Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
1985 Secret Admirer FULL HOT MOVIE [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Transcript
00:00:28You
00:00:38Тайный поклонник
00:00:40В фильме снимались Си Томас Хауэлл
00:01:05Лори Лулин
00:01:13Келли Престон
00:01:23Фред Уорд
00:01:33Ли Тайлор Янг
00:01:42Ди Уоллис Стоун
00:01:51А также Клиф де Янг
00:01:53В роли Джорджа Райана
00:01:59Ди Уоллис Стоун
00:01:59Ди Уоллис Стоун
00:02:24Композитор Ян Ханнер
00:02:46Оператор Виктор Джей Кэмпер
00:03:05Автор сценария Джим Коу и Дэвид Гринволд
00:03:16Продюсер Стив Рот
00:03:28Режиссер Дэвид Гринволд
00:03:30Ди Уоллис Стоун
00:04:00Hey, Michael.
00:04:01Hey, Michael.
00:04:03Hey, girls.
00:04:03Hey, girls.
00:04:04What's up?
00:04:05You're home?
00:04:06I'm too.
00:04:07What's up?
00:04:08Let's go together.
00:04:09What are you doing today?
00:04:11No.
00:04:12I'm a student dinner with Kappa Omega.
00:04:14Kappa Omega.
00:04:15I heard about them.
00:04:16Are they not blue?
00:04:18On my opinion, these jokes отпускают guys,
00:04:22who are not gay.
00:04:23Yeah, I can't do it.
00:04:25I can't do it.
00:04:25I can't do it.
00:04:29Красотка, тебя подвезти?
00:04:31Спасибо, Стив.
00:04:32Я пройдусь пешком.
00:04:33Michael, какой ты ещё ребёнок.
00:04:39До вечера, Тони.
00:04:41До вечера.
00:04:42А ты что делаешь вечером?
00:04:44Неужели?
00:04:44Правда, ей нравится.
00:04:45Дебби любит, что она нравится взрослым парням.
00:04:48А тебе это нравится?
00:04:49Мне?
00:04:50А мне всё равно, видишь, я даже с тобой гуляю.
00:04:53Тони, просто мы старые друзья, и мне не всё равно.
00:04:56Поэтому гулять мы не будем.
00:04:58Гомик.
00:04:59А если я отращу усы, Дебби будет со мной встречаться?
00:05:02Не знаю.
00:05:03А у тебя получится?
00:05:05У тебя получилось, и у меня получится.
00:05:13Придурка, мы ждём тебя на стоянке.
00:05:15Погнали, чувак, потусуемся у тебя дома.
00:05:18Всё, пока, Тони.
00:05:19Пока, Майкл.
00:05:23Привет, Тони.
00:05:24Привет, Роджер.
00:05:26Подойди.
00:05:30Тебя подвезти?
00:05:32Спасибо, не надо.
00:05:34Очень жаль.
00:05:48Так, сосиску?
00:05:49С огурчиком и майонезом.
00:05:50А масло?
00:05:51Да, клубничный джем не надо, лучше ежевичный сироп.
00:05:54Я от белого хлеба пукую, мы знаем.
00:05:57Всё, пошли.
00:05:57А сыра бри нет?
00:06:11Сезам, откройся.
00:06:25Сезам, откройся.
00:06:27Все.
00:06:27Нет, смотреть, тихо.
00:06:29Отбуду, что ты?
00:06:32Миша, миша.
00:06:35Ветер!
00:06:36Лать!
00:06:38Снова!
00:06:40Да, здравствует лето!
00:06:42А?
00:06:47А...
00:06:48Let's go.
00:07:20Let's go.
00:07:48Спасибо, Роджер.
00:07:49Да не, за что.
00:07:52Ничего себе! Вы только послушайте!
00:07:54Не знаю, как сказать то, что я хочу тебе сказать, поэтому приходится писать.
00:07:58Вряд ли я решусь отдать тебе это письмо.
00:08:01Когда я смотрю на тебя, я не могу отвести от тебя глаз.
00:08:04Кирк Патрик, это ты написал?
00:08:06Еще чего.
00:08:06Я мечтаю о том, чтобы ты обвил мое тело своими руками и крепко прижался ко мне.
00:08:12Круто.
00:08:13Я знаю, что ты не разделяешь моих чувств, поэтому у меня не хватает смелости подписать его.
00:08:17Но я так тебя люблю, что этого не выразить словами.
00:08:20Целую, целую, целую.
00:08:21Целую, обнимаю, обнимаю и целую.
00:08:25Целую.
00:08:26Целую.
00:08:31Майкл, кто его написал?
00:08:33Я его еще даже в руках не держал.
00:08:38Ну, знаю, от кого хотел бы получить.
00:08:40От Дебры Анны Фимпл.
00:08:42Размечтался.
00:08:43Она встречается со студентами.
00:08:45Она хочет, чтобы мы так думали.
00:08:48Когда ты интересен женщине, она делает вид, что ты ей не интересен.
00:08:53Погодите-ка.
00:08:54В нашего Майкла кто-то влюбился, а мы не знаем кто.
00:08:57Какой ты знаток женщин, Дуглас.
00:08:59С чего бы такая классная девчонка, как Фимпл, стала с ним встречаться?
00:09:03Одну минутку.
00:09:03А с чего мы решили, что Фимпл не захочет встречаться с нашим Майком?
00:09:09Действительно.
00:09:11Разве она отказалась пойти с ним на свидание?
00:09:13Нет.
00:09:13Нет.
00:09:14А знаете почему?
00:09:14Нет.
00:09:15Да потому что он ее не зла.
00:09:17И если бы такая девушка, как Дебра Анна Фимпл,
00:09:21была действительно влюблена в Майкла,
00:09:24она бы не стала ему навязываться.
00:09:26Она бы ждала, когда он ее позовет.
00:09:28И может быть, я это допускаю.
00:09:32Она готова была ждать целый год.
00:09:42Господа, как я понимаю, есть только один способ это выяснить.
00:09:45Но для этого понадобятся железные яйца.
00:09:47Мы едем на вечеринку.
00:09:50Вечером.
00:10:17Тачка этого качка.
00:10:19Да, тачку и я вижу.
00:10:21А это еще что?
00:10:23Лосиная рога.
00:10:25А где же она?
00:10:27Сейчас я ее найду.
00:10:29Должна быть где-то здесь.
00:10:33Вот, нашел.
00:10:36Балкон второго этажа справа.
00:10:41Вот урод, он гладит ее по попе.
00:10:44Там должна быть моя рука.
00:10:52Так, парни, чувствуй, нам придется нелегко.
00:10:55Дело серьезное.
00:10:57Могут быть раненые.
00:10:59А кое-кто попрощается с жизнью.
00:11:01Но мы готовы рисковать ради нашего товарища Мигеля.
00:11:04Да.
00:11:05Даг Барри, Кирпатрик и я.
00:11:07Мы гордимся тем, что ты готов рисковать ради него.
00:11:10Мы же будем следить за каждым вашим шагом.
00:11:12Отсюда, из командного пункта.
00:11:14Так вы что, не идете?
00:11:16Чувак гений.
