Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Made in Korea S01E01 [Full Movie] [Trending]Full EP - Full
Transcript
00:22明日最初の飛行機に乗って福岡に行ってください。
00:25福岡に着いたら人が待っているはずです。
00:36誰が待っていますか池田裕司に会ってカバンを渡してください。
00:54池田裕司あなたのビジネスパートナー池田さんの気を損ねたらその瞬間取引終わりです。
01:12池田裕司に行ってください。
01:14池田裕司に行ってください。
01:35池田裕司に行ってください。
02:05池田裕司に行ってください。
02:16池田裕司に行ってください。
02:35池田裕司に行ってください。
02:52池田裕司に行ってください。
02:53池田裕司に行ってください。
03:05池田裕司に行ってください。
03:10What do you like?
03:13Please take a look.
03:21Sorry.
03:27What do you like?
04:01Let's go see this.
04:02Let's go see this.
04:10Let's go see it.
04:25We made out of the Ysidori!
04:27We made out of the Ysidori Karo-san, didn't we?
04:28We are four.
04:28We are all the ones who are tasked with the Ysidori.
04:29How did you hold the Ysidori?
04:32We have a B-6 who are tasked with the Ysidori Sakarashi and the Ysidori.
04:34I'll go to the first place.
04:37Wait, I'm sorry.
04:46I'm sorry.
04:47No, no, I'm sorry.
04:52You're going to leave the room.
04:54No!
04:55No!
04:56No!
04:57The army was in Japan.
04:58The army was in the U.S. Army of the U.S. Army.
05:03The Japanese aircraft was in the South.
05:08The Japanese military military military were named for the army.
05:14The army was in the army of the U.S. Army,
05:17and the army was in the army to go back.
05:19I'm going to take care of the war on the other side of the war, and I'm going to take
05:23care of the war on the other side of the war.
06:47ああ。
07:18絶対 アムロン 保安 ゴンジェクト コッチ ジャン トン シュジョリ ダー アイ ジェッキング デー アン ジェン リオ 探して み ないと ねぇ
07:26クッタン ゲイ ス リ ヨプチ
07:47あの報告書は総理宛に作成しますがよろしいですよねそれも検討しなきゃいけないですねいい指摘だああ本当にハイジャックって起きたのかはい確かですあん
07:57アン ジェクト コッチ ジャン アン ジェクト コッチ ジャン ゴンジェクト コッチ ジャン リオン 探してください
08:18議員 コッチ ジャン コッチ ジャン コッチ ジャン コッチ ジャン ゴンジェクト コッチ ジャン コッチ ジャン リオン 探してしまう
08:29この飛行機は国内線なのでキョンヤンまで一度に行けません
08:32燃料をもっと入れないと途中で墜落してしまいます
08:37機長のおっしゃるとおりです。
08:43まずは予定どおり板付空港に着陸して給油を要請したらどうですか?
08:48板付に向かってる?
08:50はいそうです。
08:53北朝鮮に向かってる飛行機が何で板付に行くんだ?
08:56ああそうですよね。
09:00まあひとまず対応しましょう。
09:01何なんだよ?
09:04いいよ。
09:09え?
09:12機長の計画では飛行機の原理の目的地に
09:13板付け公園に無事に着陸した。
09:18客戦はこの悪夢が何かもう終わるかもしれない。
09:20同じような想像を伝えました。
09:22現在何も確認できていません。
09:28えーまず乗客の安全を最優先で。
09:30飛行機をハイジャックしたテロリストは全部で何人ですか?
09:32乗客の中で死亡者やけが人はいませんか?
09:34最後の更新はいつでしたか?
09:35犯人は武装してますか?
09:49乗客の安全を最優先で考えております。
10:05乗客の安全を最優先で考えております。
10:11どのくらいかかるピョンヤンまでなら実は今ある燃料でも飛行可能なんですか?
10:18何言ってるんだ君はそうじゃない交渉するにはできるだけ時間を稼がないといかんと言ってるんだ。
10:28撃たないでください。
10:32ご要望の航空地図をお持ちしました。地図です。
10:33おい!
10:43くそ。俺たちを馬鹿にしてるのか?
10:46いや、時間がなくて。急いで準備して。
10:47燃料はどうなった?
10:55今準備しています。少し時間が。
11:061時間に1人ずつ我々の要求を無視すれば必ず殺す。
11:09おい。
11:14いけ!
11:16はい。
11:20おい。とりあえず行ってるだけ引き連れなぜ。
11:21何やってんだ。
11:22山田さんの指示もなしに。
11:24副リーダーは強化した。
11:26無やな犠牲は引っかえることにひただる。
11:29乗客が動揺すると統制が難しくなる。
11:34それはお前のような大角での軟弱な奴らが心配することだ。
11:36何を突っ立ってるんだ!
11:40おい。お前。
11:41おい。
11:43おい!
11:43おい!
11:44おい!
11:45おい!
