho?
03:57Nunca fui tão infeliz.
03:58Estamos todos muito tristes.
04:00Eu vivi importunando José, mas agora que ele se foi, eu vejo o quanto foi injusto com nosso pobre irmão.
04:09Então, vocês podem enganar a mim e a seu pai, mas Deus tudo vê.
04:16Então, chega de mentiras.
04:19Qual de vocês matou José?
04:27Foi você, Simeão?
04:29Minha mãe.
04:31Eu juro pelo que a senhora quiser.
04:34Eu juro pela minha felicidade.
04:35Pela minha vida.
04:37Eu não matei José.
04:39Eu juro por Deus.
04:42Nem eu.
04:43Nem nenhum de meus irmãos.
04:49Está bem.
04:50Se você jura que não derramou o sangue da nossa família,
04:55eu acredito.
05:01E agora vão lá para fora com seus outros irmãos.
05:04Vão consolar o pai de vocês.
05:07Eu não sei se um dia ele vai se recuperar.
05:41Vão consolar o pai de vocês.
06:14Vão consolar o pai de vocês.
06:14Vão consolar o pai de vocês.
06:32Pai!
06:33Pai!
06:34Pai!
06:36Pai!
06:37Pai!
06:38My father, my dear, go out of this land.
06:42Leave me, my son.
06:44I'll help you.
06:46No.
06:49I want to stay here.
06:52We're all suffering, my father.
06:54You need something to eat, my father.
06:57I'll go.
06:59I want to stay alone.
07:02I with my pain.
07:04We also feel the death of José, my father.
07:06But life continues.
07:08It's time to get up from the ground, my father.
07:10Come on from here.
07:12I want to stay alone.
07:13Oh, my father, calm down.
07:15Let's go to your tent.
07:17Otherwise, the sun will be very strong.
07:21Will your brother cost a lot to die?
07:27Will he suffer a lot?
07:33Will he die?
07:36And he did it from the war?
07:41Will he die?
07:42Will he die?
07:44If he suffered, now the suffering is over, my father.
07:48Think that Jesus is in peace.
07:52He was very good for this world.
07:55Fragile too much, just that.
08:00I'll take you to the temple.
08:01My son died.
08:05He was everything for me.
08:07You need to change your mind.
08:09If you love me, my daughter,
08:14let me leave.
08:15Let me leave.
08:18Let me leave here.
08:19Let me leave.
08:21We know your pain, Father.
08:25But Benjamin needs your Lord.
08:30Your other children have already grown.
08:33But Benjamin is still a baby.
08:34My friend...
08:37For Benjamin, come with me!
08:49Oh, God.
09:11Let's go!
09:13Devote!
09:13Escravo maldito!
09:16Susan!
09:35Graças a Deus!
09:38Simeon!
09:39Meus irmãos!
09:41Meus irmãos!
09:44Eu sabia!
09:46Eu tinha certeza que vocês vinham me salvar!
09:50Tudo não passou de uma brincadeira, meu irmão!
09:53Nós te abamos, Judá!
09:54De mim!
09:56Judá!
09:58Vamos voltar para o acampamento! Nosso pai sente sua falta!
10:01Ele vai ficar feliz em te ver, irmão!
10:03Tenta bem, Judá!
10:04José, meu irmão!
10:05José, vai!
10:06Vamos, José!
10:33Não...
10:58Eu não acredito que nosso pai nos fez caminhar até aqui só para deixar a túnica de José no túmulo
11:03da falecida Raquel!
11:04Depois do que aconteceu em Doutor, tá?
11:05É o mínimo que a gente pode fazer!
11:07Se eles te romperem, o que aconteceu?
11:09Ele nunca vai saber de nada, Rubem!
11:11Ou você está pensando em entregar seus irmãos?
11:13Tira um de mim, Levi!
11:24Coisa mais triste!
11:27O filho morreu antes do pai!