00:11:18Короче, Мигель, нас осталось двое.
00:11:20Ты и я.
00:11:22Равиант.
00:11:25Выпей сейчас.
00:11:27Всю банку.
00:11:54Дельта Кейп, с глубоким прискорбием.
00:11:59Здорово.
00:12:01Привет.
00:12:10Она идет.
00:12:11Она сюда идет.
00:12:14Хочешь чего-нибудь?
00:12:15Да.
00:12:16Принеси мне канапы и коктейль.
00:12:21Так.
00:12:22Я беру на себя партизана, а ты действуй.
00:12:29Привет.
00:12:30Это Стив Пауэрс?
00:12:31Да.
00:12:32А это там твоя красная Альфа-Ромайл?
00:12:34Да.
00:12:34Я только что видел, как ее пытались угнать.
00:12:36Что?
00:12:37Я парковался, а они пытались снять откид наверх.
00:12:40Черт.
00:12:41Четверо или пятеро здоровенных амбалов.
00:12:44Ребята, кто-то позарился на мою тачку.
00:12:59Майкл, ты что здесь делаешь?
00:13:01Привет.
00:13:01Что с тобой?
00:13:03Я сегодня получил письмо.
00:13:04Такое классное письмо.
00:13:06Я рада за тебя.
00:13:07Когда я смотрю на тебя, я не могу отвести от тебя глаз.
00:13:10Что ты сказал?
00:13:11Я сказал, когда я смотрю на тебя, я не могу отвести от тебя глаз.
00:13:14А когда ты смотришь на меня, я отвожу глаза, потому что боюсь, ты увидишь в них, как много ты значишь
00:13:19для меня.
00:13:19Майкл, ты пьяный?
00:13:20Я мечтаю о том, чтобы ты обвил мое тело руками и крепко прижался ко мне.
00:13:25Ты с ума сошел?
00:13:46Майкл, я хочу быть ближе к тебе.
00:13:48Ты прекраснее всех на свете.
00:13:49Это невозможно выразить словами.
00:13:51Я знаю, ты не разделяешь моих чувств, но я так тебя люблю.
00:13:54Стив, какого черта ты здесь делаешь?
00:13:56Что я здесь делаю?
00:13:57Что я здесь делаю?
00:13:59Кто это может знать, Стив?
00:14:00Мы каждый день задаем себе этот вопрос.
00:14:02Я спросил, какого черта ты здесь делаешь?
00:14:04Майкл, вот ты где.
00:14:06А я тебя везде ищу.
00:14:07Это ты его пригласила?
00:14:08Стив, он классно танцует и музыка подходящая.
00:14:11Потанцуем?
00:14:12Рад был пообщаться, Стив.
00:14:13Ты придурок!
00:14:15Да не ты, другой.
00:14:19Еще раз меня оскорбишь, я придушу тебя галстуком.
00:14:23Отлично сказано.
00:14:26Леон, задержи их.
00:14:31Смотрите, наши бегут, а за ними человек 80.
00:14:36Классная вечеринка.
00:14:39Откройте дверь.
00:14:41Заводи, заводи.
00:14:43Быстро, быстро, давай.
00:14:49Быстрее, быстрее прыгайте.
00:14:51Да прыгайте же.
00:14:52Быстрее, быстрее прыгайте.
00:14:54Притормози.
00:14:59Стой, Роджер отстал.
00:15:01Слабаки.
00:15:22Держитесь.
00:15:27Ты что делаешь?
00:15:29Что ты делаешь?
00:15:33Стивен, давно не виделись.
00:15:40Держитесь!
00:15:41Он собирается таранить забор?
00:16:08Черт!
00:16:12I'm out of my way, let me get out of my way
00:16:13Let's go, let's go, let's go
00:16:22Roger, let's go, let's go
00:16:25Let's get out of here
00:16:26Let's get out of here
00:16:29You should keep running, you should keep running
00:16:31Well, that's what I'm doing
00:16:32Well, guys, for a beer?
00:16:53Let's get out of here
00:17:09Let's go, let's get out of here
00:17:15Let's go, let's go, let's get out of here
00:17:15I can't believe I said something to Debra Fimple
00:17:19I can't believe I said something to Debra Fimple
00:17:20Надо было просто подойти и сказать
00:17:21Привет, Debra Fimple, я идиот
00:17:23Думаю, она это знает
00:17:25Да и Роджер хорош
00:17:27Как я мог ему поверить?
00:17:29То, что Debra Fimple написала мне любовное письмо
00:17:32Кошмар
00:17:33Она написала тебе письмо?
00:17:35Уверен, это сделал Рикардо
00:17:37Я ему шею на мылю
00:17:39И что было в письме?
00:17:41То, что я ей сказал на словах
00:17:43По мне, так это было неплохо
00:17:45Неплохо?
00:17:46Это было здорово
00:17:47Это лучшее, что я читал в своей жизни
00:17:49Это как...
00:17:50Как ночь нежна
00:17:51Или встреча двух сердец
00:17:56Ну все, Рикардо покойник
00:18:05Что-то жестковато
00:18:07Ложись
00:18:08Спасибо
00:18:11Ну и ночка
00:18:14Мы угробили фургон Роджера
00:18:17А может письмо настоящее?
00:18:19Может кто-то и правда в тебя влюблен?
00:18:24Знать бы мне, почему я так ее люблю
00:18:28Постоянно о ней думаю
00:18:29Она такая красивая
00:18:32Она идеал красоты
00:18:34И ненавижу Стива Пауэрса
00:18:37Они сейчас там, наверное, обнимаются
00:18:41Прости
00:18:45Я еще легко отделался
00:18:48Если бы Стив мне заехал
00:18:50Я бы оказался на больничной койке
00:18:55Спасибо, что выручила меня
00:19:14Если ты так сохнешь под Эбби
00:19:17Уговори ее бросить Стива и начать встречаться с тобой
00:19:20После сегодняшнего представления?
00:19:22Ты мог бы написать ей письмо?
00:19:24Я ненавижу писать
00:19:25И потом она его разорвет
00:19:26Если не будет знать, от кого не разорвет
00:19:29Как это?
00:19:30Не подписывай его
00:19:31Передай через друга
00:19:32А если оно ей не понравится
00:19:34Она не узнает, кто автор
00:19:36А если ты его передашь?
00:19:39Не знаю
00:19:41Даже не знаю
00:19:42Ну ладно, увидимся
00:19:50Ты настоящий друг
00:20:02Дорогая Дэбби
00:20:04Ты такая...
00:20:10Такая...
00:20:15Ты так прекрасна, что невозможно тебя забыть
00:20:25Черт
00:20:53Дорогая Дэбби
00:22:55Oh, нет.
00:22:58Какой ужас.
00:23:00Какой ужас?
00:23:02Доброе утро.
00:23:33Что случилось?
00:23:34Я не могу.
00:23:36Ты меня не жди.
00:23:37Ложись спать.
00:23:38Постараюсь, тебя не будить.
00:23:39Пока.
00:23:39Пока.
00:23:51Грязный обманщик.
00:23:53Как ты мог?
00:23:57Мам?
00:24:00Что случилось?
