- 1 day ago
La MariéE Du Prince Vampire Doublé
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04This evening, it's the evening where Shawn and me renewing our pact of love.
00:00:08I'm liée to him for three years already, since he saved me from the vampire Renegade.
00:00:18Shawn is back!
00:00:24Oh, hello Freddy! I'm sure Shawn is back. His car just arrived.
00:00:28Ah, Scarlett ma chérie, ce serait mieux que tu restes dans ta chambre ce soir pour te reposer.
00:00:35Pourquoi ? Qu'est-ce qui va pas ?
00:00:41Donne-moi ton parapluie, je vais l'accueillir.
00:00:58Je soupçonne depuis un moment qu'il est quelqu'un d'autre. La vérité me murmure ça depuis des semaines.
00:01:03Je... Je voulais pas y croire. Mais Shawn... Pourquoi ce soir justement ?
00:01:11Shawn... C'est trop bien... J'arrive... Shawn...
00:01:17Ah... Chelsea... Hey... Chelsea...
00:01:26Chelsea... Chelsea, réveille-toi Chelsea !
00:01:28Shawn, attends !
00:01:29Laisse-toi monter là, appelle une ambulance !
00:01:31Non !
00:01:34T'as oublié quel jour on est !
00:01:38T'as oublié quel jour on est !
00:01:48Je n'ai presque plus de temps ! Je dois rejoindre Shawn avant que la malédiction nous frappe !
00:01:56Quoi ? Non ! Qu'est-ce que tu fais ?
00:02:03Attends ! Ouvre ! Je dois parler à Shawn ! Il est presque minuit !
00:02:08Shawn !
00:02:12Scarlett vient de m'appeler.
00:02:18Non ! Non ! Non !
00:02:21Shawn !
00:02:25Shawn !
00:02:26Shawn !
00:02:27Jeannie !
00:02:28Chelsea, tu es réveillée.
00:02:30Tu m'avais peur.
00:02:35Je savais pas qu'on pouvait s'évanouir après un orgasme...
00:02:42Shawn !
00:02:51Please, please.
00:02:55I will not return.
00:02:58I will let you die.
00:03:23I know that Sean is my master, and he has the right to take the amount he wants.
00:03:29But Sean, even if you like another one, I would never think that you would forget the night of our
00:03:34blood pact, when my life is dangerous.
00:03:44Please help me! Help me!
00:03:53Ecoron.
00:04:11C'est quoi ces manières? Je viens de te sauver la vie. Tu dis merci.
00:04:18Mais... Merci, Monsieur le Vampire. Je sais pas comment vous remercier.
00:04:24Alors deviens mon esclave.
00:04:28Lis-toi à moi par un pacte de sang, et tu seras sous ma protection.
00:04:32Tant que je serai là, plus personne ne te fera mal.
00:04:46Maître !
00:05:00Pourquoi ça fait mal ?
00:05:01C'est juste un avant-goût de ce qui t'attend.
00:05:04Si tu brises le pacte, chaque année, le jour même où je te marque, au premier coup de minuit, on
00:05:13renouvelera le pacte de sang, d'accord ?
00:05:16Qu'est-ce qu'il se passe si on le fait pas ?
00:05:18Alors tu endureras une douleur inimaginable pendant trois jours.
00:05:22Chaque jour pire que le précédent.
00:05:27Tu pourrais mourir.
00:05:29Et si c'est pas le cas, tu regretterais de ne pas l'être.
00:05:33Alors, tu as changé d'avis, Scarlet.
00:05:39Vous...
00:05:40Vous m'avez sauvé la vie.
00:05:42En échange, je deviendrai votre esclave.
00:05:45Je vous quitterai pas.
00:05:48Sauf si vous voulez plus de moi.
00:05:57À partir de maintenant, tu m'appartiens.
00:06:02À moi et à moi seul.
00:06:26Oh !
00:06:30Fabien !
00:06:55Oh, my God.
00:07:13Tu ne veux plus de moi seule, alors je ne ferai plus à toi.
00:07:21Prince Alaric, j'accepte vos conditions. Dans trois jours, le lien sera rompu et je deviendrai votre esclave.
00:07:32Oh, my God.
00:07:44Scarlet, qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?
00:07:47Trois ans après mon pacte de sang avec le seigneur Vampyrchen Bathory, il m'a laissé pour morte.
00:07:53Tout ça parce que sa nouvelle amante humaine s'est évanouie.
00:07:57Aujourd'hui, je viens à vous, Prince Alaric, pour devenir mon nouveau protecteur.
00:08:06Comment ça, il t'a laissé pour morte ?
00:08:09Ça veut dire qu'il a oublié notre pacte de sang.
00:08:12Pour rompre notre lien, je dois endurer la malédiction trois fois.
00:08:17La nuit dernière, c'était la première.
00:08:19Il ne m'en reste que deux, je suis plus près du but que vous croyez.
00:08:27Alors, on fait un deal. Quand le lien sera rompu, je deviendrai ton nouveau protecteur.
00:08:32Plus aucun vampire ne te fera du mal.
00:08:37Merci, Prince Alaric.
00:08:39Mais puis-je vous poser une question ?
00:08:42Je t'écoute.
00:08:44Pourquoi moi ?
00:08:46Vous êtes le vampire le plus puissant de la côte ouest.
00:08:49Vous pourriez avoir n'importe quelle humaine.
00:08:52Pourquoi moi ?
00:08:54C'est à moi de le savoir et à toi de le découvrir.
00:08:57J'enverrai une voiture, dans deux nuits.
00:09:04Survive jusque-là, Scarlet.
00:09:06D'accord ?
00:09:07Tu es plus forte que cette malédiction.
00:09:10Je survivrai.
00:09:12J'ai encore tellement de choses à faire dans ma vie.
00:09:16J'abandonnerai pas si facilement.
00:09:31Scarlet est seule.
00:09:32Elle se souvient vraiment pas de moi.
00:09:51Je te veux.
00:09:52Je te veux pour ma seule, Chelsea.
00:09:58À partir de maintenant, tu es à moi.
00:10:01Et à moi seule.
00:10:09Dis-moi, qui te plaît le plus ?
00:10:12Moi ?
00:10:14Ou cette esclave ?
00:10:16Ne parle pas d'elle.
00:10:18Elle ne fait pas le poids.
00:10:20C'est toi que je vais transformer.
00:10:21Elle n'est qu'un esclave.
00:10:22La malédiction me brûlait les veines.
00:10:26Mais ta trahison a été pire.
00:10:28Je t'ai aimé, Shen.
00:10:30Mais maintenant, je ferai tout pour partir.
00:10:34Quitte à en mourir.
00:10:37Hé, toi là.
00:10:39Je te vois.
00:10:41Bien ici.
00:10:54Quitte à en mourir.
00:11:11Je suis fort.
00:11:12J'imagine même pas ce que ça donne quand t'es rassasiée.
00:11:14Bois son sang, je veux regarder.
00:11:17Je peux pas laisser Shen boire mon sang.
00:11:19Pas si je veux être libre.
00:11:21Comme tu vas.
00:11:27Non.
00:11:29Euh, ne bois pas à son coup.