11:30Ainda mais sem ter um corpo para sepultar!
11:34Jacó!
11:35Jacó não devia entrar no túmulo de minha irmã para deixar essa túnica!
11:38É só o que restou de José, mãe!
12:06Espero que Deus acalme o coração de Jacó!
12:10Seu pai amava demais, José!
12:12Não sei se algum dia ele vai conseguir superar essa perda!
12:19Se ao menos eu pudesse diminuir um pouco a tristeza de meu pai!
12:26Porém!
13:01Amen.
13:31Agua, por favor.
13:32Não, não, não. Deixa o rapaz comigo.
13:34Sim, senhor.
13:42Água, água.
13:50Que delícia.
13:53Estava seco por dentro.
13:55Um pouco d'água, por favor, senhor injetor.
13:58Por favor.
13:59Já se conformou em ser escravo?
14:12Eu não estou mais aguentando de sede, senhor.
14:18Não terá um escravo para negociar.
14:22Escravo esperto.
14:25Está bem.
14:26Eu não posso ter prejuízo.
14:31Chega.
14:32Chega, não vamos exagerar.
14:34Ainda tenho muita sede, senhor.
14:36Mas não vai morrer.
14:37Já tomou o suficiente para ficar vivo.
14:40Vamos partir?
14:42Não.
14:42Tem muita areia pela frente.
14:44Não podemos ficar parados aqui.
14:45Não.
14:48Não.
14:49Não.
14:50Não.
14:51Não.
15:06Não.
15:07Seguida, não vai morrer.
15:26Não vai ter mais sede.
15:31Não vai morrer.
15:33Não ignorante.
15:34Não vai apetar.
15:36Não vai atender.
15:58She said to me he's a fool.
16:08Now it's left me you, my boy.
16:29Look, Jacó, what I brought you to you.
16:33I don't want to.
16:34Jacó, you need to be alimented.
16:36I don't want to eat.
16:38Jacó, come here, Benjamin.
16:40I don't want to stay with my son.
16:42Jacó, let me bring him to you.
16:45I don't want to eat.
16:46I don't want to eat.
16:47Take this bag here.
16:49Okay.
16:51As you prefer.
17:07I don't want to eat.
17:10I don't want to eat.
17:12I don't...
17:36I prepared for you, Jacó, with all the affection.
17:41I love you, Jacó.
18:11And don't forget that he's alive.
18:35I love you, Jacó.
18:42I love you, Jacó.
18:58I love you, Jacó.
19:02I love you, Jacó.
19:08I love you, Jacó.
19:14I don't want any bread.
19:19I want to stay with my son.
19:34I love you, Jacó.
19:36I love you, Jacó.
19:47I love you, Jacó.
19:50I love you, Jacó.
20:03I love you, Jacó.
20:10I love you, Jacó.
20:19I love you, Jacó.
20:25I love you, Jacó.
20:34I love you, Jacó.
20:36I love you, Jacó.
20:39I love you, Jacó.
20:41I love you, Jacó.
20:53I love you, Jacó.
21:07I love you, Jacó.
21:12I love you, Jacó.
21:13I love you, Jacó.
21:18Your hand is no longer between us.
21:19Nothing! No one will bring José back to us!
21:22You hear, Judá?
21:23You hear?
21:50You hear, Judá?
22:22You hear, Judá?
23:04You hear, Judá?
23:26You hear, Judá?
23:48You hear, Judá?
24:18You hear, Judá?
24:49Oh, poderoso Sete, Deus do caos, desejo servir somente ao Senhor.
24:55Quero atravessar os muitos anos de aprendizado para que possa exercer com perfeição minhas obrigações e poder ser coroada a
25:02sua sacerdotisa.
25:04E é por isso que lhe peço, Senhor do deserto, transforme os meus receios em grãos de areia e os
25:10afaste de mim.
25:19Pai, e então?
25:21Suas orações foram ouvidas, Zazenath.
