Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 11 [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Transcript
00:00From today, Wes is my wife.
00:04I am for my beloved.
00:05And my beloved is for me.
00:13Finally, we can marry our primogênito.
00:20Azenath, daughter!
00:22The gods will kill you, because you will die!
00:27Desistir de Azenath é o melhor que você pode fazer por ela.
00:30Eu vou largar o sacerdócio por causa de José.
00:32Se continuar insistindo com essa loucura,
00:35eu peço ao Soberano para executar o Hebreu.
00:37Estou pensando em me mudar daqui com a Elisa e as crianças.
00:40Você sabe que é melhor para a sua família.
00:42Nosso irmão está se casando, homem. Hoje é dia de comemoração, Simeon!
00:46Esse casamento é errado.
00:47O que foi?
00:56Desculpa.
01:02O que foi?
01:15Sate, vim cobrar a dívida.
01:21Dívida?
01:23Do que você está falando?
01:26Sobre o jardim, acho que ficou exatamente do jeito que você queria.
01:34Portanto, chega de paralisação.
01:41Por favor, não seja cruel.
01:44Eu não aguento mais.
01:46O Tifar, querido, você acabou de passar mal.
01:50Deveria estar repousando.
01:54Que fogo é esse?
01:57Meu fogo se chama Sate.
02:01Eu estou precisando muito de você.
02:06Se você piorar?
02:10Eu só vou piorar se ficar sem o cheiro do seu corpo.
02:16Meu melhor remédio é você, Sate.
02:21Sou eu?
02:22Sim.
03:00José, meu amigo.
03:02Ainda pensando naquela moça.
03:05Ela foi a única alegria que tive nessa terra, Mitre.
03:09Tirou meu pensamento de canaão por alguns momentos, mas...
03:13Mas agora não tem mais nada.
03:16Nem família.
03:18Nem a Zenate.
03:21Nada.
03:22Mas tem os papiros.
03:23Vamos ao trabalho.
03:24Venha.
03:25Sente-se aqui do meu lado.
03:27Você ainda tem muito a aprender.
03:29Isso vai tirar os seus pensamentos das coisas tristes.
03:34Minha maior dificuldade são os desenhos dos deuses.
03:36Eles estão em toda parte.
03:38Eu não sei o que significam, Mitre.
03:40Por exemplo, esse aqui, ó.
03:42Este é Horus, filho de Osíris e Ísis.
03:46Mas...
03:46Mas você não tinha me dito que Horus era o faraó?
03:50Ele é?
03:51Isso mesmo.
03:53Mas como, Mitre?
03:54Eu...
03:55Eu não entendi.
03:57Você já vai entender.
04:00Olha...
04:02Essa é a história do nascimento de Horus.
04:05Osíris e Ísis reinavam gloriosos no Egito.
04:08Osíris era um rei bom que ensinou a agricultura aos egípcios.
04:12Ísis era a senhora da lua e da magia.
04:15Eles eram amados por todos.
04:17Menos por Sete, que tinha inveja do irmão e queria o trono pra si.
04:22Certo dia, quando Osíris voltou vitorioso de uma batalha,
04:27Sete ofereceu um grande banquete em sua homenagem
04:29e mandou colocar um magnífico sarcófago em ouro no meio do salão.
04:34Sarcófago?
04:35É.
04:35É um caixão.
04:36Um local onde colocamos os mortos.
04:38Ah, sim.
04:39Pois bem, Sete avisou que aquele que melhor coubesse dentro do sarcófago
04:43o ganharia de presente.
04:46Mal sabia Osíris que o sarcófago havia sido feito com suas medidas exatas.
04:52Assim que Osíris entrou no caixão, Sete fechou a tampa e o jogou no rio Nilo.
04:58Isis procurou desesperada pelo corpo do amado.
05:01Ele foi parar na Fenícia, levado pela correnteza.
05:05Isis o trouxe de volta e o escondeu.