00:11:31Fais-la scouper comme l'esclave de sang qu'elle est.
00:11:34Mordre, c'est réservé pour moi.
00:11:39La mort sur d'un vampire, c'est un aphrodisièque puissant, ok ?
00:11:42Je ne veux pas que Scarlett ressente la moindre douleur.
00:11:45Et je ne te veux pas si près d'elle.
00:11:47Je suis ta compagne, elle n'est que ton esclave.
00:11:50C'est ce que tu as dit.
00:11:56S'il te plaît, Shen, passe ce soir.
00:11:58Je le ferai dès demain matin.
00:12:06Chelsea ?
00:12:08Pourquoi ta frappe Scarlett ?
00:12:09Comment ose-t-elle refuser la demande de sang de son maître ?
00:12:13Tu m'as dit que c'était interdit.
00:12:23Scarlett,
00:12:24est-ce que j'étais...
00:12:26trop gatté ?
00:12:42L'ancien Shen a disparu, Scarlett.
00:12:45Même s'il est juste devant toi,
00:12:48son cœur est déjà ailleurs.
00:13:14Tiens,
00:13:16laisse-moi te soigner.
00:13:18Ça va.
00:13:20Profitez bien du reste de la soirée.
00:13:44Scarlett est en danger, je dois les voir.
00:13:46Non,
00:13:47elle cherche juste son attention.
00:13:49N'en fais pas toute une histoire.
00:13:51Des ciseaux !
00:13:52Où sont mes ciseaux ?
00:13:53Ah !
00:13:56Shen,
00:13:58moi,
00:13:58je veux te voir au sommet.
00:14:00Et ensuite,
00:14:02baisse-moi.
00:14:23Je peux me caisser.
00:14:25Ça va bientôt finir.
00:14:36Je peux y arriver.
00:14:38Il reste un dernier coup de la malédiction.
00:14:40Après ça,
00:14:40je suis libre.
00:14:42ospère-
00:14:54Abonnée,
00:14:56qu'est-ce qui est-ce que je vous plaît ?
00:15:13Madame, this bitch is always in life.
00:15:16Sean has promised me to transform in a month.
00:15:19He insists on saying that his body is special and that my first gorgé must come from her.
00:15:25Ce qui veut dire qu'elle va traîner encore un putain de mois.
00:15:30Non, c'est trop long. Je ne vais pas la laisser le séduire.
00:15:39Alice, je vois bien que tu la détestes aussi.
00:15:42On ne peut pas s'en débarrasser plus vite.
00:15:45Et si...
00:15:47Il y avait un accident aujourd'hui.
00:15:50Force en chaîne à vous transformer plutôt.
00:15:54Voilà l'idée.
00:16:06Encore une nuit.
00:16:08Et je partirai.
00:16:12Partir où ?
00:16:14Pourquoi tu avais tes valises, Scarlett ? Tu vas où ?
00:16:18Pourquoi tu avais tes valises, Scarlett ? Tu vas où ?
00:16:24Alors Chelsea disait vrai.
00:16:26Tu l'as poussée dans les escaliers et c'est pour ça que tu fis loin de moi.
00:16:30Quoi ?
00:16:31Je n'ai jamais fait ça.
00:16:33Sean !
00:16:34Aide-moi !
00:16:38Elle a failli mourir à cause de toi.
00:16:40J'ai dû la transformer plus tôt.
00:16:41C'est de ta faute. Tu viens avec moi.
00:16:43Non, Sean, attends !
00:16:48Ton petit accès de jalousie a fait écouter la vie à Chelsea.
00:16:51Si je n'étais pas arrivé à temps, elle serait morte.
00:16:53Alors tu vas lui donner ton sang.
00:16:55Un accès de jalousie ?
00:16:58Tu me connais donc pas ?
00:17:01Tout ce que j'ai toujours voulu, c'est que tu sois heureux.
00:17:04Je ne ferai jamais de mal à qui que ce soit, encore moins à quelqu'un qui compte pour toi.
00:17:08Alors pourquoi tu t'enfuis loin de moi ?
00:17:11Parce que je ne suis pas celle que tu veux !
00:17:13Je ne resterai pas ici à te regarder et aimer quelqu'un d'autre !
00:17:19Lâche-moi !
00:17:27Arrête !
00:17:29Scarlett, je suis désolé.
00:17:30Sean ! Aide-moi !
00:17:33Aide-moi !
00:17:39Tu mens.
00:17:41Tu mens pour t'échapper loin de moi ?
00:17:43Sean, s'il te plaît ! Laisse-moi partir !
00:17:47Non !
00:17:53Non !
00:17:54C'est une vampire nouveau-née !
00:18:00Je vais mourir !
00:18:02S'il te plaît, fais pas ça !
00:18:18Tu ne vas pas mourir, Scarlett.
00:18:21Pas tant que je suis là, je m'en assurerai.
00:18:24Sean, regarde-moi !
00:18:26Regarde comme mon corps est froid !
00:18:29Je t'ai déjà donné tellement de sang hier soir, je ne peux plus !
00:18:36Sean, j'ai besoin de son sang.
00:18:38C'est elle qui m'a poussé, c'est de sa faute.
00:18:41Sean, je t'en prie, crois-moi.
00:18:44Après tout ce que j'ai fait pour toi ces trois dernières années, je t'en supplie, ne fais pas
00:18:50ça !
00:18:54Elle peut boire du sang d'animal !
00:18:56Me vider ne fera que calmer sa soif plus vite !
00:18:59Mais si elle me vide complètement, même toi, tu ne pourras pas me sauver !
00:19:03S'il te plaît !
00:19:05Donne-moi son sang ! Retiens-la !
00:19:07Sean !
00:19:09Pourquoi tu m'arrêtes ? Qu'est-ce que tu fais, Sean ?
00:19:15S'il te plaît, Sean, laisse-moi sortir, tu l'avais promis !
00:19:18T'avais juré que tant que tu serais là, plus personne ne me ferait de mal !
00:19:22Ne me dis pas que t'as oublié !
00:19:28Alors deviens mon esclave.
00:19:30Lis-toi à moi par un pacte de sang, mais tu seras sous ma protection.
00:19:33Et aucun autre vampire ne pourra te toucher.
00:19:37Ça fait mal, ça me rend folle !
00:19:39Tu disais m'aimer, non ?
00:19:42Comment tu peux me regarder souffrir ?
00:19:44C'est elle qui m'a fait ça !
00:19:49C'est comme ça que tu traites quelqu'un qui t'aime ?
00:19:51S'il te plaît, je t'en supplie.
00:19:55Sean, je t'en prie, sauve-moi !
00:20:09Oh non ! Non, non ! Non !
00:20:12Non !
00:20:17Scarlet, tu vas devoir encaisser.
00:20:20D'accord ?
00:20:21T'aurais jamais dû faire du mal à Chelsea.
00:20:25J'ai gagné, salope.
00:20:38Je ne t'ai qu'un menteur !
00:20:40Je te déteste !
00:20:42Qu'est-ce que tu viens de dire ?
00:20:46Eh bien, chérie, tu dénottres maintenant.
00:20:50Bienvenue dans le monde des vampires.
00:20:53Je le sens.