00:24:02Ты платишь?
00:24:03Из-за почтальона.
00:24:05Обещал прийти в восемь, а его до сих пор нет.
00:24:09Но никому нельзя верить.
00:24:11Кругом одни обманщики.
00:24:43Привет, Майкл.
00:24:47Мама.
00:24:49Мама.
00:24:52Мама.
00:24:53Мам, не расстраивайся больше, он опаздывать не будет.
00:25:00Спасибо, Майкл.
00:25:11Здравствуй, Элизабет.
00:25:13Привет, Джордж.
00:25:14Джордж, дай мне на секунду твой учебник.
00:25:17Пожалуйста.
00:25:29Итак, сегодня мы рассмотрим два типа затрат, связанных с производственным процессом.
00:25:35Переменные и постоянные.
00:25:37В ваших учебниках на 98-й странице находится диаграмма, которая поможет вам разобраться в том, о чем я буду говорить.
00:25:46Все ее нашли?
00:25:48Итак, вы заметите, что переменные вложения для получения прибыли будут таковы, что точка безубыточности будет получена в том случае, когда
00:25:57будет произведено X количество товаров.
00:26:00То есть точка безубыточности определяется исключительно вашими затратами.
00:26:06Есть затраты на продукты, прямые материальные затраты, затраты на заработную плату, накладные расходы по каждому отдельному товару.
00:26:14Кто из вас даст определение постоянным затратам?
00:26:20Никто не хочет дать определение постоянным затратам.
00:26:29Джордж.
00:26:39Майкл, я здесь!
00:26:43Привет.
00:26:44Прости, что опоздала.
00:26:45Мне показалось, я писал его целую вечность.
00:26:48На мой взгляд, получилось неплохо.
00:26:50Просто дай ей его, и все.
00:26:52Что это?
00:26:53Программа «Школа на воде».
00:26:55Школа на воде? Ты собираешься провести последний год на лотке?
00:26:58Я уезжаю.
00:26:5915-го.
00:27:00Я не знал, что ты уезжаешь. А почему не предупредила?
00:27:03Уже.
00:27:06Готовы сделать заказ?
00:27:07Я готова.
00:27:07Майкл?
00:27:08Я пас. Так, перенервничал.
00:27:10Весь аппетит пропал.
00:27:11А ты поешь.
00:27:12Мне сэндвич с фрикадельками и пепси.
00:27:15Это все?
00:27:16Минутку.
00:27:17Мне тоже пепси.
00:27:19Пепси.
00:27:20Что-нибудь еще?
00:27:21Нет.
00:27:22Нет.
00:27:23Хотя, ты сделал сэндвич с фрикадельками?
00:27:26Да.
00:27:26И мне такой же.
00:27:28Сэндвич.
00:27:29Значит, два сэндвича и две пепси.
00:27:31Это все?
00:27:32Да.
00:27:33Нет.
00:27:33А ты не хочешь пиццы?
00:27:36Нет.
00:27:37Нет.
00:27:38Принесите мне маленькую.
00:27:40Нет, нет, среднюю.
00:27:42А лучше большую пиццу.
00:27:44Два сэндвича с фрикадельками, две пепси и большую пиццу.
00:27:48Ассорти?
00:27:48Нет, только с сыром.
00:27:51Ну и маслинами, и грибами, и колбасой.
00:27:56Майкл!
00:27:58Ассорти?
00:28:00Ассорти.
00:28:02Без лука.
00:28:07Слушай, и когда ты ей его отдашь?
00:28:09Может, сегодня вечером?
00:28:10И как я все это съем?
00:28:13Прежде чем мы расстанемся, хочу сказать вам одну вещь.
00:28:16Я понимаю, что все вы устали после долгого трудового дня.
00:28:20И вы думаете, что можно было бы провести вечер более интересным.
00:28:23Но запомните усилия, которые вы прилагаете здесь,
00:28:27окупятся вам там.
00:28:28Без труда не вытащишь рыбку из пруда.
00:28:30У меня все.
00:28:32Спасибо.
00:28:48Элизабет.
00:28:51Думаю, нам надо поговорить.
00:28:53Готова помочь?
00:28:54Чем смогу, Джордж?
00:28:55С чем у тебя проблемы?
00:28:57Я просто хотел...
00:28:58Элизабет, рано или поздно мы зададим себе вопрос, стоило ли оно того.
00:29:01Конечно, Джордж, непременно.
00:29:06А ты смелая.
00:29:09Ничего сверхъестественного.
00:29:10Просто нужно сильно хотеть потратить на это время.
00:29:13Но я женат.
00:29:14А я замужем.
00:29:15Но я же нахожу время, и оно того стоит.
00:29:18Это чувство глубокого удовлетворения.
00:29:23Так.
00:29:24А у тебя уже такое было?
00:29:26Джордж, я занимаюсь этим уже не первый год.
00:29:33Джордж, ты волнуешься о законе?
00:29:37У тебя самая понимающая жена в мире.
00:29:40Просто нужно дать ей время.
00:29:44Поначалу у меня с Лу тоже были проблемы.
00:29:47Поначалу их это пугает.
00:29:49Но это же естественно.
00:29:50Потом они начинают с этим мириться.
00:29:52А через пару лет они на все сто процентов за...
00:29:56Как только поймут, какое это хорошее дело.
00:29:59О, Боже.
00:30:01Какой же я отсталый.
00:30:04Джордж, мы знакомы уже много лет.
00:30:08Ни шагу назад, Джордж.
00:30:13Ты абсолютно права, Лис.
00:30:15Мы с тобой давно знакомы, и я не стану отрицать, что ничего подобного не испытывал.
00:30:19Но я никогда не думал, что ты...
00:30:30Я позвоню тебе на следующей неделе.
00:30:37Ладно, Джордж.
00:30:44Это хорошо.
00:30:46Думаю, это хорошо.
00:30:48Ты права.
00:30:50Спасибо.
00:30:59Я понимаю, загадывать рано, но вдруг письмо ей понравится, и мы станем с ней встречаться.
00:31:04Ну и как мне быть с этим?
00:31:06С чем?
00:31:08Брось, Тонни.
00:31:09Она встречается со Стивом, и ему 20 лет.
00:31:11Она будет от меня чего-то ждать.
00:31:13Ты хочешь сказать, что ты не опытен в этих делах?
00:31:18Нет, я опытный чувак.
00:31:19Но это блюдо нельзя...
00:31:22Нельзя пересолить, и нельзя недосолить.
00:31:25Я хочу оправдать ее ожидания.
00:31:26А по-моему, все должно идти обычным путем.
00:31:30Тонни, но я не обычный парень.
00:31:32Это точно.
00:31:34Тогда я не знаю, но то, что должно случиться, обязательно произойдет.
00:31:39Не торопи события.
00:31:41Ладно.
00:31:44Тонни, я скажу тебе одну вещь, но обещаю, что ты никому не скажешь.
00:31:47Никому.
00:31:49Клянусь.
00:31:52Если говорить о технической стороне дела...
00:31:56Короче, у меня этого еще не было.
00:31:59Кирилл.
00:32:00А как же Кэрол Ломбардо?