25:23A sacerdotisa, a sacerdotisa, a sacerdotisa, a sacerdotisa te aceitou, ela vai te adotar e te acolher como aprendiz.
25:30Ai, que bom, fico feliz.
26:01Agora que a sacerdotisa te aceitou, tenha alguma dúvida, Zazenath?
26:05Não, o senhor está certo.
26:07São só alguns pensamentos obscuros que andam me perturbando de uns dias pra cá.
26:11Mas fique sossegado.
26:13Eu já pedi para o Deus Sete me livrar de todos eles.
26:16Então conte-me.
26:18Confia no seu pai, nós nunca tivemos segredos.
26:22Uma vontade estranha.
26:23Mas eu sei que é passageira.
26:27Vontade de gerar um filho.
26:29De ter uma família.
26:32Eu entendo os seus anseios primitivos.
26:35Mas você não nasceu pra isso.
26:37O seu lugar é no alto, como esposa de Sete.
26:41E com avares.
26:44Curvando-se a você.
26:45Eu sei.
26:45Não esqueça o que eu disse.
26:47Fiquei muito feliz com a notícia.
26:48Ótimo, é assim que se fala.
26:50Eu agora preciso ir ao palácio.
26:54Me acompanhe.
26:55Mas antes eu tenho que achar uma linda pena.
26:56Pra grande esposa real.
27:12Zazen!
27:17Zazen!
27:21Zazen!
27:35Zazen!
27:47Stop it!
27:48Stop it!
28:17I don't want to eat my daughter.
28:20But you need to.
28:23You forgot that you have a small child?
28:26Benjamin needs to be a father.
28:35I don't have any strength to eat.
28:41Pai, you think it's not too sad for me too?
28:48After all that we've passed?
28:54I don't know why God allowed us to happen with our family.
29:03I don't have any faith in God.
29:06But I learned to live with my pain.
29:09You don't have any faith in God?
29:12I don't have, Pai.
29:16How can I accept that God that you love so much?
29:25And now with José?
29:27Fala assim, filho.
29:33Por mais que dor, por mais que o peito pareça a estar sendo arrancado de tanto sofrimento,
29:39eu nunca, jamais duvidaria dos desígnios do Senhor.
29:44Mas eu não acredito mais em nada.
29:48Orei tanto, minha vida inteira, pedindo proteção, ajuda, luz.
29:57E ele me abandonou, Pai.
30:00Ele abandonou nossa família, essa é a verdade.
30:02Dima, querida, eu não sei porque essa desgraça aconteceu com José.
30:07E nem porque você, você, teve que passar por tanto sofrimento.
30:15Mas aconteceu.
30:20E nós devemos confiar sempre em Deus.
30:24Porque só Ele pode nos manter de pé.
30:29Nesse momento de tanto desespero.
30:39Entenc, você vai levar tudo para cima.
30:40Tchau!
30:40Tchau, tchau!
30:44Tchau!
30:50Tchau!
31:01To be continued...
31:23To be continued...
31:51Não adianta ajudar.
31:54José já deve estar longe.
31:56E se ele ainda estiver vivo?
31:58Não fale assim, Rubem.
32:00Ainda podemos encontrá-lo. Precisamos ter fé.
32:05Já estamos procurando há dias.
32:07Nenhum rastro de José.
32:11O caravano de Getúr desapareceu por completo.
32:15Eu me conformo, meu irmão.
32:18Maldita hora em que eu tive a ideia de vendê-lo.
32:22Você fez isso para tentar protegê-lo.
32:27Mas agora eu preciso esquecer.
32:30Esquecer José e o que foi feito dele.
32:34Música...
32:36Música...
32:41Música...
32:50Música...
33:52Favoreceram em tudo.
33:54Realmente.
33:55Me deram o melhor dos marinhos.
34:18Tenho uma surpresa pra você.
34:21Surpresa?