00:20:54Je déborde de puissance.
00:20:58Et de désir.
00:21:17Sean, dis-lui de sortir.
00:21:19Je ne veux pas qu'elle regarde pendant que tu me baises.
00:21:21Non, tu restes.
00:21:24Elle doit savoir qui sont ses maîtres.
00:21:33Je ne m'oblige pas à rester.
00:21:44Sean !
00:21:49Je n'ai plus de temps.
00:21:57Je t'ai dit de rester.
00:22:01C'est un ordre.
00:22:07Même si je meurs ce soir, je te quitte, Sean.
00:22:11Au moins, je serai enfin libre.
00:22:13T'aimer a été la pire des agonies.
00:22:16Et j'aurais aimé ne jamais te rencontrer.
00:22:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:51Si j'étais arrivé une minute plus tard, tu te serais noyé.
00:23:55Tu as de la chance d'être en vie.
00:23:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:16Ah, alors il suffit.
00:24:22Comme convenu, je suis votre esclave maintenant.
00:24:45On en reparlera plus tard.
00:24:48Pour l'instant, tu dois te reposer.
00:24:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:25:02Elle se souvient toujours pas.
00:25:04Elle sait toujours pas.
00:25:06C'est mon âme sœur.
00:25:22Bonjour, chérie.
00:25:24Comment tu te sens ?
00:25:26La nuit dernière était incroyable.
00:25:29J'ai l'impression de renaître.
00:25:32Mais, peut-être parce que j'ai été transformée, j'ai encore mal partout.
00:25:38Je pourrais...
00:25:41Tu veux rappeler Scarlett ?
00:25:46Elle doit être faible.
00:25:49La prière soir.
00:25:52S'il te plaît ?
00:25:57Très bien, princesse.
00:25:59Tout ce que tu veux.
00:26:02Frédéric !
00:26:06Oui, maître.
00:26:08Comment va Scarlett ?
00:26:09Elle est toute la nuit pour récupérer.
00:26:11Maître, je suis sincèrement navré.
00:26:13Mais Mademoiselle Russell a...
00:26:15disparu.
00:26:16Toutes ses affaires ont disparu aussi.
00:26:23Quoi ?
00:26:24C'est mon esclave.
00:26:26Comment oses-t-elle sortir sans ma permission ?
00:26:29Maître, quand vous avez amené Mademoiselle Russell ici même au château,
00:26:33jamais vous ne l'auriez appelée ainsi.
00:26:36Qu'est-ce qui a changé ?
00:26:38Bonne journée, monsieur.
00:26:40Hé !
00:26:42Comment oses-tu nous parler comme ça ?
00:26:46Rien.
00:26:48Elle reviendra.
00:26:49Elle ne peut pas aller bien loin sans ma protection.
00:26:53D'ici demain, elle aura retenu la leçon.
00:26:56Elle reviendra rampée pour demander pardon.
00:26:58T'as raison.
00:27:00Une esclave oublie sa place ?
00:27:02Quelle grève, et alors ?
00:27:06N'en parlons plus.
00:27:10Laisse-moi te montrer un vrai plaisir.
00:27:16Je viens de me rappeler.
00:27:18J'ai des affaires à régler.
00:27:19T'es là-dedans toute la journée.
00:27:35T'es là-dedans toute la journée.
00:27:48Dis-moi, quand t'as fini, je t'aiderai à t'habiller.
00:27:51Scarlett, t'as pas besoin de faire ça, d'accord.
00:27:54Laisse ça aux servantes.
00:27:55Je sais, mais j'en ai envie.
00:27:57C'est ce que font les humains.
00:28:00C'est comme ça qu'on montre l'amour.
00:28:10Tu m'as entendu ?
00:28:12Pas du tout.
00:28:14Qu'est-ce que tu disais ?
00:28:15J'ai faim à en crever.
00:28:18Je veux du sang.
00:28:20Du sang frais, pas ces saletés animales.
00:28:25Oui, compris.
00:28:26Je vais en commander au laboratoire royal du sang, d'accord ?
00:28:28D'accord.
00:28:35Merde !
00:28:44Laisse-moi t'aider.
00:28:57Vous pouvez me poser, prince.
00:29:00Enfin, Alaric.
00:29:06Qu'est-ce que tu fais debout ?
00:29:08Tu es encore faible.
00:29:09Tu dois te reposer.
00:29:10Je voulais juste me rendre utile.
00:29:13Pourquoi ?
00:29:13Tu es mon invité et tu n'as pas besoin de travailler.
00:29:17Je peux être franche ?
00:29:19Eh bien, je suis un peu perdue.
00:29:21Vous m'avez demandé d'être votre esclave, mais ça fait une semaine et vous refusez toujours de me marquer.
00:29:27Vous avez des doutes ?
00:29:29Le pacte de sang est sacré et tu n'es pas prête.
00:29:33Je sens au fond de toi que tu ne veux pas être à moi.
00:29:36Je suis humaine.
00:29:38Quel choix j'ai ?
00:29:39Sans maître vampire, je ne peux aller nulle part.
00:29:42Je ne peux même pas quitter votre château.
00:29:45Je vois.
00:29:46Tu veux aller quelque part ?
00:29:48Faire quelque chose ?
00:29:52Tu peux tout me dire, Scarlet.
00:29:55Eh bien, j'ai toujours rêvé de travailler au labo du sang.
00:29:59Je trouve qu'il y a tant à apprendre sur les vampires et les humains, mais les humains n'ont
00:30:05pas le droit d'y travailler.
00:30:06Considère que c'est fait.
00:30:08Attendez quoi ? Vraiment ?
00:30:10À une condition.
00:30:12Bien sûr, je suis prête.
00:30:18Non, Scarlet.
00:30:21Je veux que tu viennes au bal, avec moi, comme cavalière.
00:30:32Ça fait une semaine.
00:30:35Où est-elle ?
00:30:38C'est quoi ce bordel ?
00:30:39La famille Venture vous invite à un banquier demain soir.
00:30:44C'est l'heure que je suis pris, d'accord ?
00:30:46La famille Venture est devenue de plus en plus puissante grâce à son alliance avec le prince Alaric.
00:30:53Ce serait une mauvaise idée de les refuser maintenant.
00:30:56Bon, d'accord. Va réveiller Chelsea. Dis-lui de préparer ma tenue.
00:30:59J'ai rien alors.
00:31:00Mademoiselle Chelsea est partie faire du shopping.
00:31:04Elle a dit qu'elle ne rentrerait pas avant demain matin.
00:31:08Encore du shopping ?
00:31:09Putain, elle a dépensé 3 millions cette semaine.
00:31:123 millions.
00:31:24Sean.
00:31:28J'ai classé tes vêtements par couleur.
00:31:31Comme ça, ce sera plus facile de choisir selon l'occasion.
00:31:34Scarlet.
00:31:47Scarlet.
00:31:48Scarlet, comment c'est arrivé ?
00:31:52Reviens, je t'en prie.
00:31:54Reviens, je t'en prie.
00:32:19Tu es...
00:32:19Je suis bien comme ça ?
00:32:22Tu es magnifique.
00:32:28Je n'ai jamais assisté à quelque chose d'aussi chic avant.