00:32:02А что Кэрол Ломбардо?
00:32:03История с походом.
00:32:05Она спала в твоей палатке, потом хвасталась.
00:32:08Дальше разговоров дело так и не зашло.
00:32:10Она уснула еще до того.
00:32:11Понимаешь, о чем я?
00:32:13Так у вас ничего не было?
00:32:15Правда?
00:32:16Правда.
00:32:17Значит, Кэрол Ломбардо просто трепло.
00:32:20Такое трудно забыть.
00:32:25Майкл.
00:32:27А у меня тоже этого никогда не было.
00:32:31Только кончай врать, Тонни.
00:32:32Роджер, мой лучший друг, он все мне рассказывает.
00:32:35Я встречалась с ним всего два раза.
00:32:37Он сказал, что главное не количество свиданий, а их качество.
00:32:42И что это было супер, как здорово.
00:32:44Что именно он сказал?
00:32:46Тонни, это касается только вас двоих.
00:32:48Мне все равно.
00:32:48Что он сказал?
00:32:50Тонни, не вздумай!
00:32:52Он сказал, что вы целовались и все такое.
00:32:54Повтори дословно, Майкл.
00:32:57Он сказал, что ты...
00:32:59Ты его буквально изнасиловала.
00:33:05Спасибо, милости просим, приятного вечера.
00:33:08Спасибо, прыщавый.
00:33:11Прыщавый.
00:33:12Он назвал нашего друга прыщавым.
00:33:14Какая неблагодарность.
00:33:15Может, хватит издеваться?
00:33:17Я тут вкалываю, чтобы заплатить за фургон, который угробил вот этот вот кретин.
00:33:25Добро пожаловать.
00:33:26Это пляшущий бургер.
00:33:27Я готов принять ваш заказ.
00:33:29Роджер, это ты?
00:33:32Да, а это кто?
00:33:34Говорят, ты большой любитель женщин.
00:33:37Любитель женщин?
00:33:38Прыщавый?
00:33:40Да, вы обратились по адресу.
00:33:43Подъезжайте к окошку, чтобы я мог получше вас рассмотреть.
00:33:46Я подъеду.
00:33:48Только сначала хочу кое-что услышать.
00:33:50Ты говорил своим друзьям, что я тебя изнасиловала.
00:33:56Тони?
00:33:57Я так и знала.
00:34:04О, нет.
00:34:06Нет!
00:34:11Тони, не надо!
00:34:13Тони, ты об этом пожалеешь!
00:34:14Я ее только отремонтировал!
00:34:16Тони, пожалуйста, не надо!
00:34:18О, нет!
00:34:18Ты пожалеешь, Тони, я тебя убью!
00:34:21Тони, нет!
00:34:23Роджер, не ори!
00:34:24Тони, ты не права!
00:34:26Роджер, иди работай!
00:34:28Нет!
00:34:33Она просто в ярости.
00:34:35Ты очень верно подметил.
00:34:40Давай, детка, круши!
00:34:47Ты смелая девчонка!
00:35:14У меня нет до них дела.
00:35:28Моя единственная дорогая, я люблю тебя крепче, чем вчера, и крепче, чем в последующие дни.
00:35:35Для меня нет никого дороже тебя.
00:35:38Майкл!
00:35:39Что за дерьмо!
00:35:41О, любовь — это цветок во времени, и каждый упавший лепесток — это момент вечности без тебя.
00:35:49Господи, где ты этого набрался?
00:35:52Из поздравительных открыток?
00:36:07Наконец, я нашел в себе мужество написать тебе письмо.
00:36:21Возможно, ты никогда не узнаешь, кто его автор.
00:36:29Однако я не перестаю наслаждаться тем бесценным даром, который ты мне даешь.
00:36:43Идиот.
00:36:49О, если бы хоть на миг я мог почувствовать твой поцелуй на своих губах.
00:36:59Если бы смог, я умер бы без сожаления.
00:37:04Боже, я влюбилась.
00:37:06Такого прекрасного письма я в жизни не получала.
00:37:10Оно красивее того, что написал Джимми Уайетт, а он любил меня безумно.
00:37:14Но это...
00:37:16Оно такое...
00:37:19Ты должна сказать, кто его написал.
00:37:21Не могу.
00:37:22Тони, ты моя лучшая подруга.
00:37:24Да ну.
00:37:25Ну, почти.
00:37:26Скажи.
00:37:27Кто его написал?
00:37:29Дебби.
00:37:29Не могу.
00:37:30Я дала слово.
00:37:32Противное.
00:37:33Есть кто-нибудь дома?
00:37:35Мама, мы здесь.
00:37:38Привет, Тони.
00:37:39Как дела?
00:37:40Спасибо, хорошо.
00:37:41А у вас?
00:37:42Тоже.
00:37:43Привет, доченька.
00:37:44А где папа?
00:37:46Он спит после дежурства в мой единственный выходной.
00:37:50Это безобразие.
00:37:52Кто написал это чертово письмо?
00:37:54Что-то я засиделась.
00:37:56Тони, как ты можешь мне мешать?
00:37:57А вдруг я влюбилась без памяти в этого человека?
00:38:00Он же однозначно меня любит.
00:38:03А как же Стив?
00:38:05А что Стив?
00:38:07Дебби, говорят, ты его буквально изнасиловала.
00:38:10Что?
00:38:11Кто это говорит?
00:38:12Ты знаешь Роджера?
00:38:13Он работает в пляшущем бургере.
00:38:16И ездит на разбитой машине.
00:38:18Ах, этот мирсалец.
00:38:20По-любому Стив твой парень.
00:38:21И у вас, кажется, серьезные отношения.
00:38:23Какие отношения с таким придурком, как Стив?
00:38:26Привет, Стив.
00:38:27Тони.
00:38:27Пока, Дебби.
00:38:28Привет, детка.
00:38:29Привет, Стив.
00:38:30Да что ты заладила.
00:38:32Стив, да Стив.
00:38:35Как начать поцелуя?
00:38:37А ты попробуй, сорви.
00:38:54О, папаша, дома?
00:38:57Руки прочь от моей дочери, красавчик.
00:39:00Здравствуйте, мистер.
00:39:01Лейтенант Фимпл.
00:39:02Как поживаете, сэр?
00:39:03Отлично, сынок.
00:39:04А сам-то ты как?
00:39:06Ух ты, какой ты стал здоровый.
00:39:08Это-то мастурбация и накачал такие мышцы?
00:39:11Папа!
00:39:12Жму 52 килограмма 30 раз подряд.
00:39:15А больше слабо?
00:39:16Папа!
00:39:17Шучу, Стивчик.
00:39:20Да, чуть не забыл, любовничек.
00:39:22Господи.
00:39:23Если она залетит, я член тебе отстрелил.
00:39:26Папа!
00:39:29Я готова умереть.
00:39:31Я готова умереть.
00:40:14Она ей правда понравилась?
00:40:16Да, Майкл.
00:40:18Она ей понравилась.
00:40:20Она сказала, оно мне понравилось.
00:40:22Она ей очень понравилась, ясно?
00:40:24Очень понравилась.
00:40:27Ура.