05:08Mas Sete o encontrou e, com raiva, despedaçou o corpo em 14 pedaços e mandou espalhar por todo o Egito.
05:15Meu Deus, quanto ódio.
05:19A infeliz Isis não descansou enquanto não encontrou os pedaços do corpo do amado.
05:24Ela encontrou todos, menos um.
05:27Usando de magia, trouxe Osíris de volta à vida e, transformada numa ave de rapina, se uniu a ele num
05:34ato sagrado e engravidou.
05:37Osíris não pôde continuar mais vivendo nesse mundo, então ele foi reinar no mundo dos mortos.
05:43Isis deu à luz a Horus, que lutou com seu tio Sete para recuperar o trono do pai.
05:49Em uma dessas batalhas, Sete arrancou o olho esquerdo de Horus.
05:54Mas, mesmo assim, ele venceu e vingou o pai assassinado, passando a reinar por todo o Egito.
06:01Por isso, o soberano é considerado o herdeiro de Horus, o Horus vivo.
06:08Sim.
06:09Então, quer dizer que esse Deus, Deus Sete...
06:12Sete.
06:13Que vocês tanto reverenciam, mesmo que causou todas essas coisas terríveis?
06:17Sete é o Deus do caos.
06:19Para que exista a Orne no mundo, é necessário que o caos também exista.
06:24Agradando a Sete, ele ajuda a manter o caos longe das fronteiras do Egito.
06:31Sete.
06:44Sete.
06:50Bila.
06:50Bila me perdoa.
06:51Não vou te perdoar.
06:53Eu não tive como fugir, minha mãe apareceu depois do meu pai.
06:55Eu quero saber...
06:56Não quero saber, não interessa!
06:58No, no, no, you have to listen to me.
07:00Don't get it!
07:01I never want to hear your sentence.
07:03You now are a man married?
07:06So please, come on.
07:08You have to understand me.
07:09You, a man who has a name and nothing.
07:13Don't turn me to a word.
07:15I don't have to change my sentence.
07:17I don't have a sentence with you.
07:19And when I pass below your eyes,
07:21I don't exist.
07:22Because if we have to live the same camp,
07:25this is the only requirement that I do.
07:28Passing well.
07:38I've noticed that you are a man dedicated, José.
07:41Leal and perspicaz.
07:44Your job at the market was brilliant.
07:46Thank you, sir.
07:48And as you are already learning and writing,
07:50I would like to organize all my papers.
07:56In the middle of these papers with orations,
07:59there are some newspapers of my business.
08:02I need you to separate them.
08:08Yes, sir.
08:09I'll take a look at it all, sir.
08:11So.
08:12You can start now.
08:40You can start now.
08:43I need you to understand a word.
08:43What are you doing with Namaa's pen?
08:46Get up! Get up!
08:49You stole it, wasn't it, Er?
08:51You stole it to play with Namaa's pen?
08:54Don't do this!
08:55Hey! Onan! Er!
08:57Come here!
08:58What's happening here?
09:00Nothing.
09:01What are you saying? Er, you stole it?
09:03Er, you stole it?
09:05Er, you stole it.
09:06He just stole it.
09:07You stole it, Lisa.
09:09If he stole it, you'll have to pay.
09:10I told you, Judá. I stole it.
09:13Look, I'll just go back to Namaa's pen.
09:15But that doesn't repeat.
09:17You need to be more durable than these two, Elisa.
09:22Take it.
09:23Let's go.
09:24We'll leave soon.
09:25We'll have to do it.
09:27Okay.
09:42All right.
09:45Bye.
09:56All right.
09:59Bye.
09:59Bye.
10:01Bye.
10:03Bye.
10:31My son.
10:41Se cuida.
10:44Não se preocupe, minha mãe.
10:54Vai com Deus, dá?
10:55Fique com ele.
10:57Cuide bem de Benjamin.
11:02Disculpa.
11:13Filho, esse é o seu selo.
11:17Você vai precisar dele para filmar negócios, agora que vai morar longe de nós.