00:32:31J'ai peur de te faire honte.
00:32:33Me faire honte ?
00:32:34Non.
00:32:35Tu vas faire en sorte que tous les hommes rêvent d'être à ma place.
00:32:48Désolée, je n'ai jamais porté de talons.
00:32:53Alors laisse-moi te porter à la voiture.
00:33:29Fais attention à tes manières, Cersei.
00:33:31Ne me fais pas honte.
00:33:33Oui, bien sûr.
00:33:34Comme tu veux.
00:33:39Regardez qui voilà !
00:33:40Chérie, allons saluer notre invité.
00:33:42Monsieur le comte.
00:33:43Bonsoir.
00:33:45Oh, le grand seigneur Bathory nous fait enfin l'honneur de sa présence.
00:33:52Les vingt premières invitations se sont perdues en route.
00:33:55Mais chérie, il n'est pas venu pour toi.
00:33:57Parce que le prince Alaric arrive ce soir, n'est-ce pas, seigneur Bathory ?
00:34:02Bien sûr que non.
00:34:03Nous sommes ravis.
00:34:04Nous sommes là.
00:34:05Que voulez-vous de plus ?
00:34:10Quelle charmante compagne vous avez là, seigneur Bathory ?
00:34:13Très... classe.
00:34:19Chelsea, c'est quoi ce bordel-là ?
00:34:21Quoi ?
00:34:22C'est eux qui t'ont manqué de respect.
00:34:24Et alors, t'es un seigneur ?
00:34:26Eux aussi !
00:34:29Oh mon Dieu !
00:34:31Je crois que la voiture du prince Alaric est arrivée.
00:34:33Oh, il est tellement canon !
00:34:35J'arrêterai le sang humain un an s'il m'épousait.
00:34:38T'as aucune chance.
00:34:40Apparemment, il a un rencard ce soir.
00:34:42Une vraie humaine appelée Scarlet.
00:34:45Tu imagines un peu ?
00:34:46Attends, une humaine nommée Scarlet ?
00:34:48Oh non, c'est sûrement une coïncidence.
00:34:52Les voilà.
00:35:10Scarlet !
00:35:17Scarlet !
00:35:19Merci pour l'accueil, comte et comtesse Venture.
00:35:23Votre demeure est magnifique, surtout les cosmos chocolat dans le jardin.
00:35:27Oh, vous avez remarqué mes fleurs ?
00:35:29Mon mari a dépensé une fortune pour les faire venir du Mexique.
00:35:33Prince Alaric, votre cavalière a du goût.
00:35:36Bien meilleure que la poufiasse amenée par Sean Bathory.
00:35:39Chérie, ne sois pas vulgaire.
00:35:49Il est là ?
00:35:50Je...
00:35:50Pardon, je savais pas à qui il viendrait.
00:35:57Scarlet, qu'est-ce que tu fous ici ?
00:35:59Où étais-tu passé ?
00:36:00Je voulais juste te parler, d'accord ?
00:36:02S'il te plaît, lâche-moi !
00:36:04Je ne le dirai qu'une fois.
00:36:07Lâche-la, tout de suite.
00:36:09Toi, lâche-la.
00:36:11Elle est à moi !
00:36:12Plus maintenant.
00:36:14Tu l'as perdue.
00:36:23Oh mon dieu !
00:36:24Seigneur Bathory embrasse la cavalière du prince Alaric.
00:36:27Un prince et un seigneur qui se battent pour une humaine ?
00:36:29C'est quoi se tenir ?
00:36:34Lâche-chaîne !
00:36:42Je vais te rappeler ta place, seigneur Sean Bathory.
00:36:47Tu touches encore à ma femme et je te plante moi-même un pieu dans le cœur.
00:36:52Garde !
00:36:53Sortez-le de ma vue.
00:37:00C'est pas fini, prince Alaric.
00:37:03Je me demande ce qu'en pensera le roi quand il saura que tu voles un esclave.
00:37:11Ça va ?
00:37:13Désolée pour ce bazar.
00:37:15Ça va.
00:37:16Et c'est pas ta faute.
00:37:19Allez, viens.
00:37:21On va manger.
00:37:26Sean !
00:37:27Pourquoi tu t'énerves autant pour cette salope de Scarlett ?
00:37:30Elle a clairement trouvé un nouveau maître, alors lâche l'affaire.
00:37:33La ferme !
00:37:34Elle est encore mon esclave.
00:37:36Et je suis encore son maître.
00:37:38Oh, elle t'a blessée en te quittant.
00:37:41C'est pour ça que tu ne tiens plus le coup.
00:37:45Continue de parler et tu le regretteras énormément.
00:37:48Admets-le, Sean.
00:37:49Je suis tout ce qu'il te reste.
00:37:51Après ce que tu lui as fait, elle ne reviendra jamais.
00:37:54Ferme-la !
00:37:57Elle est liée à moi.
00:37:59Elle doit revenir renouveler le pacte de sang.
00:38:03Et elle-même.
00:38:05Je la récupérerai auprès du prince Alaric.
00:38:08Tu verras bien.
00:38:12Et quant à toi,
00:38:14tu retournes au château
00:38:16et tu restes dans ta chambre.
00:38:18Tu dois te repentir
00:38:19jusqu'à comprendre la gravité de ton insolence.
00:38:40Prince Alaric ?
00:38:41Quelle surprise de vous voir ici.
00:38:43C'est donc la fille humaine dont vous me parliez ?
00:38:46Oui, c'est mon...
00:38:48mon amie, Scarlett.
00:38:51Scarlett, voici Rosie,
00:38:53chef scientifique du labo.
00:38:55C'est elle qui s'occupera de toi.
00:38:57Amie ?
00:38:58D'accord.
00:39:00Bienvenue au laboratoire du sang, Scarlett.
00:39:02Tu seras la première humaine à travailler ici.
00:39:04Mais ne t'inquiète pas,
00:39:05tu es en sécurité avec moi.
00:39:15J'ai toujours rêvé de travailler ici.
00:39:18Je...
00:39:18J'arrive pas à croire que ça arrive.
00:39:20Mon père m'a rappelé à la capitale
00:39:23pour une réunion.
00:39:24Je pense que je n'y ai pour quelque chose.
00:39:26Je reviens dès que possible.
00:39:29Rosie,
00:39:30protège-la.
00:39:31Je suis sérieux.
00:39:32Bien sûr, Votre Altesse.
00:39:34Après ce qui s'est passé au bal de la Comtesse.
00:39:36Tout le monde sait
00:39:37à quel point elle est spéciale.
00:39:39Qui oserait s'en prendre à elle ?
00:39:41Je dois y aller.
00:39:44Mais Rosie,
00:39:45je compte sur toi.
00:39:46D'accord, d'accord.
00:39:47Allez-y.
00:39:48J'ai plein de choses à apprendre à Scarlett.
00:39:50J'ai hâte de te montrer mon dernier prototype.
00:39:53Salut, Alaric.
00:39:54Salut.
00:39:59La petite coquine ne m'a même pas fait un câlin.
00:40:03Ton père est furieux.
00:40:04Rentre vite.