00:40:27Думаю, нужно написать еще одно письмо.
00:40:29Как думаешь?
00:40:56О, Господи.
00:40:59О, Господи.
00:41:03О, Господи.
00:41:06Тони, признавайся, кто его написал.
00:41:10Ладно.
00:41:12Хочешь вечером с ним встретиться?
00:41:20Да?
00:41:21Привет, это я.
00:41:22Хочешь вечером с ней встретиться?
00:41:24Сегодня?
00:41:25Прямо сегодня?
00:41:25Да.
00:41:27Да, конечно.
00:41:28Давай.
00:41:29А она знает, кто я?
00:41:30Нет.
00:41:30Поэтому и хочет встретиться.
00:41:32Да, конечно.
00:41:33Я...
00:41:34Я согласен.
00:41:35Во сколько?
00:41:36Восемь.
00:41:36В парке Маккенбри.
00:41:38Спасибо, Тони.
00:41:39Я тебе так благодарен.
00:41:40А что мне надеть?
00:41:41Бумажный пакет на голову.
00:41:43Он твой.
00:41:44О, Господи, спасибо тебе, Тони.
00:41:47Ты настоящий друг.
00:41:49А как мне одеться?
00:41:52Как велит Каран.
00:41:53О, Кристиан.
00:41:54Она кора?
00:41:55У меня много ее шмуток.
00:42:05О, Кристиан.
00:42:55Субтитры сделал DimaTorzok
00:43:15Привет, Дебби.
00:43:18А, это ты, Майкл.
00:43:22Как дела?
00:43:25Слушай, Майкл, я жду одного человека, ясно?
00:43:28Так что будь добрым.
00:43:30Так вот, он и я.
00:43:31Что ты?
00:43:33Я тот, кого ты ждешь.
00:43:37Майкл, мне не до шуток, ясно?
00:43:40Это я писал тебе письма.
00:43:42Да?
00:43:43Те, что передавала Тони.
00:43:45Я их написал.
00:43:46Ты?
00:43:53Ни черта себе.
00:43:58Джордж.
00:44:00Когда ты меня поцеловал, я даже представить себе не могла.
00:44:05Я тоже.
00:44:06А это письмо, Джордж?
00:44:07Знаю, знаю.
00:44:08Оно такое страстное.
00:44:09О, да.
00:44:10Может, нам следует...
00:44:11Даже не знаю.
00:44:13А ты хочешь?
00:44:14Может, нам следует...
00:44:17...выпить по чашечке кофе.
00:44:21Кофе.
00:44:23Это хорошо.
00:44:24Это очень хорошо.
00:44:26Кофе, это просто замечательно.
00:44:30Давай, я тебе помогу.
00:44:31Спасибо.
00:44:32Спасибо.
00:44:34Да, Джордж.
00:44:37Я не люблю кофе.
00:44:42Я тоже.
00:44:52Ты голоден?
00:44:53Угадала.
00:44:54Очень.
00:45:06Райан.
00:45:08Джордж Райан.
00:45:11Жалкий червяк.
00:45:20Как вам это?
00:45:22С ума сойти.
00:45:23Я этого не вынесу.
00:45:25Кошмар.
00:45:26Она его трогает.
00:45:27Я застрелюсь.
00:45:29Я застрелюсь.
00:45:33Несите заказ.
00:45:35Как ему удалось ее снять?
00:45:36Не знаю.
00:45:37Но если даже Майклу это удалось, угадайте, кто будет следующим в этой очереди.
00:45:43Ну да.
00:45:47Знаешь, я в жизни не получала таких писем.
00:45:50Я просто в них влюбилась.
00:45:53Твои чувства настолько прекрасны.
00:45:56А как ты сумел их выразить?
00:45:58На бумаге.
00:46:01Слования.
00:46:03По-моему, ты поэт.
00:46:05А что ты хотел сказать словами «я даю тебе бесценный дар»?
00:46:14Ну, на самом деле я имел в виду идею подарков в целом.
00:46:19Принцип дарения.
00:46:21Сам принцип.
00:46:23Да.
00:46:24Это прекрасный принцип.
00:46:27Боже, Майкл, я просто...
00:46:31Знаешь, все это похоже...
00:46:36Я хочу сказать...
00:46:38А если бы ты не написал этих писем, я бы сегодня встречалась со Стивом.
00:46:44Мигель, комрад, как жизнь?
00:46:46Это ты заказывал бургер с чили?
00:46:48Или твоя прекрасная дама?
00:46:50Его заказала девушка, спасибо.
00:46:52Поставь на стол, Роджер.
00:46:54А, ну да.
00:47:02Дебби, возможно, ты меня не помнишь, но в прошлом году мы вместе слушали курс биологии.
00:47:07Ах, да.
00:47:09Меня зовут Роджер.
00:47:11Роджер Деспорт.
00:47:12Я сидел сзади тебя.
00:47:15Роджер?
00:47:16Да, так ты меня помнишь?
00:47:18Это ты ездишь на разбитой машине?
00:47:23Я.
00:47:26Подавись своим бургерам, трепло собачье.
00:47:31Смотри, поздравления, солдат.
00:47:42Не понимаю, зачем люди распускают слухи о том, чего они не знают?
00:47:47А что он сказал?
00:47:48Неважно.
00:47:49Сказал, будто я изнасиловала Стива Пауэрса.
00:47:54Он так сказал?
00:47:55Да.
00:47:56Я узнала это от Тони.
00:47:58Это Тони тебе сказала?
00:48:01Что с тобой?
00:48:04Да не понимаю, зачем люди распускают слухи о том, о чем они не знают?
00:48:12Майкл, ты везешь меня в парк свиданий?
00:48:47Майкл, ты везешь меня в парк свиданий.
00:49:18Майкл, ты везешь меня в парк свиданий.
00:49:38You know, I wasn't here since 1965.
00:49:43Since that time, there was nothing that changed.
00:49:46No, except now that I've got more.
00:49:50I hope.
00:49:51Yes.
00:49:56Are you ever sorry?
00:49:58No, I'm sorry.
00:50:00You're sorry for Edda.
00:50:01Edda?
00:50:02Oh, Edda!
00:50:03Edda!
00:50:04You didn't want to go back to school?
00:50:07No, I met Lou.
00:50:10Lou is my friend.
00:50:12Yes, for me, Connie is my friend.
00:50:16I like Connie.
00:50:17I like her.
00:50:19She's very nice.
00:50:20I like Lou.
00:50:21I like Lou.
00:50:22Tell me Lou.
00:50:25Oh, no lack Lou.
00:50:30Lou .
00:50:31You only love Lou.
00:50:32Lou.
00:50:34Good, Lou.
00:50:34Lou likes Lou, Lou.
00:50:38Lou likes Lou.
00:50:39Hold her out.
00:50:48Lou likes Lou.
00:51:00What the hell is that?
00:51:20Ah, Steve, hello.
00:51:22Dabby didn't see you?
00:51:23No.
00:51:24You didn't see Dabby?
00:51:25No.
00:51:27Hey, what's the deal?
00:51:29David, come back!
00:51:33Steve, Steve, Steve, I'm in the middle of you.
00:51:36I don't want you to find you.