11:45おい!
11:46おい!
11:47おい!
11:48おい!
11:51おい!
11:52おい!
11:54あー!
11:56おい!
11:58おい!
11:59おい!
12:00ぐせー!
12:01こいつのおかわりに死にていか!
12:04たかし、やれ!
12:06やれ!
12:08やれ!
12:09やれ!
12:10やー!
12:11あー!
12:11あなたこいつは!
12:18I don't know.
13:12Why?
13:48Why?
14:17I can't wait to pass the plane on the plane.
14:21I can't wait to get a plane to give it to the leader.
14:25I'll show you something I can see on the plane.
14:29I can't wait to take it on my own.
14:30I can't wait for that.
14:47What is this?
14:49Yagata?
14:51You said it, right?
14:53You are the ones who are in the role of your work.
14:57You are the ones who are in the role of your work.
14:59I'm gonna trust you.
15:01If you're a man, no one will be able to make you a wish.
15:31I'm going to put my hand in my hand.
15:33I don't know what to do.
16:03For the people of the country,
16:05I was not a child.
16:09I was not a child.
16:10My child had a terrible sentence.
16:12I was murdered in a forest.
16:13A child and a child, and a woman,
16:15a total of 23 people of the land.
16:17Is that it?
16:19Yes.
16:20Then,
16:21I'm saying,
16:22I'm going to kill all the rest of the land.
16:25I'm gonna kill all the rest of the land.
16:26What?
16:29I'm gonna kill you.
16:30It's okay.
16:33Let's take a look at them.
16:35The safety of the passengers are the best.
16:44Let's go!
16:45There's a machine gun!
16:49They're allowed to get rid of them.
16:54Let's go!
17:06I don't know.
17:32俺はただのビジネスマンだ。
17:34ビジネスマンってことは?
17:39この種のビジネスってことだよな。
17:44最高の金儲けだ。その向きかは伴うか。
17:45ヤクザの組か?
17:53いや、そちらとは一緒のビジネスパートナー。そんなもんだ。
17:59タバコ一本もらえないか?
18:10どってんが?
18:17もう俺たちはメキオードタイムみたいなもんだ。
18:18タバコの一本くらいだろ。
18:31タバコを取ってね。
18:48ヒロポンは一度でも手を出すとやめられないっていうが、やってみたか?
18:54今やってみたらどうだろう。気になるなら。
19:00レリック準備終わりました。
19:13レリックスパートナー。
19:14レリックスパートナー。
19:30レリックスパートナー。
19:44レリックスパートナー。
19:45レリックスパートナー。
19:46レリックスパートナー。
19:47Arjun Cheji-suk is going to be here soon, all right?
19:49He belongs to LACCON, fucking let him deal with it.
19:52We're not going to get our hands dirty here.
19:56Peace.
20:01I'm sorry.
20:10I'm sorry.
20:11This is the time of the LACCON.
20:12The LACCON is going to be able to go to the next situation.
20:17I'm sorry, but...
20:19What are you saying?
20:21Who is this?
20:23Who is this?
20:26Come here.
20:32You're going to be a judge?
20:35Yes.
20:37I'm going to be a judge.
20:39Yes.
20:40I'm going to be a judge.
20:52Yes, sir.
20:55Yes.
20:56Yes.
20:57I'll go.
21:00I'll go.
21:04I'll go.
21:07나 중앙정보부장인데 자네가 주장이야.
21:10태생!
21:11중앙정보부.
21:13쿠테타로 집권한 군사정권이 군부독재를 유지하기 위해 만든 국가정보기관이다.
21:18미국 히아이애를 본터 설계했고 반공이라는 이름 아래 국가안보와 접보수집, 대외공작을 수행했다.
21:25하지만 실상은 달랐다.
21:27법의 경계를 넘나들며 국민을 공포로 몰아넣고 부속 우리의 권력을 휘둘렀다.
21:33중앙정보부는 오직 카카만을 위한 친위부대였다.
21:38지금부터 내가 하는 말 똑똑히 들어.
21:40가까치 쉬니까 조금 이따가 우리 쪽으로 비행기 한 대가 넘어올 거야.
21:45이후 불문하고 무조건 평양보다 먼저 그 비행기 잡아.
21:49절대 평양으로 그 비행기를 먼저 보내선 안 된다고.
21:52알아들어?
21:52예, 알겠습니다.
22:00마침내 비행기는 이타지께 공항을 떠나서 평양으로 출발했다.
22:07하지만 협군파들이 원하는 대로 평양으로 가서는 절대 안 된다.
22:14평양으로 갈 바에는 차라리 죽는 게 나으니까.
22:27비행기가 우리나라 연공 안으로 돌아왔습니다.
22:31any station, any station, this is Japan Airways 351.
22:36Japan Airways 351, this is Seoul Control, all to clear.
22:41Seoul Control, this is Japan Airways 351.
22:45We need to landing at the Pyongyang Airport in North Korea.