00:40:07Donc là,
00:40:08elle prélève du sang.
00:40:10Ensuite, on fait les tests.
00:40:13Bienvenue dans la salle sanguine.
00:40:15C'est ici que la magie opère.
00:40:17On a aussi créé
00:40:18une nouvelle formule de sang synthétique.
00:40:20Notre but,
00:40:21c'est de remplacer
00:40:22le sang humain interne.
00:40:25C'est encore mieux
00:40:26que je l'imaginais.
00:40:27Viens,
00:40:28je vais te montrer
00:40:29ce qu'on fait ici.
00:40:32La sécurité avant tout.
00:40:35Et...
00:41:20Pourquoi tout le monde nous regarde ?
00:41:22C'est parce que je suis humaine, non ?
00:41:24Oh, ma chérie, non ?
00:41:26Ça n'a rien à voir avec ça.
00:41:28C'est parce que deux vampires puissants
00:41:30se sont battus pour toi.
00:41:32Tout le monde veut voir
00:41:33à quoi tu ressembles.
00:41:35Je suis sûre qu'ils sont déçus.
00:41:37Oh, allez !
00:41:37C'est pas vrai !
00:41:38T'es toute...
00:41:39T'es toute...
00:41:40Trop mignonne.
00:41:44Alors...
00:41:44Dis-moi...
00:41:46Prince Alarit,
00:41:47il est comme un lit !
00:41:48Chut !
00:41:49Pas si fort !
00:41:51J'en sais rien,
00:41:52on est juste amis.
00:41:53On n'a jamais...
00:41:55couché ensemble.
00:41:56Non, c'est pas vrai !
00:41:59Impossible qu'ils
00:42:00se donnent tous mal
00:42:01pour te faire bosser ici,
00:42:03se battre pour toi,
00:42:05te protéger juste
00:42:06pour être ton ami.
00:42:07C'est peut-être un vampire,
00:42:09mais ça reste un homme.
00:42:11Pour être honnête,
00:42:13je sais pas pourquoi
00:42:14il est si gentil avec moi.
00:42:16On s'est rencontrés
00:42:17quand il m'a sorti
00:42:18d'un congélateur à sang,
00:42:19puis il m'a demandé
00:42:20d'être son esclave.
00:42:21Alors tu l'es ?
00:42:22Non !
00:42:23Enfin, j'ai accepté,
00:42:25mais pour une raison
00:42:27ou une autre,
00:42:28il fait traîner.
00:42:31Les hommes sont trop bizarres !
00:42:34Très bizarre.
00:42:36Ouais.
00:42:39Te voilà, Scarlett.
00:42:42Te voilà, Scarlett.
00:42:48Seigneur Bathory,
00:42:49ici c'est le laboratoire
00:42:51royal du sang.
00:42:51Vous n'êtes pas autorisé
00:42:52à être ici.
00:42:55Je suis juste là
00:42:56pour Scarlett.
00:42:57OK ?
00:42:57Donnez-le à moi
00:42:58et je pars.
00:42:59J'irai nulle part
00:43:00avec toi.
00:43:01Tu rentres
00:43:02à la maison avec moi.
00:43:03Scarlett,
00:43:04c'est un ordre.
00:43:05Je ne recevrai plus
00:43:06jamais d'ordre de toi.
00:43:07Le lien entre nous,
00:43:10il est rompu.
00:43:11Tu es mon esclave.
00:43:12Tu ne peux pas
00:43:12me quitter comme ça.
00:43:14On est lié
00:43:15par un pacte de sang.
00:43:17Plus maintenant.
00:43:21Qu'est-ce que tu viens
00:43:22de me dire ?
00:43:23J'ai dit
00:43:24que je ne suis plus
00:43:25ton esclave
00:43:26et que je ne suis plus
00:43:28lié à toi.
00:43:29Sans moi,
00:43:29tu vas mourir, Scarlett.
00:43:31Même mourir ?
00:43:32C'est mieux
00:43:32que d'être lié à toi.
00:43:34Sécurité !
00:43:34Vous êtes peut-être
00:43:36un seigneur,
00:43:36mais Scarlett
00:43:37est sous la protection
00:43:38du prince Alaric
00:43:39et je vous rappelle
00:43:39que vous êtes
00:43:40sur un site d'état.
00:43:42Je peux vous faire
00:43:42arrêter pour intrusion.
00:43:46Je reviendrai.
00:43:47Scarlett,
00:43:48tu ne peux pas
00:43:48te cacher
00:43:49d'un moment.
00:43:50Lâchez-moi !
00:43:58Ton ex
00:43:59est un taré complet.
00:44:01Ça va.
00:44:02Je n'ai plus peur
00:44:03de lui.
00:44:03Je dois prévenir
00:44:04Alaric.
00:44:05Attends,
00:44:06s'il te plaît,
00:44:06non ?
00:44:07Le roi l'a rappelé,
00:44:09il doit être débordé.
00:44:10Je...
00:44:10Je ne veux pas
00:44:11le déranger
00:44:11pour des broutilles.
00:44:12Non,
00:44:12mais il a dit
00:44:13que s'il arrivait
00:44:13quelque chose,
00:44:14il fallait l'appeler.
00:44:15Il ne s'est rien passé.
00:44:16Ça ira.
00:44:17Je te le promets.
00:44:20Alaric a déjà
00:44:21fait tellement pour moi.
00:44:23Je peux gérer ça seul.
00:44:25D'accord.
00:44:26Mais s'il ose revenir,
00:44:28j'appelle Alaric.
00:44:35Mon roi !
00:44:36Regarde le fils modèle
00:44:39que tu as élevé.
00:44:46Père,
00:44:47mère,
00:44:48quoi que vous disiez,
00:44:49je ne changerai pas.
00:44:52Scarlet est mon âme sœur
00:44:54et je vais l'épouser.
00:44:55Elle n'est
00:44:55qu'une simple
00:44:57humaine.
00:44:58Nous l'avons tous
00:45:00été
00:45:00avant d'échanger
00:45:01nos âmes
00:45:02contre l'immortalité.
00:45:04Très bien.
00:45:05Alors je te ferai
00:45:06enfermer dans ce château
00:45:08jusqu'à ce que tu changes
00:45:09ta vie.
00:45:10Garde !
00:45:11Gardez-le enfermé
00:45:13et ne lui donnez
00:45:14surtout pas
00:45:15de sang
00:45:16tant qu'il n'aura pas
00:45:17admis son erreur.
00:45:18Père !
00:45:19Mère !
00:45:32T'as pas besoin
00:45:33de me déposer,
00:45:33tu sais.
00:45:34Le château d'Alaric
00:45:35est à deux kilomètres
00:45:36où je rentrerai à pied.
00:45:37Hors de question
00:45:38que tu rentres seul la nuit.
00:45:39Et puis,
00:45:40c'est l'ordre d'Alaric.
00:45:42Je te prends chaque matin
00:45:43et je te ramène chaque soir.
00:45:51Je t'avais dit
00:45:53que je reviendrai,
00:45:54Scarlett.
00:45:55Tu viens avec moi.
00:45:56Laisse-moi partir,
00:45:57Rosie !
00:45:59Elle va bien.