00:51:36Don't you do it.
00:51:37You're not doing it.
00:51:37She's cheating me.
00:51:39Hi, Steve.
00:51:40I'll find him.
00:51:41Steve, Steve, Steve, don't forget about her.
00:51:44There are so many girls.
00:51:45They will love you much more than Dabby.
00:51:47Who, for example?
00:51:48For example, I.
00:51:49Steve!
00:51:52You can feel like it's broken in my heart?
00:51:59Yeah, your heart has a big deal.
00:52:03Let's go.
00:52:05Let's go.
00:52:07Let's go.
00:52:08Of course.
00:52:13Why not?
00:52:14Why not?
00:52:15Let's go.
00:52:17Let's go.
00:52:18Let's go.
00:52:20Let's go.
00:52:21You're right.
00:52:24You're right.
00:52:26You're right.
00:52:36дети need a date.
00:52:42First of all, you have to stay. We both have to stay.
00:52:47It's about George.
00:52:51You bastards.
00:52:54We should not be here.
00:52:57George, we should not be here.
00:53:01We are happy in marriage.
00:53:03You're right.
00:53:08George, please, please don't stare at me.
00:53:13George, why do you think you don't want me to be here?
00:53:15You're so beautiful. You're so beautiful. I want you to see you from the short hair.
00:53:21George, why did you do that?
00:53:27Because...
00:53:29Because I'm in a trusset.
00:53:37Oh, my God.
00:53:39I'm so sure.
00:53:39What?
00:53:40What?
00:53:40What's wrong?
00:53:41What's wrong?
00:53:41My sister, my daughter.
00:53:46Oh my God.
00:53:48What?
00:53:49My son!
00:53:51George! George!
00:53:52Say that we are inside.
00:53:54I didn't understand you.
00:53:57I don't know.
00:53:58Now, George!
00:53:59George! George! George! George! George!
00:54:03George! George! George!
00:54:03Just go!
00:54:07Oh, I can't...
00:54:08I can't believe that.
00:54:09So, let's put this in the middle.
00:54:12Let's go.
00:54:31Damn, they're still on this place!
00:54:34You okay, Connie?
00:54:41I don't know, I don't know.
00:54:51You know, I wasn't here since 1965.
00:54:56There's nothing that changed.
00:55:03Go.
00:55:04Go.
00:55:06Go.
00:55:08Go.
00:55:09Go.
00:55:10Go.
00:55:17Go.
00:55:34Go.
00:55:35Go.
00:55:44Go.
00:55:47Go.
00:55:49Go.
00:56:00Go.
00:56:03Go.
00:56:05Go.
00:56:11Go.
00:56:23Go.
00:56:26Go.
00:56:27Go.
00:56:28Go.
00:56:31Go.
00:56:44Go.
00:56:48Go.
00:57:05Go.
00:57:08Go.
00:57:21Go.
00:57:21Go.
00:57:22Go.
00:57:23Go.
00:57:38Go.
00:57:40Go.
00:57:45Go.
00:57:55Go.
00:57:58Go.
00:58:06Go.
00:58:07Go.
00:58:10Go.
00:58:11Go.
00:58:13Go.
00:58:14Go.
00:58:23Go.
00:58:27Go.
00:58:28Go.
00:58:29Go.
00:58:30Go.
00:58:34Go.
00:58:35Go.
00:58:36Go.
00:58:40Go.
00:58:59Go.
00:59:00Go.
00:59:01Go.
00:59:01Go.
00:59:02Go.
00:59:04Go.
00:59:09Go.
00:59:13Go.
00:59:19Go.
00:59:21Go.
00:59:23Go.
00:59:26Go.
00:59:27Go.
00:59:27Go.祖
00:59:44проспекты. Она человекowoesterна
00:59:46Polandем
00:59:47And I will tell you about this.
00:59:49Please, tell me yes.
00:59:50I'm in love.
00:59:52Please.
00:59:54Oh, okay.
00:59:56Thank you, Tony.
01:00:09You look great.
01:00:11I hope.
01:00:12Please.
01:00:16Я сегодня потратила уйму денег на покупки.
01:00:19А я вчера посмотрел классный фильм.
01:00:21Мне кажется, я обошла все магазины в городе.
01:00:23Прошла пешком километров 15.
01:00:26И нашла самый дорогой бутик.
01:00:28Там я купила эти перчатки.
01:00:29А какие у них там дорогие аксессуары.
01:00:32А какие ювелирные изделия.
01:00:34Серьги с горным хрусталем и жемчугом.
01:00:36Я на них запала.
01:00:37Обязательно их куплю.
01:00:39Потом я пошла в Мангин.
01:00:41Там есть абсолютно все.
01:00:43И там я купила потрясное платье.
01:00:45Ну, очень красивое.
01:00:47Полностью из тофты с маленькими складками по правой стороне.
01:00:50А туфли полный отпад.
01:00:52Искала туфли к платью.
01:00:53Была в Капецу, Джордан, Буллакс.
01:00:56А потом нашла эти в Хэншоус.
01:00:57И они почти ко всему подходят.
01:01:00Видишь?
01:01:01Туфли классные.
01:01:02И топ.
01:01:03Мне тоже нравится.
01:01:04Это старье.
01:01:05Ему уже две недели.
01:01:07Ну и денек был.
01:01:08С ума сойти.
01:01:09Я отмахала тогда километров двадцать.
01:01:12Шоппинг – это не просто хождение по магазинам.
01:01:17Нужно не только знать, куда идти, но и когда идти.
01:01:21Самый лучший день – следующий день после Рождества.
01:01:24В этот день самые большие скидки.
01:01:27За полцены можно купить кучу новых шмоток.
01:01:29В прошлом году...
01:01:31Кто там?
01:01:31Привет, Тони.
01:01:33Взять, к примеру, Тони.
01:01:35Тони мне очень нравится.
01:01:36Не пойми меня неправильно.
01:01:38Но она совершенно не умеет одеваться.
01:01:40Она смотрелась бы выигрышнее, если бы уделяла больше внимания своему гардеробу.
01:01:46Боже, как я проголодалась.
01:01:47Я прошла километров двадцать пять.
01:01:49Говорят, еда восполняет отсутствие секса.
01:01:54Ты вчера смотрел «Доктор Живаго»?
01:01:57Про этот фильм я тебе и говорил.
01:01:58Мне очень понравился Ротстайгер.
01:02:00А мне наряды, Джули и Кристи.
01:02:03Черт, проклятие!
01:02:05Черт, черт!
01:02:06Это же совершенно новые брюки.
01:02:08Да что же это такое?
01:02:10Я в туалет.
01:02:12А ты закажи мне...
01:02:14Клапсоду.
01:02:15Дайте пройти.
01:02:16Черт, черт, черт, вот черт!
01:02:24Одну клапсоду, пожалуйста.
01:02:26Привет, Тони.
01:02:28Что-нибудь еще?
01:02:29Нет.
01:02:29Что ты сделал с Тебби?
01:02:31Она испачкала брюки соусом.
01:02:33Трагедия.
01:02:34Действительно.
01:02:35Пятьдесят центов.
