00:00:25한글자막 by 한효정
00:00:49한글자막 by 한효정
00:01:06한글자막 by 한효정
00:01:25한글자막 by 한효정
00:03:50한글자막 by 한효정
00:03:54한글자막 by 한효정
00:04:11한글자막 by 한효정
00:04:20한글자막 by 한효정
00:04:40한글자막 by 한효정
00:05:10한글자막 by 한효정
00:05:38한글자막 by 한효정
00:06:11한글자막 by 한효정
00:06:40한글자막 by 한효정
00:07:10한글자막 by 한효정
00:07:12한글자막 by 한효정
00:07:18한글자막 by 한효정
00:07:19한글자막 by 한효정
00:07:26한글자막 by 한효정
00:07:27한글자막 by 한효정
00:07:32한글자막 by 한효정
00:07:40한글자막 by 한효정
00:07:42또 아님
00:07:55저 롬습니다.
00:07:57그는 왧�자 예수와 Schwartz의
00:07:57나는 핑크도입니다.
00:07:59이칙은
00:08:00뭘 어떻게 지내�하는지?
00:08:03무슨 말이든지.
00:08:04이야, 이는 두 사람을 사는 어떤지.
00:08:06이걸 먼저 하자, 다시 하자.
00:08:08제가 그에게 하는 것이다.
00:08:10I don't like it. I reckon they're going to get us killed.
00:08:14Oh, they certainly will. We're just going to ride out before that happens.
00:08:18I'm thirsty. Let's go get a drink from the Crick.
00:08:21You're not going to drink Crickwater again, are you?
00:08:23That's all we got.
00:08:24Oh, should have worn your brown pants.
00:08:48That's San Pedro Creek down there. Must be getting close.
00:09:10Marshal McCurtis, here with me. The rest of you, stay here. We won't be long.
00:09:21You've been the rank in law here. Why has he been running things since Del Rio?
00:09:28That man rode with the Rangers for 20 years. That's good enough for me.
00:09:34How about you?
00:09:37Let's gear up.
00:09:48Alright. Let's go find the old bastard.
00:10:14Hang in at the next minimum.
00:10:14Mmm, it's time for us.
00:10:26Go again, don't you?
00:10:26Okay.
00:10:31There's a link.
00:10:31You can also go right through you.
00:10:31It's time for now.
00:10:32сыna c As let's go.
00:10:39There's a link.
00:10:48한글자막 제공 및 자막 제공 및 자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:11:12한글자막 제공 및 자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:12:08한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:12:38한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:09한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:09한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:14한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:17한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:19한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:20한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:28한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:31한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:32한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:37한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:41한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:43한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:13:44한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:14:09한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:14:14한글자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:14:20정왕 Authentcus 자막을 포함하고 있습니다.arz매니
00:14:28sanct관 기술입니다.остeger은 각각의
00:14:29광고를 포함하고 있습니다. 한글자막 제공
00:14:31및 광고를 포함하고 있습니다. 한글자막 제공
00:14:36및 광고를 포함하게 보았습니다. 한글자막 제공
00:14:40및 광고를 포함하고 있습니다.
00:14:40I was going to send for you boys, but I hadn't yet.
00:14:45What the fuck are you doing here?
00:14:47Right there, we've come with some bad news.
00:14:52Well, spit it out, boy.
00:14:57Seamus.
00:14:59He's dead.
00:15:06What happened?
00:15:07Some German dandy shot him down in San Antonio.
00:15:13Does my brother know his son's dead?
00:15:16No.
00:15:17Yeah, we haven't heard from him for over two years.
00:15:19That's why I came to work and pray.
00:15:23I will have to tell him.
00:15:26Well, let's ride down to where he's hiding, then.
00:15:29Come down to San Antonio.
00:15:30Shoot that German son of a bitch down.
00:15:32Aye, sure we will.
00:15:37First, there's a little bit of business.
00:15:39Business?
00:15:40What business?
00:15:43Go with me.
00:16:13이 시각 세계였습니다.
00:16:42이 시각 세계였습니다.
00:17:14이 시각 세계였습니다.
00:17:41이 시각 세계였습니다.
00:17:45이 시각 세계였습니다.
00:17:47이 시각 세계였습니다.
00:17:52이 시각 세계였습니다.
00:18:12이 시각 세계였습니다.
00:18:21이 시각 세계였습니다.
00:18:30이 시각 세계였습니다.
00:18:33이 시각 세계였습니다.
00:18:35이 시각 세계였습니다.
00:19:13이 시각 세계였습니다.
00:19:20이 시각 세계였습니다.
00:19:48이 시각 세계였습니다.
00:19:51이 시각 세계였습니다.