11:26Selo da família de Judá.
11:33Obrigado, meu pai.
11:36Se precisar de alguma coisa, peça um dos meus irmãos para me avisar.
11:41Pode deixar.
11:44Que Deus proteja você e sua família.
12:05O bem, meu irmão.
12:08Agora que você é um homem casado, é sério.
12:12Veja se toma jeito nessa vida e ajude mais o nosso pai.
12:16Você fala como se fosse mais velho que eu e o Judá.
12:19E você age como se fosse mais novo.
12:29Meu irmão.
12:31Se cuide.
12:33Cuide.
12:34Cuide da sua família.
12:39Cuida bem dele, Namã.
12:41Estou tentando.
12:51Diná.
12:53Minha irmãzinha.
12:56Já vou sentir sua falta.
12:59Eu também, meu irmão.
13:12Quanto a vocês dois.
13:15Trabalhem mais e bebam menos.
13:18Não deveria ser o contrário, meu irmão.
13:20Hã?
13:21Hã?
13:22Hã?
13:23Hã?
13:23Hã?
13:23Hã?
13:23Hã?
13:24Hã?
13:24Hã?
13:26Hã?
13:30Hã?
13:36Adeus.
13:37Beleza.
13:41Que despedida mais fria.
13:45Me dê um abraço.
13:48Tira essas mãos sujas de cima de mim.
13:51Hã?
13:53Hã?
14:00Por que você está assim, Elisa?
14:03Assim como?
14:06Só estou preocupada com a nossa partida.
14:08Só isso.
14:10Agora, com licença.
14:30Sua arrumação ficou impecável, José.
14:33Nessa parte estão todos os papiros com as orações de seus deuses, senhor.
14:37E na outra parte estão todos os documentos de compra com mapas.
14:41Impressionante.
14:42Você foi muito rápido.
14:43É.
14:44Senhor Potifar, organizando seus papiros, eu não pude deixar de notar que está ocorrendo
14:50um grande desperdício.
14:52Como assim?
14:53É.
14:54As mercadorias de sua casa estão sendo muito mal trocadas, senhor.
14:57Por exemplo, o trigo de sua plantação que abastece a sua casa, ele pode ser dividido
15:02em três partes.
15:03Duas partes são suficientes para o abastecimento de sua casa.
15:06A terceira parte o senhor poderia negociar, trocando por gansos, cobre ou até mesmo outras
15:11mercadorias da rua do mercado.
15:13Tem certeza disso?
15:14Sim, senhor.
15:15Eu fiz as contas.
15:17O senhor tem trigo de sobra para ser trocado.
15:19Senhor Potifar, o senhor Pentéfris deseja vê-lo.
15:24Senhor Pentéfris.
15:34Depois continuamos, José?
15:36Sim, senhor.
15:55Eu preciso falar com você.
15:59Vou andando.
16:09O que foi?
16:13Elisa está muito estranha.
16:15Você contou a ela sobre José?
16:17Eu?
16:18Não, senhor.
16:20Claro que não.
16:20Porque se eu descobrir que você contou para sua querida esposa o que fizemos com José,
16:25ela morre.
16:27Você entendeu?
16:28Eu mato a sua mulher.
16:30Se você encostar um dedo que seja, aliás, se você chegar perto da minha mulher, é você
16:36que vai se arrepender de ter nascido.
16:37Você é um monstro, Simil.
16:39Não liga para nada, não liga para ninguém.
16:42Só pensa em matar, em matar.
16:44Matou-se quem?
16:44Matou a cidade toda.
16:45Só não matou José também porque eu inventei aquela maldita história de vendê-lo ao mercador.
16:51Mas um dia, Simil, um dia a vida vai cuidar de você.
16:57Um dia você vai perceber o verme que você é.
17:00Então vai sentir vergonha de olhar o próprio rosto.
17:04Eu só vou te dizer mais uma vez.
17:06Fique longe de minha mulher e de minha família.
17:11Ainda bem que eu estou indo embora desse acampamento.