01:02:41Маленький гаденыш.
01:02:43Тони, дашь мне в долг?
01:02:46Конечно.
01:02:50Спасибо, я обязательно отдам.
01:02:52Не надо.
01:02:55Увидимся в субботу.
01:03:04Простите, вы можете оказать мне услугу?
01:03:07Сюда вошла девушка, которая испачкала брюки.
01:03:08Где мой чертов коктейль?
01:03:12Где мой чертов коктейль?
01:03:21Извини, Майкл.
01:03:23Кажется, я была не в настроении.
01:03:25Все нормально.
01:03:26Мне было весело.
01:03:29В твой день рождения все будет иначе.
01:03:34Обещаю.
01:04:01Привет, Майк.
01:04:02Тебя, наверное, интересует, почему твой глупый младший брат
01:04:05хочет взять у себя в долг деньжат.
01:04:08Маленький мерзавец.
01:04:09Майк, Майк, не надо.
01:04:11Майк.
01:04:12Майк, Майк.
01:04:13Верни деньги.
01:04:14На, бери.
01:04:15Только не в мамины розы.
01:04:41Майк, Майк.
01:04:44Майк.
01:04:50Майк.
01:04:58Майк.
01:04:59Слушаю.
01:05:00Алло, Лиз.
01:05:01Это Джордж.
01:05:03Ты можешь говорить?
01:05:04Могу.
01:05:06Боже, какой у тебя по телефону красивый голос.
01:05:11Я думал о тебе всю неделю.
01:05:14Я тоже, Джордж.
01:05:17Но я просто...
01:05:18Лиз, просто не представляю, как все это будет.
01:05:21Как у нас может это получиться?
01:05:23Ну да, ну да.
01:05:24Мне очень нравится Кони.
01:05:26А мне Лу.
01:05:28Все это не для нас, Джордж.
01:05:31Я слишком порядочный человек.
01:05:33Иногда я жалею об этом.
01:05:34Я знаю, знаю.
01:05:37Так...
01:05:39Значит, это все?
01:05:41Мы правильно поступаем.
01:05:44Да, ты права.
01:05:45Знаю.
01:05:46Правильно, конечно.
01:05:47Что ж...
01:05:50Когда-нибудь увидимся.
01:05:54Увидимся в субботу.
01:05:56Да.
01:05:57Да.
01:05:58Послушай, Лиз, мы, конечно, можем сделать попытку.
01:06:00Но в субботу-то в субботу.
01:06:02Назначай время и место.
01:06:03Господи, Джордж, в субботу у нас бридж-клуб.
01:06:06Вы с Кони приходите к нам домой.
01:06:11Черт возьми.
01:06:13Бридж.
01:06:14Бридж-клуб.
01:06:16Успокойся, Джордж.
01:06:17Успокойся.
01:06:18Мы не сделали ничего плохого.
01:06:20Ну?
01:06:22Ладно.
01:06:23Что ж, увидимся в субботу.
01:06:37Лейтенант Фимпл слушает.
01:06:39Я никак не могу успокоиться, Ло.
01:06:42Я тоже Кони.
01:06:44Мы не такие, как они.
01:06:46Знаешь, я много об этом думал.
01:06:47И мой внутренний голос постоянно мне твердит.
01:06:49Эй, Фимпл, да сколько, черт возьми, можно?
01:06:52У тебя есть жена, дочь, ты детектив.
01:06:54Или это для тебя ничего не значит?
01:06:55Конечно, значит.
01:06:57Но это не мешает мне считать тебя красивой женщиной, Кони.
01:07:00Ты очень красивая, чертовски красивая.
01:07:01И если бы мой внутренний голос не говорил то, что говорил...
01:07:04Лу, заткнись.
01:07:05Я говорю про субботу.
01:07:07Ну и к черту.
01:07:08Долг платежом, Красин.
01:07:09Суббота меня устраивает.
01:07:10Где встретимся?
01:07:11Лу, я говорю про бридж-клуб.
01:07:13По субботам мы играем в бридж.
01:07:14У вас дома, ты и я, он и она.
01:07:17Все вместе в одном доме, в одно время.
01:07:21Бридж-клуб, точно.
01:07:22Вот тут-то мы их и вывезем на чистую воду.
01:07:39Тебе нравится?
01:07:40Да, очень.
01:07:42Ты не представляешь, как было трудно все это организовать.
01:07:46Я тебе очень благодарен.
01:07:49Все это как-то очень странно.
01:07:51То, что Дэвид встречается с Майком.
01:07:53Раньше она встречалась только со студентами.
01:07:56А тут закатила для него такую вечеринку.
01:07:59И говорят, подарок будет, закачаешься.
01:08:03Что за подарок?
01:08:05Что она собирается ему дарить?
01:08:08Я тебе скажу только никому ни слова.
01:08:11Мне это неинтересно.
01:08:13Не говори.
01:08:14Ну, так и быть, скажу.
01:08:16Немного позднее.
01:08:18У них все случается.
01:08:20Она ему позволит все.
01:08:22Классный подарок.
01:08:31Жаль, не у меня день рождения.
01:08:41Загадай желание.
01:08:49Речь, толкни речь.
01:08:51Я вместо Майкла, большое спасибо, дамы и господа,
01:08:53хочу поблагодарить мистера Квинси Джонса.
01:09:13Что?
01:09:14В переводе с французского дуракам везет.
01:09:24Мы выиграли.
01:09:26Вы проиграли.
01:09:27Победители меняют стол.
01:09:29Проигравшие остаются.
01:09:39Что ж...
01:09:47Вот как.
01:09:48Мы все оказались...
01:09:51...де столом победителей.
01:09:53Кажется, нам сегодня везет.
01:09:57Похоже на том.
01:10:01Похоже.
01:10:20Ух ты.
01:10:22Элизабет, тебе нет равных в Адельтере.
01:10:28Карамели.
01:10:31Люка.
01:10:32А что я сказал?
01:10:33Я сказал Карамели.
01:10:35Ты сказал Адельтере.
01:10:36Или ты забыл?
01:10:37Я не помню, что сказал.
01:10:38Я сказал из вежливости.
01:10:39Я покажу тебе вежливость.
01:10:45Уберите его от меня.
01:10:46Я тебе покажу.
01:11:07Уберите его отмолcommerce.
01:11:19You can't even imagine what they are doing now.
01:11:27Unbelievable.
01:11:37I don't know what we have. I don't know what we have.
01:11:42I don't know what we have. I know what we have.
01:11:44Tell me what you have been there.
01:11:46I was.
01:11:47How do you know what you have been there?
01:11:49And how long did you stay for people?
01:11:52Very long. It's my job. I'm a legal guy.
01:12:04I don't want to talk about this.
01:12:06And right, because there is no way to talk.
01:12:08Отлично, on this we'll finish. I'm going to die.
01:12:12You're gone. You're not a normal guy.
01:12:14How could you do so? It's after 20 years of life.
01:12:19I'm not in a way. How can you say it?
01:12:21I'm not in a way. I'm not in a way.
01:12:24I'm not in a way.
01:12:27I'm not in a way. I'm not in a way.
01:12:29I'm not in a way.