00:20:07이 시각 세계였습니다.
00:20:10이 시각 세계였습니다.
00:20:14이 시각 세계였습니다.
00:20:29이 시각 세계였습니다.
00:20:31이 시각 세계였습니다.
00:20:37이 시각 세계였습니다.
00:20:38이 시각 세계였습니다.
00:20:43이 시각 세계였습니다.
00:20:52이 시각 세계였습니다.
00:20:54이 시각 세계였습니다.
00:20:55이 시각 세계였습니다.
00:21:05이 시각 세계였습니다.
00:21:13이 시각 세계였습니다.
00:21:16이 시각 세계였습니다.
00:21:34이 시각 세계였습니다.
00:21:35이 시각 세계였습니다.
00:21:36이 시각 세계였습니다.
00:21:49이 시각 세계였습니다.
00:21:51이 시각 세계였습니다.
00:22:05이 시각 세계였습니다.
00:22:06이 시각 세계였습니다.
00:22:07이 시각 세계였습니다.
00:22:37다음 영상에서 만나요.
00:23:07다음 영상에서 만나요.
00:23:38다음 영상에서 만나요.
00:23:51다음 영상에서 만나요.
00:24:07다음 영상에서 만나요.
00:24:18다음 영상에서 만나요.
00:24:26다음 영상에서 만나요.
00:25:25다음 영상에서 만나요.
00:25:44다음 영상에서 만나요.
00:26:29다음 영상에서 만나요.
00:32:07Marshal,
00:32:30take my gun.
00:32:49Take my bench.
00:34:49She's coming with us.
00:34:50She's coming.
00:35:08She's coming with us.
00:35:11She's coming with us.
00:35:27She's coming with us.
00:35:56She's coming with us.
00:36:06She's coming with us.
00:36:27She's coming with us.
00:36:28She's coming with us.
00:36:32She's coming with us.
00:36:33You ask me why I want to do this.
00:36:35It's because upholding the law.
00:36:37그의 흘러가고 있는 욕망을 누른다
00:36:42내 삶은 이름을 얻게 하였다
00:36:47너와 Abby, 너희가 내 인정돼
00:36:50너희가 잘 맞먹어
00:36:51너희가 내 가족이, 너희가 내게
00:36:58너희가 내게
00:36:5935년이
00:37:00이 배가 내의 빛이
00:37:04한글자막 제공 및 자막 제공 및 자막 제공 및 광고를 포함하고 있습니다.
00:37:13그리고 colossal 강화가의 풍되어있습니다.
00:37:24그 시각 세계였습니다.
00:37:25그리고 이 시각 세계였습니다.
00:37:28잠시 기계의 하늘입니다.
00:37:28세영이 차를 날려갑니다.
00:37:31아이애가 우정한 아이애에
00:37:33이는 저의 말이었을 때 할 수 있겠지?
00:37:38우리의 말이었을 때 할 수 있겠지?
00:37:42너는 정말 맞지?
00:37:45그리고 우리의 이름이 될 수 있겠지?
00:38:03가을 헬 you up out of a bitch!
00:38:05You show me the way first, friend.
00:38:18You show me the way first.
00:38:30N-N-Numena.
00:38:46Where are you?
00:38:49guns do not kill you.
00:38:52you are pistol proof.
00:38:55you bleed out for days yet you do not die.
00:39:02And you speak, Comanche-Town.
00:39:05But you are not Comanche.
00:39:09No.
00:39:11You tell me.
00:39:13Who are you?
00:39:15Jackson.
00:39:18My name is Jackson.
00:39:23Nannanitsa Moon.
00:39:38Nannanitsa Moon.
00:40:02Nannanitsa Moon.
00:40:18Nannanitsa Moon.
00:40:21Move.
00:40:50이 시각 세계였습니다.
00:41:21이 시각 세계였습니다.
00:41:29이 시각 세계였습니다.
00:41:32이 시각 세계였습니다.
00:41:38이 시각 세계였습니다.
00:41:42이 시각 세계였습니다.
00:42:00이 시각 세계였습니다.
00:42:05이 시각 세계였습니다.
00:42:25이 시각 세계였습니다.
00:42:40이 시각 세계였습니다.
00:42:44이 시각 세계였습니다.
00:42:47이 시각 세계였습니다.
00:42:53이 시각 세계였습니다.
00:42:57이 시각 세계였습니다.
00:43:56이 시각 세계였습니다.
00:44:29이 시각 세계였습니다.
00:45:53이 시각 세계
00:46:58시각 세계였습니다.
00:47:03이 시각 세계였습니다.
00:47:15이 시각 세계였습니다.
00:47:22이 시각 세계였습니다.