34:23Pra mim?
34:24Ah, não, pode falar.
34:26Eu não mereço tantos carinhos.
34:28Você merece o mundo inteiro.
34:50Um olho de Horus.
34:58Sabia que ia gostar.
34:59Como ele é belo.
35:04É perfeito, meu amor.
35:07Quero que seja a mais bonita de todas na festa do farol.
35:14Está feliz?
35:16Muito.
35:18Só falta uma coisa.
35:24Diga à minha esposa adorada.
35:27O meu jardim.
35:30Ontem.
35:32Estava falando só por falar?
35:34Ou vai realmente cumprir o que prometeu?
35:39Sim.
35:41Você terá o seu jardim.
35:45O mais lindo de todo o Egito.
35:51Sabe que faço tudo por você.
36:01Escravos da melhor qualidade, senhores.
36:05Vamos, senhores.
36:06Escravos jovens e saudáveis.
36:09Escravos da melhor qualidade.
36:13Podem conferir, meus senhores.
36:16Homens fortes pra qualquer tipo de trabalho.
36:19Esse rapaz aqui.
36:20Pega ele, pega.
36:25Esse rapaz aqui tem todos, todos os dentes bons.
36:30Eu duvido que em toda a região vocês encontrem um escravo melhor do que esse.
36:36Getú.
36:38Mercadoria nova?
36:39Rapu, velho amigo.
36:42Esses aqui acabaram de chegar.
36:45Estamos precisando de homens novos na casa de Potifar.
36:48Trabalho lá o que não falta.
36:50Ah, então olha aqui, seu rapaz.
36:51Muita saúde, jovem.
36:54Ainda vai durar muitas colheitas antes de morrer.
36:57Vou avisar ao meu senhor.
36:59Aproveite e aviso também a sua senhora que eu trouxe perfumes, bálsamo e mirra pra vender.
37:04Até logo, Getú.
37:06Isso não tá certo!
37:08Deus não fez o homem pra ser vendido com mercadoria.
37:11E o que que deu?
37:12Tem a ver com seu Deus.
37:13Cala sua boca, José.
37:15Ninguém pediu seu pinhão.
37:16Vai, leva, vai.
37:21Escravos!
37:22Escravos da melhor qualidade.
37:24Vamos!
37:26Vamos, senhores.
37:41Isso é uma afronta.
37:43Que morram todos eles.
37:44Esta é a melhor decisão, senhor do alto e baixo nilo.
37:47Os embalsamadores pediram a sentença de morte.
37:51E quando se recusaram a trabalhar...
37:52Eles estão insultando a mim.
37:54O Horus vivo.
37:56Que sejam exterminados.
37:58Ordenarei que seus corpos sejam jogados nas areias do deserto.
38:02Provarão do seu próprio veneno.
38:03O esquecimento.
38:04Te acalme, meu senhor.
38:06Não tome uma decisão no calor da ira.
38:09Pode acabar cometendo uma injustiça.
38:12Com todo respeito, grande esposa real, mais injustiça é o que esses homens estão fazendo.
38:18Três renomados cidadãos de Avares morreram e se não forem embalsamados não poderão gozar da vida eterna.
38:25O que me diz disso, grande esposa?
38:27Acha justo.
38:28Matando os embalsamadores, os três nobres não serão mumificados do mesmo jeito.
38:33Vê outra solução a não ser mandar essa meia dúzia de teimosos para a morte?
38:37Eles já pediram aumento outras vezes.
38:39Só querem um pouco mais de trigo, um punhado a mais de cevada.
38:42Como se a cevada e o trigo caíssem do céu.
38:45O aumento que estão pedindo é ínfimo.
38:47A última colheita foi muito proveitosa.
38:50Todos sabem que os celeiros estão abarrotados.
38:52Não faz sentido negar um pouco mais de ração.
38:55E a teimosia deles vai vingar.
38:57É dar frutos.