01:12:33It's not in a way.
01:12:35It's not that I said.
01:12:36Jørt, возьми, мам, откуда у тебя мое письмо?
01:12:39Какой кошмар.
01:12:40Как вам только не стыдно лезть в мою личную жизнь?
01:12:44Твое письмо?
01:12:45Мне его подбросили на последнем уроке.
01:12:47Теперь ты успокоилась?
01:12:49I can't be able to share my things.
01:12:51I can't be a father, but I can't be a father.
01:12:53I can't be a father.
01:12:53I can't be a father.
01:12:55I can't be a father.
01:12:56Great.
01:12:57It's a great evening.
01:12:57I can't be a good evening.
01:12:58You know, some people still believe in love.
01:13:01They believe in the holy spirit.
01:13:03Some people believe in each other.
01:13:05But, you know, it's a good thing.
01:13:07I can't be a father.
01:13:09What do you mean?
01:13:10You're not able to hear me.
01:13:11You're able to hear me?
01:13:13What's that I'm talking about?
01:13:14Nothing.
01:13:16What do you mean?
01:13:17I can feel your smile on my face.
01:13:19I'm dying without a feeling.
01:13:21That's what you're saying?
01:13:22Father, that's my message!
01:13:24How could you make?
01:13:26Your message?
01:13:27Your message?
01:13:28My call it.
01:13:28How could you make it?
01:13:31I don't want to forgive you.
01:13:33I don't want to forgive you!
01:13:33Never!
01:13:44My dear.
01:13:50Oh, my God!
01:14:15I wonder if you'll ever come on through.
01:14:23I'm leaving it up to you.
01:14:29Hold on, like it or not.
01:14:34Stop acting like a fool.
01:14:40Hold on and don't get caught.
01:14:45I'm leaving it up to you.
01:14:50I'm leaving it up to you.
01:14:54Зачем ты пришел?
01:14:56Ты занята?
01:14:57Вечеринка закончилась, Майкл.
01:15:00Можно я войти?
01:15:01Что случилось?
01:15:03Мы с Дебби...
01:15:07В общем, по-моему, я совершил большую ошибку.
01:15:11Хоть эта тема мне и интересна, но уже поздно и мне пора спать.
01:15:15Подожди.
01:15:17Подожди.
01:15:18Ты чем-то расстроена?
01:15:22Ничего серьезного.
01:15:24Понимаешь, я устроила для друга вечеринку.
01:15:28И тут начался какой-то ажиотаж.
01:15:31По какому поводу, я не знала.
01:15:32Оказалось, мои лучшие друзья трахаются в спальне моих родителей.
01:15:36В следующий раз, если будешь это планировать, предупреждай заранее.
01:15:41Не используй меня вслепую.
01:15:43Я сам не о чем не догадался.
01:15:44Зато все остальные знали.
01:15:46Ничего почти не было.
01:15:48Почти.
01:15:49Совсем ничего.
01:15:50Ничего не было.
01:15:51Тогда чем вы там занимались?
01:15:53Ничем.
01:15:56Я обещал держать язык за зубами.
01:15:59Она хочет, чтобы все думали, будто у нас все было.
01:16:02Но я пришел не за этим.
01:16:05А я должна догадываться?
01:16:11Может, как-нибудь погуляем?
01:16:13Что?
01:16:15Предлагаю устроить настоящее свидание.
01:16:18Ты и я.
01:16:19Вдвоем.
01:16:21А как же Дэби?
01:16:23Не знаю я, как быть с Дэби.
01:16:24Не знаю.
01:16:27Это совсем не то, чего я ожидал.
01:16:31Я думал, она будет такой же, как ты.
01:16:36Нам ведь всегда было так хорошо вдвоем.
01:16:39А с ней все оказалось не так.
01:16:43Да, она самая красивая девчонка в школе.
01:16:46Да, пожалуй, она самая красивая на свете.
01:16:49Но только пока на нее смотришь.
01:16:52А когда она начинает говорить, все, туши свет, бросай гранату.
01:16:58Тони, мы знаем друг друга много лет.
01:17:02И я хочу быть с тобой и только с тобой.
01:17:07Наверное, ты не разделяешь моих чувств.
01:17:10Может, мы что-то проглядели, и нам нужно устроить настоящее свидание, чтобы это понять.
01:17:18Что ты думаешь?
01:17:22Майкл.
01:17:24Я думаю, ты бы победил на конкурсе кретинов.
01:17:29Майкл.
01:17:43Майкл.
01:17:49Майкл.
01:18:12Я хочу знать только одно.
01:18:15Где человек, который писал эти письма?
01:18:18Debbie, I'm sorry, I don't want you to fool me, but I...
01:18:22Who's the name of this piece?
01:18:25That's cool, Michael.
01:18:27It's really cool.
01:18:29Where did you take them from the manner that I loved?
01:18:32Debbie, it's not me that I wrote.
01:18:34I wrote to you other pieces.
01:18:35Kretin!
01:18:36When Steve gets to you, I will not be ashamed of you.
01:18:59Kretin!
01:19:06Hello!
01:19:07Hello!
01:19:08Hello, it's Michael.
01:19:08Tony is at home?
01:19:09Hello, Michael.
01:19:10Tony is at home.
01:19:11He is in the car.
01:19:13I need to talk to her.
01:19:14I'm sorry, Michael, but we'll be leaving for two minutes.
01:19:16We'll be leaving.
01:19:17We'll be leaving.
01:19:18Tony will be leaving?
01:19:19She will be leaving in the water.
01:19:21Wait, I need to talk to her.
01:19:22We'll see her.
01:19:23She'll be leaving in the sea.
01:19:25She'll be leaving in the sea.
01:19:26She'll be leaving in the sea.
01:19:27She'll be leaving in the sea.
01:19:27You can write her a letter.
01:19:29Excuse me, we'll be waiting.
01:19:30We'll be waiting.
01:19:31No!
01:19:32No!
01:19:54She'll be leaving.
01:19:54Yeah, I called Michael. I wanted to share with you.
01:20:14Don't leave! Stop!
01:20:16Don't leave!
01:20:19Stop!
01:20:25Stay!
01:20:28Stop!
01:20:33Stop!
01:20:34Come on!
01:20:36Come on!
01:20:37Come on, stop!
01:20:47Hey!
01:20:48Come on!
01:20:50Steve!
01:20:52Steve!
01:20:52Стив! Стив! Стив!
01:20:59Как я рад тебя видеть! Слушай, отвези меня в порт, срочно!
01:21:02Я искал тебя, Майкл. Сейчас я тебя проучу.
01:21:04Постой, Стив, сейчас не время, потом меня проучишь, обязательно!
01:21:07Да и ты мне всё рассказала, придурок.
01:21:09Ты сломал мне нос! Стив, прости!
01:21:12Урод, ты сломал мне нос!
01:21:14Господи, ты как?
01:21:16Не знаю.
01:21:17Стив, тебе нужно к врачу.
01:21:19Я возьму ненадолго твою тачку.
01:21:21А как же я? Ты куда?
01:21:24А как же мой нос?
01:22:03Субтитры подогнал «Симон»?
Comments

Recommended