00:47:32이 시각 세계였습니다.
00:47:51이 시각 세계였습니다.
00:48:21이 시각 세계였습니다.
00:48:52이 시각 세계였습니다.
00:48:58오늘의 일은요.
00:49:00이 모든 것과는 이 모든 것이 무엇을 도와주시기 바랍니다.
00:49:05하지만...
00:49:06...이거는...
00:49:08...이거는...
00:49:10...이거는...
00:49:10...이거는...
00:49:12...이거는...
00:49:14...이거는...
00:49:18...이거는...
00:49:20...이거는...
00:49:21...이거는...
00:49:24...이거는...
00:49:29...이거는...
00:49:30...이거는...
00:49:31...하 become Ref...
00:49:36...이점은..
00:49:37...이거는...
00:49:38...이거는...
00:49:39...아...
00:49:40...날개의 �ince에...
00:49:43...그게 드심의 vallahi Thunder.
00:49:49We were all told that I would be thrilled to learn that I had gotten rid of his embarrassing bastard.
00:49:55And that dusty ass US Marshal that you called daddy.
00:49:59Imagine my surprise when our cousins showed up without their tongues.
00:50:06And a note in blood.
00:50:07Exilium me from the family for killing his only male heir.
00:50:14You
00:50:16The Bullock
00:50:17Who denied his blood
00:50:19To wear the badge
00:50:22His heir
00:50:25Is that what this is about?
00:50:27You're like a manhood
00:50:31No, quite the opposite
00:50:33This is about the futility
00:50:35Of manhood
00:50:37Clayton Bullock may have been the king of the west
00:50:39But he has gone soft
00:50:41And his judgment
00:50:42Is to be questioned
00:50:44I'm afraid that he's no longer fit
00:50:47To lead the Bullock gang
00:50:49And you are?
00:50:50What do you think he's gonna do to you, Bronja?
00:50:53He finds out you went behind his back
00:50:55I've taken enough gold and silver
00:50:57From Redskins to turn this gang into an army
00:51:00My vision
00:51:01Is in line with the new frontier
00:51:05Can't go around
00:51:06Spilling the blood on Indians
00:51:07For silver and gold
00:51:09And not expect repercussions
00:51:11Oh, what type of repercussions?
00:51:23Go
00:51:26Jackson
00:51:27Garnet
00:51:27I'm carry speaks to you
00:51:27If you think the material is inside
00:51:41Why don't you become sure?
00:51:49Shrub comin't
00:52:11이 시각 세계였습니다.
00:52:34이 시각 세계였습니다.
00:52:52이 시각 세계였습니다.
00:53:11이 시각 세계였습니다.
00:53:16이 시각 세계였습니다.
00:53:25이 시각 세계였습니다.
00:53:56이 시각 세계였습니다.
00:54:00이 시각 세계였습니다.
00:54:07이 시각 세계였습니다.
00:54:21이 시각 세계였습니다.
00:54:22이 시각 세계였습니다.
00:54:26이 시각 세계였습니다.
00:54:32이 시각 세계였습니다.
00:54:36이 시각 세계였습니다.
00:55:10이 시각 세계였습니다.
00:55:22이 시각 세계였습니다.
00:55:48이 시각 세계였습니다.
00:56:03이 시각 세계였습니다.
00:56:20이 시각 세계였습니다.
00:56:52이 시각 세계였습니다.
00:57:06이 시각 세계였습니다.
00:57:26이 시각 세계였습니다.
00:57:32이 시각 세계였습니다.
00:57:46이 시각 세계였습니다.
00:57:53이 시각 세계였습니다.
00:57:57이 시각 세계였습니다.
00:58:01이 시각 세계였습니다.
00:58:05이 시각 세계였습니다.
00:58:10이 시각 세계였습니다.
00:58:23이 시각 세계였습니다.
00:58:38이 시각 세계였습니다.
00:58:38이 시각 세계였습니다.
00:58:47이 시각 세계였습니다.
00:58:50이 시각 세계였습니다.
00:58:55이 시각 세계였습니다.
00:59:18이 시각 세계였습니다.
00:59:43이 시각 세계였습니다.
00:59:49이 시각 세계였습니다.
01:00:08이 시각 세계였습니다.
01:00:12이 시각 세계였습니다.
01:00:21정의가 죽는다.
01:00:24네, 그것도 불가능합니다.
01:00:34너희는...
01:00:35이것은...
01:00:36이것은...
01:00:36이것은...
01:00:37이것은...
01:00:39맞아
01:00:39그 Marshal knew we was coming
01:00:41what you trying to say
01:00:44you the one run off
01:00:48yeah
01:00:52figured
01:00:53you'd be half way across the state by now
01:00:57yeah
01:00:59yeah
01:01:00yeah
01:01:22What now?