38:58Serei eu a me curvar aos servos ao invés do contrário, Tani?
39:06Escravos!
39:07Homens jovens e saudáveis!
39:10Escravos da melhor qualidade trazidos dos estrangeiros!
39:13Fortes, saudáveis, dentes bons!
39:17Escravos!
39:19Interessado em uma troca, senhor?
39:20Garanto que qualquer um de meus homens vai trabalhar muito mais que o seu cavalo.
39:29Escravos!
39:29Venham, escravos!
39:45Que lindo, colar de Jade!
39:47Vai ficar muito bem na senhorita!
39:49Experimente!
39:59Veja!
40:02Muito lindo mesmo!
40:04Mas o que eu preciso hoje é de penas de paizão.
40:07Não perca a oportunidade, moça!
40:09Outro dia, senhor!
40:10Obrigada!
40:14Senhorita!
40:15Deixou cair o brinco!
40:19Obrigada!
40:20Vou fechar com problema.
40:21Eu preciso mandar arrumar.
40:22Obrigada!
40:24Meu senhor, amanhã celebraremos o Hebsed.
40:29Todos os deuses serão convocados no intuito de fortalecer o nosso faraó.
40:33Sim, amanhã toda Vares estará reunida para ver o faraó.
40:37Por isso mesmo, ele não deve fraquejar diante dos maderneiros.
40:41Depois de 30 anos ocupando o trono, vai chegar a hora de renovar minhas forças.
40:46Quero oportunidade melhor que essa.
40:47Uma demonstração de clemência para com os seus servos.
40:51Será vista com bons olhos pelos deuses.
40:54Os funcionários merecem o aumento.
40:57E o povo sabe disso.
40:59E o adorará ainda mais.
41:10Talvez esteja certa, minha esposa.
41:12Pensando assim, esses três nobres que se foram, me agradecerão eternamente no mundo dos mortos.
41:18Senhor das Duas Coroas, não recue agora.
41:22Um momento, sacerdote Pentéfris.
41:24Já tomei minha decisão.
41:25Pode registrar, escriba.
41:28Que os funcionários embalsamadores de avares, a partir de hoje, recebam em sua ação
41:34meio saco de trigo a mais e um punhado a mais de cevada.
41:42Obrigada, senhor das Duas Terras.
41:44Em nome desses pobres homens, agradeço a sua tolerância.
41:48A grande esposa real é uma mulher muito sábia.
41:51Que bom tê-la ao seu lado, para questionar nossos impulsos masculinos.
41:58Os conselhos do sumo sacerdote também são muito valiosos.
42:02Mesmo sendo um pouco inclementes.
42:05Em um bom reinado tem que haver equilíbrio entre a severidade e a tolerância.
42:10Pelo meio desses dois é que se deve governar.
42:30Mas, senhora, e se o seu marido chega...
42:32Eu te falo, não vai chegar.
42:34Ele está no palácio.
42:35Senhora, não devia.
42:36Por que não, Rupo?
42:37Por que não?
42:38Você não gosta?
42:40Gosto.
42:41Claro que gosto.
42:42Não fala mais nada.
42:44Não.
42:58Eu fiquei de contrato com o seu Potifar.
43:00Ele vai sentir minha falta.
43:02Eu já disse.
43:03Para ficar calado.
43:39Oros vivo, Senhor das Duas Coroas, soberano de todo o cosmos.
43:46Estendei cá sua alma como braços firmes por todo o Egito.
43:49Por incontáveis anos.
43:53Ficou ótimo, Mitri.
43:55Parabéns.
43:56Eu só escrevi o que o senhor me ditou.
43:58A inspiração é sua.
44:00Certamente, o ex-presente mostra o grande apreço que o senhor tem pelo soberano.
44:04Apreço e lealdade.
44:06Afinal, sou chefe da guarda do faraó.
44:08Isso não é pouca coisa.
44:09É um grande privilégio, senhor.