00:46:00Elle se réveillerait
00:46:01dans quelques heures.
00:46:02Mais si tu ne veux pas
00:46:03qu'il lui arrive quelque chose,
00:46:04tu viens avec moi
00:46:05tout de suite.
00:46:05Alaric ne laissera pas passer ça !
00:46:10Ne prononce plus
00:46:11son nom.
00:46:13Et crois-moi,
00:46:15il se réoccupait
00:46:15un bon moment.
00:46:17Qu'est-ce que tu me veux,
00:46:19Sean ?
00:46:19T'as déjà Chelsea !
00:46:21Laisse-moi partir !
00:46:23Je ne veux pas
00:46:24de Chelsea.
00:46:25Je ne lui ai pas parlé
00:46:27depuis la soirée.
00:46:28Elle ne posera aucun problème.
00:46:30Tu t'entends parler,
00:46:31Sean ?
00:46:32La semaine dernière,
00:46:33c'était t'accompagné.
00:46:34Maintenant,
00:46:34tu t'en fiches d'elle ?
00:46:36Quel genre d'homme
00:46:37es-tu ?
00:46:38Putain !
00:46:39Scarlet,
00:46:40rentre à la maison
00:46:41avec moi.
00:46:45Et si tu refuses,
00:46:46je tuerai
00:46:47un serviteur
00:46:48par jour.
00:46:50Je traînerai
00:46:51leur cadavre
00:46:51jusque devant ta porte.
00:46:53En commençant
00:46:53par ton préféré,
00:46:54Frederick.
00:46:58Tu n'oserais pas !
00:47:00C'est minable
00:47:01même pour toi,
00:47:01Sean !
00:47:02Oh si, putain que si.
00:47:04Tu as vécu parmi eux
00:47:05pendant des années.
00:47:07Tu ne veux pas
00:47:08avoir leur sang
00:47:08sur les mains.
00:47:13Sean,
00:47:14tu te rends compte
00:47:14à quel point
00:47:15tu es pathétique ?
00:47:16Je m'en fiche.
00:47:17Scarlet,
00:47:19j'ai compris
00:47:19que j'avais vécu
00:47:20un enfer
00:47:21la semaine dernière.
00:47:23Ton sang me manque.
00:47:25Je le veux de nouveau.
00:47:27Je veux juste
00:47:28que tout revienne
00:47:29comme avant.
00:47:30Il ne me veut
00:47:31que pour mon sang.
00:47:34Trouve-toi
00:47:35une autre esclave.
00:47:36Je ne veux pas
00:47:36d'esclave.
00:47:37C'est toi
00:47:37que je veux.
00:47:40Je dois gagner
00:47:40du temps
00:47:41jusqu'au retour
00:47:42d'Alaric.
00:47:51D'accord.
00:47:53Je reviendrai.
00:47:57Mais
00:47:59uniquement
00:47:59comme ta servante.
00:48:00À part ça,
00:48:01il n'y aura
00:48:01rien entre nous.
00:48:03Voyons vers les détails
00:48:04plus tard,
00:48:05d'accord ?
00:48:05Maintenant,
00:48:06tu reviens
00:48:06avec moi.
00:48:09Quoi ?
00:48:10Donne-moi ton téléphone.
00:48:11Vite.
00:48:19T'inquiète pas.
00:48:20Quand tout sera réglé,
00:48:21je t'en donnerai
00:48:22un nouveau.
00:48:22On y va.
00:48:25Allez,
00:48:25Rosie,
00:48:26réveille-toi.
00:48:27Je compte sur toi.
00:48:43Encore
00:48:43de retour ici.
00:48:46Bienvenue à la maison
00:48:47Scarlett.
00:48:56Bienvenue à la maison Scarlett.
00:48:59Je t'avais dit
00:49:00de tout préparer.
00:49:02Alors,
00:49:03fais les entrées.
00:49:14C'est quoi ce cirque ?
00:49:23Ils viennent absolument
00:49:24tous du monde humain.
00:49:26J'ai choisi
00:49:27les meilleurs pour toi.
00:49:34Je sais
00:49:34que je t'ai
00:49:36maltraité.
00:49:37Mais écoute,
00:49:38je peux changer.
00:49:41Je suis revenue.
00:49:42Comme servante.
00:49:45À cause de ton petit festin,
00:49:46j'ai encore plus
00:49:47à nettoyer.
00:49:48Si tu permets,
00:49:50j'ai du boulot.
00:49:57Désolée de vous avoir
00:49:58donné plus de boulot.
00:49:59Laissez-je.
00:50:00Je vais m'en occuper.
00:50:01Allez vous reposer.
00:50:22Scarlett.
00:50:24Je t'ai dit
00:50:25que j'avais changé.
00:50:26Alors,
00:50:27pourquoi tu ne me laisses
00:50:28pas une chance ?
00:50:31Tu n'as pas changé,
00:50:32et Sean.
00:50:33Pas d'un poil.
00:50:38Cette salope.
00:50:39Tu dois te sentir
00:50:40fière,
00:50:41couverte de cadeaux.
00:50:42À cause de toi,
00:50:43Sean a fait
00:50:44de ma vie
00:50:44un enfer.
00:50:47Ça faisait longtemps,
00:50:48salope.
00:50:50Oh, chérie,
00:50:51t'es le meilleur.
00:50:52Si t'as disparu
00:50:53si longtemps,
00:50:53c'est pour me dénicher
00:50:54un petit délice.
00:51:01Comme je t'ai dit,
00:51:02Sean,
00:51:03tu n'as pas changé.
00:51:06C'est faux.
00:51:07Je ne t'ai pas ramené
00:51:08pour elle.
00:51:09Évidemment que c'est
00:51:10pour moi, chérie.
00:51:12Tu sais bien
00:51:12que j'ai faim.
00:51:18Ça va ?
00:51:19T'es blessé.
00:51:27Vous êtes bon à rien.
00:51:28Même la garder dans sa chambre,
00:51:30vous en êtes incapable.
00:51:31Scarlet,
00:51:32t'es pathétique.
00:51:33Il t'a traité
00:51:34comme une esclave
00:51:35et tu rampes encore
00:51:36vers lui.
00:51:37Tu crois qu'il t'aime ?
00:51:39Mais quelle blague.
00:51:42Ne crois pas avoir
00:51:43gagné, salope.
00:51:44C'est un chien en rue.
00:51:45Tu sautes sur chaque
00:51:46jolie fille.
00:51:48Bientôt,
00:51:48tu finiras au cachot
00:51:49avec moi.
00:51:51Tu sais quoi ?
00:51:53J'ai changé d'avis.
00:51:57Emmenez-la au cachot.
00:51:58Qu'elle disparaisse
00:51:59de ma vue.
00:52:00Non, non.
00:52:02Sean, non !
00:52:03Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:03Tu t'accompagnes,
00:52:05j'ai des droits.
00:52:06Non, non !
00:52:11C'était un accident.
00:52:12D'accord ?
00:52:13Je te jure
00:52:14qu'elle paiera
00:52:15pour ses mensonges.
00:52:17Ne fais pas attention
00:52:18aux divagations
00:52:18d'une folle, Scarlet.