01:01:32Let's get out of here.
01:01:53Most cultures speak of a harbinger, one that beckons the coming of the Angel of Death.
01:02:01It is said that they who hear its call are not long for this world.
01:02:36It is said that they are not long for this world.
01:03:06It is said that they are not long for this world.
01:03:06It is said that they are not long for this world.
01:03:35It is said that they are not long for this world.
01:03:36We wouldn't be hooking it like this if Wiley didn't let the horses run off like he did.
01:03:44Can't say I blame him though.
01:03:45A young lad in charge of six horses.
01:03:49Hell, John would have let a few of them run off once all that blasting got started.
01:03:54But not all of them though.
01:03:58What is our next move boss?
01:04:04I got a place we can shelter up for the night but after that I don't know.
01:04:38It is said that they are not long for this world.
01:05:07다음 영상에서 만나요.
01:05:37다음 영상에서 만나요.
01:05:44다음 영상에서 만나요.
01:05:47You're awake.
01:05:49I tried to stop the bleeding the best I could, but it's really deep.
01:05:55I know.
01:05:58Oh, that damn preacher's boy did it back on the train.
01:06:06I could cauterize it for you.
01:06:08No.
01:06:09No.
01:06:12I'm fine.
01:06:18Where are we?
01:06:20John and I found it a few years back.
01:06:29Don't worry, we're safe.
01:06:38Oh.
01:06:41Yours was empty, so here, drink this.
01:06:53Sobbing.
01:06:56Sobbing.
01:06:59Hey, look, it's so good.
01:07:03Leave my pain.
01:07:25You go on and finish that.
01:07:30Could you let me know if you need anything?
01:07:35Okay.
01:07:36I know.
01:07:39I told you.
01:07:40I'm sorry.
01:07:46I'm sorry.
01:07:48I'm sorry.
01:07:58I was sorry.
01:07:59I was sorry.
01:08:01I was sorry.
01:08:03I was sorry.
01:08:32한글자막 by 한효정
01:08:52한글자막 by 한효정
01:09:31한글자막 by 한효정
01:09:48한글자막 by 한효정
01:10:32한글자막 by 한효정
01:10:36한글자막 by 한효정
01:11:03한글자막 by 한효정
01:11:06한글자막 by 한효정
01:11:31한글자막 by 한효정
01:12:17한글자막 by 한효정
01:12:25한글자막 by 한효정
01:12:37한글자막 by 한효정
01:13:02한글자막 by 한효정
01:13:32한글자막 by 한효정
01:13:58한글자막 by 한효정
01:14:13한글자막 by 한효정
01:14:57한글자막 by
01:15:00한글자막 by 한효정
01:15:10한글자막 by 한효정
01:15:22한글자막 by 한효정
01:15:44한글자막 by 한효정
01:15:45한글자막 by 한효정
01:16:11한글자막 by 한효정
01:16:41한글자막 by 한효정
01:16:51한글자막 by 한효정
01:16:55한글자막 by 한효정
01:16:58한글자막 by 한효정
01:16:59한글자막 by 한효정
01:17:00한글자막 by 한효정
01:17:03한글자막 by 한효정
01:17:05한글자막 by 한효정
01:17:05한글자막 by 한효정
01:17:11한글자막 by 한효정
01:17:40한글자막 by 한효정
01:18:03한글자막 by 한효정
01:18:21한글자막 by 한효정
01:18:27한글자막 by 한효정
01:18:45한글자막 by 한효정
01:19:15한글자막 by 한효정
01:19:41한글자막 by 한효정
01:20:01한글자막 by 한효정
01:20:06한글자막 by 한효정
01:20:11한글자막 by 한효정
01:20:56한글자막 by 한효정
01:21:01한글자막 by 한효정
01:21:03한글자막 by 한효정
01:21:28한글자막 by 한효정
01:21:44한글자막 by 한효정
01:21:50한글자막 by 한효정
01:21:54한글자막 by 한효정
01:21:59한글자막 by 한효정
01:22:06한글자막 by 한효정
01:22:16한글자막 by 한효정
01:22:17한글자막 by 한효정
01:22:37한글자막 by 한효정
01:23:06한글자막 by 한효정
01:23:36한글자막 by 한효정
01:23:56한글자막 by 한효정
01:24:36한글자막 by 한효정
01:25:06한글자막 by 한효정
01:25:20한글자막 by 한효정
01:25:46한글자막 by 한효정
01:26:17한글자막 by 한효정
01:26:50한글자막 by 한효정
01:27:22한글자막 by 한효정
댓글