22:48request any information.
22:50stand by one.
23:05이 분할 상실이 형 Tomic에 Deadmin장, 갈릭시장입니다.
23:08한국 항의 공항을łos 버린다.
23:14installation은 위치에 있는 사람이 됩니다.
23:14체급량이 게임을 맞습니다.
23:15드디어 1.3 1.4
23:16당근이 왔습니다.
23:27다행이 왔습니다.
23:28수제에 왔습니다.
23:31This is Japan Airways 351. How do you hear me?
23:36We want to landing at the Pyongyang Airport. Request information.
23:41Pyongyang Control, Pyongyang Control, this is Japan Airways 351. Radio check.
23:48Pyongyang Control, Pyongyang Control, this is Japan Airways 351. Radio check.
23:59Pyongyang Control, Pyongyang Control, this is Japan Airways 351. Radio check.
24:21Japan Airways 351, this is Pyongyang Control, loud and clear.
24:25We control to Pyongyang Airport heading 270 maintain.
24:30I'm sorry. Thank you, Yamada.
24:55Pyongyang Control, this is Japan Airways 351.
25:00Main 2, 7, 0 maintain.
25:02It's been a long time.
25:02Request for the clearance.
25:07And now, this plane is being arrested again.
25:11It's been a long time.
25:20Japan Airways 351, this is Pyongyang Control. Turn left heading 2, 0, 0.
25:26Roger, Pyongyang Control. Head in 2, 0, 0.
25:37Double eye jacket.
25:39Kypohongang Quan제소의 최지석 관제사는
25:41평양으로 가는 교실을 중간에 가로채,
25:44비행기를 다시 남쪽으로 향하게 만들었다.
25:46Japan Airways 351, runway 32 right.
25:50Roger, runway 32 right.
25:53Good afternoon, Japan Airways 351. Continue approach.
26:01By the way.
26:02지금부터 여기는 평양 공항이다.
26:05우리는 비행기 납치범들이 내려오면
26:08전원 생포한다.
26:11반항하면
26:13즉시 발포해도 좋다.
26:17자신들도 모르는 사이에
26:18평양 상공을 지나쳐
26:19서해를 거친 비행기라
26:21그렇게 김포공항에 착륙했다.
26:41공항 인근 주민들과 인민군으로 위장한 군인,
26:45학생들을 동원해 급조한 환영인파.
26:50공항 청사에 인공기까지 내걸며
26:53나름 적극적인 위장수를 펼쳤지만
26:55어설프기 짝이 없는 시도였다.
27:01리더.
27:03너무 나뉘가 오かしいです.
27:06도게!
27:14역시나 혁군파도
27:15뭔가 이상한 걸 눈치챘다.
27:18기껏해서 준비한 이 작전은
27:20어처구니 없게도.
27:23도게!
27:26예!
27:31예!
27:34예!
27:34예!
27:35예!
27:36실패하고 말했다.
27:40To be continued...
27:40It's the same...
27:40You're dead!
27:41They're dead!
27:41What are you?
27:44What is it?
27:45Because we're in North North Sea
27:46I don't understand!
27:48I don't understand
27:48You are not?
27:49I'm right!
27:51If you're dead dead,
27:52someone gonna die?
27:57What is it?
27:57I don't know.
28:33I don't know.
29:03I don't know.
29:55I don't know.
29:57I don't know.
30:11I don't know.
30:25I don't know.
30:35I don't know.
31:33I don't know.
31:35I don't know.
32:00I don't know.
32:59I don't know.
33:27I don't know.
33:51I don't know.
34:28I don't know.
34:39I don't know.
34:41I don't know.
35:06I don't know.
35:55I don't know.
35:58I don't know.
36:10I don't know.
36:38I don't know.
36:41I don't know.
37:04I don't know.
37:07I don't know.
37:12I don't know.
37:13I don't know.
37:43I don't know.
37:50I don't know.
37:52I don't know.
37:59I don't know.
38:31I don't know.
38:35I don't know.
38:38I don't know.
38:39I don't know.
39:15I don't know.
39:49I don't know.
40:11I don't know.
40:45I don't know.
41:09I don't know.
41:23I don't know.
41:28I don't know.
42:06I don't know.
42:34I don't know.
43:06I don't know.
43:34I don't know.
43:37I don't know.
43:56I don't know.
44:29I don't know.
44:34I don't know.
44:39I don't know.
45:09I don't know.
45:21I don't know.
45:30I don't know.
45:30I don't know.
45:34I don't know.
46:04I don't know.
46:52I don't know.
46:55I don't know.
47:41I don't know.
47:44I don't know.
48:05I don't know.
48:16I don't know.
48:44I don't know.
49:09I don't know.
49:10I don't know.
49:27I don't know.
49:35I don't know.
50:11I don't know.
50:42I don't know.
51:12I don't know.
51:41I don't know.
52:05I don't know.
Comments

Recommended