00:52:24Mais qu'est-ce qui me gêne
00:52:25selon toi ?
00:52:26À vrai dire,
00:52:28ces paroles
00:52:28t'ont troublé toi.
00:52:30Pourquoi ?
00:52:31Parce qu'elle a
00:52:32sali ta réputation
00:52:33ou parce qu'elle a
00:52:34dit vrai sur la façon
00:52:35dont tu m'as blessée.
00:52:38Sean, ça ne me touche
00:52:40pas du tout.
00:52:42Même pas un peu.
00:52:55Pourquoi ?
00:52:56Parce qu'elle a sali ta réputation
00:52:57ou parce qu'elle a dit vrai
00:52:59sur la façon
00:52:59dont tu m'as blessée ?
00:53:01Blessée ?
00:53:02En quoi je l'ai blessée ?
00:53:05Sean, sauve-moi !
00:53:09Scarlet, tu vas devoir
00:53:11encaisser.
00:53:12Tu n'aurais pas dû
00:53:13blesser Chelsea.
00:53:25Et alors, si j'ai bu son sang ?
00:53:27C'est son devoir d'esclave.
00:53:29En quoi s'elle l'a blessée ?
00:53:37Elle parle de Chelsea.
00:53:39Mais c'est cette femme
00:53:40qui m'a manipulée.
00:53:42Je ne voulais pas
00:53:43lui faire de mal.
00:53:46Je n'ai rien fait de mal.
00:53:48Je suis son maître.
00:53:49Je ne l'ai même pas puni
00:53:50pour s'être enfui.
00:53:51Ce n'est qu'une esclave humaine.
00:54:06Alors pourquoi ?
00:54:07J'ai si peur de la perdre.
00:54:21Ça veut dire que je l'aime.
00:54:28Scarlet.
00:54:33C'est Scarlet qui t'emboît ?
00:54:37Mademoiselle Russell se prépare.
00:54:43J'accepte volontiers
00:54:44son invitation.
00:54:46Si elle revient vers moi,
00:54:47c'est qu'elle m'aime encore.
00:54:49Le reste, c'est des excuses.
00:54:55Le sang congelé
00:54:56doit être conservé
00:54:57dans des conditions précises.
00:54:58Ce bol est fichu.
00:55:00On ne sort que de petites quantités,
00:55:01sinon ça s'abîme à l'air.
00:55:04D'accord ?
00:55:12Qu'est-ce que tu fais là ?
00:55:15Tu n'as pas préparé le dîner.
00:55:19Maître ?
00:55:20Voici votre dîner.
00:55:22Je l'ai apporté dans votre chambre,
00:55:23mais vous n'y étiez pas.
00:55:26Alors pourquoi tu ne prépares pas
00:55:27ton propre sang ?
00:55:28Tu devrais...
00:55:28Pourquoi je devrais ?
00:55:29Je te l'ai dit,
00:55:30je ne suis plus ton esclave.
00:55:32Notre lien est rompu.
00:55:35Tu vois ?
00:55:36Tu vois ?
00:55:40Je ne suis plus liée à toi.
00:55:44C'est un tour que tu essaies de jouer
00:55:46pour masquer la vérité.
00:55:48Parce que quand la malédiction frappera...
00:55:49T'es encore dans le déni ?
00:55:51J'en ai assez de céder à tes caprices.
00:55:54Écoute, le pacte de sang a été rompu.
00:55:56Par toi !
00:55:58Non, non, non, non, c'est impossible.
00:56:00Je ne ferai jamais ça.
00:56:01Notre pacte de sang nous lit.
00:56:02Tant que je te marque une fois par an...
00:56:10Aujourd'hui...
00:56:11Yeah, look at your calendar. It's the remedy to your fucking mess.
00:56:28SOS! Scarlet has been removed! Need help! Urgent!
00:56:32Fuck! I'm going to get out of here.
00:56:39No, no, no, no, no, no, no. J'ai oublié la date de notre pacte de sang.
00:56:43Impossible! Je ne souffrirai jamais une réussi minable.
00:56:51Le 21 mars. C'était le jour de notre pacte il y a plus d'une semaine.
00:56:55Non!
00:57:03Ça veut dire qu'il n'y a plus rien entre nous.
00:57:06Le lien est rompu. Oh non, non, non, non, non.
00:57:11Comment c'est possible? Comment ça a pu arriver?
00:57:23Non. Non, c'est la faute de Chelsea.
00:57:26C'est à cause d'elle, si tu t'as dégénéré.
00:57:29J'ai... j'ai... j'ai... j'ai le cam d'abérassé d'elle.
00:57:31Et ton reviendra exactement comme avant.
00:57:36Oh!
00:57:40Sean? Qu'est-ce que tu fais?
00:57:45Exécution? Ou bannissement?
00:57:48Tu vas payer pour ce que tu as fait à Scarlett.
00:57:52Tu peux pas faire ça! Même un seigneur vampire ne peut pas exécuter sa compagne.
00:57:57La peine correspond au crime.
00:57:59Tu m'as poussé à blesser Scarlett.
00:58:01Tu m'as séduit au point d'oublier le jour dans notre pacte de sang.
00:58:06C'est à cause de toi, si notre lien était brisé, que Scarlett a souffert.
00:58:15C'est moi la raison de la rupture?
00:58:21T'as des vrais sentiments pour cette salope.
00:58:23Evidemment que oui.
00:58:27Je l'aime.
00:58:28Et je réalise maintenant que c'est toi, la tentatrice, qui a tout gâché.
00:58:34Tu l'aimes?
00:58:36Ça ne t'a pas pourtant empêché de me baiser?
00:58:39Ni de la livrer comme un simple encas.
00:58:44Tu crois qu'elle est partie parce que je t'ai empêché de l'aimer?
00:58:48La ferme.
00:58:50Rien de tout ça ne serait arrivé si tu ne t'étais pas mise entre nous.
00:58:55J'aurais jamais dû te transformer.
00:58:57J'aurais dû te laisser mourir.
00:58:59Tu crois que me tuer la fera revenir vers toi?
00:59:03Tu crois vraiment l'aimer?
00:59:06Tu sais le jour où tu m'as transformé c'était le jour de ton pacte de sang.
00:59:11Et tu vas quand même laisser vider sa sang.
00:59:14Tu m'aurais laissé la tuer.
00:59:17C'est ça aimer quelqu'un?
00:59:21C'est quoi ce bordel? Le jour où je t'ai transformé?
00:59:28C'était le dernier jour de notre lien.
00:59:34Oui, exactement.
00:59:36Le jour où tu m'as transformé c'était ta dernière chance de garder le lien.
00:59:42Même moi je le savais.
00:59:44C'est pour ça qu'elle a dit te détester, tu te souviens?
00:59:47Ha Ha Ha Ha
00:59:50Saun T'es qu'un mental.
00:59:53Je te déteste.
00:59:55Non non non non non.
00:59:57Non non non non.
00:59:58Non non non non non.
00:59:59Non!
01:00:03Non Sean ne me laisse pas ici!
01:00:05Sean !
01:00:06J't'ai entendu ma voix de pape!
01:00:11This day, she suffered so much because of the pact of the sang.