17:15Assim eu não preciso mais olhar para esse seu rosto todos os dias.
17:34Não precisava ter vindo, senhor.
17:37Já me sinto em perfeita saúde.
17:40Acontece que eu gosto de fazer o acompanhamento dos meus pacientes.
17:44Principalmente se tratando de uma pessoa tão importante como você.
17:49Ora, senhor Pentéfris, o que é isso?
17:54Nós nos conhecemos há tantos anos.
17:57Eu poderia procurá-lo no palácio se voltasse a sentir aquelas dores.
18:03Mas certamente não foi para me examinar que veio até minha casa.
18:08É, realmente não.
18:10Achei que já tinha se livrado do escravo.
18:15Na verdade, José não me custou barato.
18:18Além disso, é de grande utilidade por aqui.
18:21Ora, não seja por isso, meu amigo.
18:23Eu pago por ele o preço de três jovens escravos.
18:27Três escravos?
18:30Jovens.
18:31Quer dizer, então, que o seu ódio por José vale três escravos.
18:37O que pretende fazer com ele, senhor Pentéfris?
18:40Eu quero esse escravo morto, senhor Putifar.
18:46Matar José?
18:49Não.
18:51Ele sabe ler e escrever.
18:53Não há dinheiro que pague por isso.
18:55José não está à venda, ainda mais para este filho.
18:58Eu te tirei de dores profundas.
19:00Você poderia ter morrido, sabia?
19:04E tudo o que eu te peço é para se livrar de um escravo atrevido que beijou minha filha.
19:08Senhor, eu agradeço pela cura, sacerdote.
19:14Sinceramente, mas...
19:16Matar José é algo que não posso fazer.
19:21Não há motivo para isso.
19:23A propósito, a Zenate não está de partida para o templo de On?
19:29Sim, está.
19:31Pois então, senhor, use de sua benevolência e esqueça o ocorrido.
19:37Muito bem.
19:40A Zenate vai para longe.
19:43Creio que esse mundo não irá mais me incomodar.
19:47Agora, ouça bem, Putifar.
19:50Se esse escravo tentar novamente impedir que a Zenate siga o seu caminho...
19:57Ele morre.
19:59E não somente ele.
20:01Porque eu sou capaz de sacrificar a minha própria filha.
20:04Mando a Zenate para o mundo dos mortos.
20:08Tenho certeza que ela ficará melhor ao lado de Osíris...
20:11Do que ao lado desse escravo.
20:14José não vai mais incomodar, senhor.
20:17Eu lhe garanto.
20:19Ótimo.
20:20Então estamos entendidos.
20:22Sua saúde está restituída.
20:25Pode voltar às atividades lá no palácio.
20:28Essa sim é uma boa notícia.
20:30Tchau.
20:33Tchau.
21:51LADRÃO!
21:53PEGA LADRÃO!
21:55LADRÃO!
21:56PEGA LADRÃO!
22:20PEGA LADRÃO!
22:21PEGA LADRÃO!
22:21PEGA LADRÃO!
22:31PEGA LADRÃO!
22:49Mr. Potifar.
22:52Azenati.
22:53I'm sorry for your training, but I need to talk a lot about you.
22:57It doesn't bother me at all.
23:00What is it, girl?
23:01At first, I'd like to forgive him for all that disorder.
23:04I didn't intend to cause confusion at your house.
23:07Don't worry about this, I understand.
23:10I also have my childhood childhood before Sathamidomar.
23:14Your father is who worries me, he was furious.
23:16We're going to change the faraó for my life of sacerdotism.
23:22My congratulations, Azenati.
23:25To be chosen as a future adoradora of Sathamidomar is a privilege.
23:30But I have to do something else before I leave.
23:33And if the Lord can help me?
23:35Encontrar a Azenati?
24:05Exactly.
24:06Outra cidade?
24:07Outra cidade?
24:07Sim, outra cidade.
24:09E não há nada, absolutamente nada que você possa fazer.