44:11Pode ter certeza que a frase que o senhor escolheu para dedicar ao faraó...
44:14será esculpida de forma magistral pelo artesão.
44:18Ele é um dos melhores de Avares.
44:20Muito bem.
44:21Sei que posso confiar em você.
44:24Agora preciso voltar ao palácio.
44:26O faraó está à minha espera.
44:28Até mais tarde, Mitri.
44:30Até mais tarde, senhor.
44:39Nunca na minha vida eu imaginei...
44:41Imaginei que eu teria a honra de trabalhar na festividade de sede.
44:46Nem eu.
44:47Trinta anos de reinado devem ser comemorados.
44:50Nosso Egito nunca esteve tão próspero e poderoso.
44:55E então?
44:57Como está a preparação para a festa de amanhã?
44:59Está tudo caminhando muito bem, sacerdote.
45:02Mandei preparar as melhores iguarias do reino.
45:04Senhor, a comemoração deve se manter impecável.
45:09Seria pedir muito um pouco desse vinho?
45:11Ah, de maneira nenhuma.
45:13É um prazer servir a um sacerdote de on.
45:17Aqui está.
45:19Prova esse que selecionei especialmente para o nosso filho.
45:23Hum!
45:25Ótimo!
45:25Nunca nesse palácio se bebeu um vinho tão saboroso.
45:29Tive sorte de contar com uvas de boa qualidade, meu senhor.
45:32Com licença.
45:33Eu preciso ir pessoalmente buscar frutas para as tortas de amanhã.
45:36Vai, vai, vai.
45:37Fique à vontade.
45:39Vocês dois, venham comigo.
45:40Você vai buscar mais água.
45:41Vamos.
45:45Posso tomar mais um pouco de vinho?
45:47Ah, mas é claro, senhor.
45:55Aqui está.
45:57O que você acha de ter o seu próprio sarcófago?
46:03Todo de ouro, com um tamanho suficiente para que você possa levar todos os seus pertences para o mundo dos
46:11mortos.
46:12Isso quando chegar a sua hora, é claro.
46:16Não poderia pagar por isso, senhor.
46:17Mas eu posso conseguir um para você.
46:20E por que o senhor faria isso por mim?
46:22Eu gosto de ajudar a quem me ajuda.
46:27E para isso basta que você...
46:32coloque esse líquido...
46:35na bebida do faraó.
46:39O que você acha?
46:47Escravos!
46:48Escravos jovens e saudáveis!
46:51Escravos da melhor qualidade, trazidos do estrangeiro!
46:55Obrigada, senhor.
46:57Com certeza a grande esposa real vai amar todas estas.
46:59São as mais lindas que eu já vi.
47:01Obrigada.
47:02Escravos da melhor qualidade, trazidos do estrangeiro!
47:03Fortes, saudáveis, dentes bons!
47:06Vamos, senhores!
47:08Escravos da melhor qualidade, fortes, saudáveis!
47:11Esse rapaz aqui...
47:14Esse rapaz aqui tem todos os dentes bons!
47:18Vamos!
47:21Estou vendo que o senhor está interessado.
47:24Eu aceito uma boa oferta por esse escravo.
47:26Eu troco esse hebreu por dois bois.
47:28Eu dou dez gansos por ele.
47:29É muito pouco, o rapaz é jovem, é forte, vai ser muito útil na plantação.
47:35São dez gansos, mais vinte jarros de cerveja.
47:37Ah, eu posso até aceitar, posso até aceitar.
47:42Mas só se o senhor também incluir algumas peças de cerâmica.
47:46Não, não, cerâmica não.
47:48Eu ofereço mais cinco jarros de trigo.
47:50Não, jarros de trigo não.
48:18Não, jarros de trigo.
48:29Não, não, permaço de trigo.
48:31Não, desco, fácil ver.
48:31Tudo bem, desco.
Comments

Recommended