24:12Se você ama essa moça de verdade, não dê nenhuma esperança a ela.
24:18Acabe com esse amor, põe um fim nisso.
24:20Deixe que Azenati siga o destino que o senhor Pentefres escolheu.
24:24Se você não fizer isso, o sacerdote vai mandar matar você.
24:29Eu arrisco a minha vida se for preciso para ficar com a Azenati, senhor.
24:32Sim, você é muito corajoso, José.
24:35Mas não será só a sua vida.
24:37O sacerdote me disse que manda matar também a própria filha se você ficar com ela.
24:42Por isso, José, esqueça essa moça.
25:05José, como é bom te ver.
25:07Eu só vim até aqui porque o senhor Pentefres mandou eu vir.
25:11Só por isso?
25:12Você estava certa.
25:14Ela me disse que não devíamos mais nos encontrar.
25:18Nunca mais.
25:21É o certo.
25:24Eu só queria me despedir, José.
25:26Eu já soube que você vai se mudar, Azenati.
25:30Eu não se importo.
25:32Você tem que seguir o seu caminho.
25:36O que aconteceu?
25:39Por que você estava me tratando assim, José?
25:41Eu percebi que estava sendo muito egoísta.
25:44Arriscando a sua vida é minha, troco de nada.
25:47Para um amor que não pode se realizar, Azenati.
25:50Esse amor já existe.
25:53Depois daquele beijo, então...
25:55Azenati.
25:58Você vai para outra cidade.
26:01Nunca mais vamos nos ver.
26:08Acabou entre nós.
26:10Eu sei.
26:12Mas, José...
26:13Adeus, Azenati.
26:20Adeus.
26:23Espero que dê tudo certo para você.
26:26É o que eu também te desejo.
26:28Eu...
26:29Eu sou um amor.
26:49Ela é o que eu também te desejo.
27:13My daughter, I feel so proud, so proud of my daughter.
27:21I will do what you asked me, I will be a priest.
27:24I will do what you said.
27:25The Lord will also do what you said, right?
27:28He will do nothing against you.
27:30Of course not.
27:31We have a pact with Zenati.
27:34Then let's go.
27:35You know I did everything for your own being.
27:46You are the daughter that every father would like to have.
28:02You did what had to be done.
28:04Now is to take care of your life.
28:06Yes, sir.
28:08I will give you a lot of work.
28:10You will not have time to think about anything.
28:11Don't do it, sir.
28:13I need to take care of my mind.
28:16From now on, José, you will be responsible for the administration and finances of this house.
28:22I?
28:23Yes.
28:25I am very satisfied with your job.
28:28I trust you to organize my accounts.
28:32With your help, I will be a much more prosperous man.
28:45You can put it there.
28:47Please.
28:48Come on.
28:55Scravo maldito.
28:57You pay me.
28:58What did I did?
28:59We are friends.
29:00I'm sorry, Gus.
29:32For me, he would have cut everything, but he would prefer to keep the hair short.
29:37It's not that, José.
29:40If you don't care, Mr. Potifar?
29:42Let me take care of the guy, Mr. Potifar.
29:46Fiquem à vontade.
29:51You fell on the grace of Mr. Potifar, eh, José?
29:55Mandar trazer um barbeiro pra dentro de casa só pra cortar seus cabelos é privilégio pra poucos.
30:00É, mas eu preferia deixar meus cabelos longos, Mitre.
30:03Que isso, José? No Egito, cabelo longo é sinal de impureza.
30:06E ainda corre o risco de pegar piolho.
30:12Pronto, rapaz. Posso começar?
30:20Você não tem outro jeito?
30:30Você não tem outro jeito.
30:31Você não tem outro jeito.
30:33Você não tem outro jeito.
30:36Você não tem outro jeito.
30:40Você não tem outro jeito.
30:42Você não tem outro jeito.
30:44Você não tem outro jeito.
30:45Você não tem outro jeito.
30:50Você não tem outro jeito.
Comments

Recommended