01:00:14My God, I was forced to get hurt. How did I do that?
01:00:17Is that the pain that she talked about?
01:00:21How could I do that?
01:00:23I have to buy it.
01:00:25But how?
01:00:26How do I do it?
01:00:27That's what I did.
01:00:33So why?
01:00:35Why do you want to become a vampire?
01:00:41Sean, for you, a human life is too long.
01:00:45I want to be at you for forever.
01:00:53That's what she wants.
01:00:56She wants to transform and become my wife.
01:01:00Ainsi, we will be together forever.
01:01:04Frederick!
01:01:07Prepare a royal ceremony.
01:01:09The most somptuous that this world is seen.
01:01:11A marriage of a luxury inégalable, the most grandiose.
01:01:13I invite all the families.
01:01:16In three days, I will organize a great marriage for Scarlet.
01:01:19I will transform a real vampire.
01:01:21And everyone will know that she is my wife.
01:01:25You are sure that it's really what she wants?
01:01:29Of course, yes.
01:01:32And I will prepare her a perfect wedding gift.
01:01:34Perfect.
01:01:53Scarlet.
01:01:55I...
01:01:57I...
01:01:57I…
01:01:57I...
01:01:57I understand why all the pain at the end.
01:01:59I told you what you told me.
01:02:01What are you doing?
01:02:02What is still doing and what is this?
01:02:07What is this feeling?
01:02:07Scarlett, I forgot the day of our pact of the sang and I had to suffer a
01:02:12unimaginable pain, but I'll start with the absolute honor and all
01:02:19what you've always dreamed. Give me just three days, okay? Three days to prepare.
01:02:23What? I don't need anything from you. Let me be quiet, I'll work.
01:02:30There's still no news, Alaric. Where is he?
01:02:36I'll make you happy. Okay? That will be everything you expected.
01:02:42But what are you talking about?
01:02:48I'll be you, my wife. Then I'll transform you. And you'll become the Dame Bartori.
01:02:59It's as good as you wanted. No. I'll give you it now, Scarlett.
01:03:05I'll give you it now, Scarlett.
01:03:13Tell me something, please.
01:03:16I've just understood.
01:03:19You've never met you.
01:03:22Not only once.
01:03:24You really believe that becoming a vampire is what I want?
01:03:27That a brilliant title could repair what's broken between us?
01:03:32You still don't understand why I left you.
01:03:36Then tell me, Scarlett, why?
01:03:44I'm gone because I didn't support you anymore being déçu.
01:03:49Three years, Scarlett, three years to stay at your side, to all give you, to all give you, to all
01:03:56give you, to all give you, to all give you, to all give you, to all give you.
01:04:01In 15 days, you'll finally learn to m'aimé.
01:04:05But to attend, it's like to attend the rain in pleine sécheresse.
01:04:09Inutile and décevant.
01:04:12Deçue de voir ma dévotion prise pour acquis.
01:04:15Deçue d'avoir dû porter la douleur seule.
01:04:19Deçue d'avoir été rejetée, abandonnée à mourir par celui que j'aimais.
01:04:25Si je n'étais pas partie, tu ne l'aurais jamais su.
01:04:29Un grand seigneur vampire comme toi ne se souvient pas de ce genre de choses.
01:04:33Tout ce qui ne t'a jamais importé, c'est toi.
01:04:39Ce n'est pas vrai, Scarlett.
01:04:40Ce n'est pas vrai.
01:04:41Je ne déteste pas Chelsea.
01:04:43Même si elle m'a piégée, je me déteste, moi, d'avoir aimé quelqu'un qui ne m'a jamais
01:04:49cru.
01:04:50Tu ne sais pas ce qu'est l'amour.
01:04:53J'aurais dû le voir plus tôt.
01:04:57Tu me fais pitié.
01:05:05Attends.
01:05:06Pourquoi Scarlett dit que Chelsea l'a piégée ?
01:05:13Je veux que tu fasses cracher Chelsea sur tout ce qu'elle a fait à Scarlett.
01:05:17Ce n'est pas nécessaire, mon seigneur.
01:05:19J'ai déjà fait arrêter la servante Alice.
01:05:22Elle a tout avoué.
01:05:24De quoi tu parles ?
01:05:28Monseigneur, il y a des choses que vous devriez entendre vous-même.
01:05:36Je ne veux pas mourir.
01:05:39Je ne veux pas.
01:05:40Chelsea.
01:05:42Chelsea.
01:05:43Fais quelque chose.
01:05:46Salope.
01:05:47C'est ta faute si je vais mourir.
01:06:02Par là.
01:06:04Alors, dis-moi ce qui s'est passé.
01:06:06Monseigneur, ce n'est pas ma faute.
01:06:07Je vous jure que c'était...
01:06:15Monseigneur, je n'ai jamais voulu faire du mal à Scarlett.
01:06:20La transformation, c'était l'idée de Chelsea.
01:06:23Elle m'a menacée.
01:06:32Non.
01:06:34Non.
01:06:37Pardon.
01:06:39Je suis désolée.
01:06:41Je dirai toute la vérité.
01:06:45Je dirai toute la vérité.
01:06:49C'était notre plan.
01:06:51Tout ce que Chelsea et moi avons fait.
01:06:53J'ai poussé Chelsea dans les escaliers et j'ai dit que c'était Scarlett.
01:06:57Ensuite, vous avez été forcée de transformer Chelsea plutôt.
01:07:01Espèce de salope.
01:07:18Pitié.
01:07:19Pitié.
01:07:20Monseigneur.
01:07:21Ayez pitié de moi.
01:07:24Je l'ai fait seulement parce que Chelsea me l'a ordonné.
01:07:27Je ne l'ai jamais voulu.
01:07:28Je ne l'ai jamais voulu.
01:07:33Ça va.
01:07:49C'est fini Scarlett.
01:07:52Tout est fini maintenant.
01:07:53Je l'ai puni pour toi.
01:07:55Et tu verras bien.
01:07:58Je n'ai jamais voulu te faire du mal.
01:08:00Et moi aussi je suis une victime.
01:08:02D'accord.
01:08:03Tu me pardonneras.
01:08:11La mort est trop douce pour elle.
01:08:13Je m'en occuperai plus tard.
01:08:32C'est moi.
01:08:33C'est moi.
01:08:34D'accord.
01:08:35Viens là.
01:08:38Oh là là.
01:08:40Enfin t'es là.
01:08:42Attends.
01:08:42Comment t'es entrée ?
01:08:44J'ai dit aux gardes que je livrais des échantillons de sang à Shen.
01:08:47Avec mon badge, je passe partout.
01:08:50Où est Alaric ?
01:08:52Le roi l'a fait enfermer.
01:08:53Mais il cherche à s'échapper.
01:08:55On m'a chargé de te faire sortir.
01:08:57Mais si je pars, Shen dit qu'il tuera ses serviteurs.
01:09:00Alaric s'en occupera.
01:09:02On doit partir d'ici avant que ce taré t'épouse et te transforme en vampire.
01:09:05Oui, t'as raison.
01:09:07Il prépare le mariage et ma transformation.
01:09:09Ça me terrifie.
01:09:11Dépêche-toi.
01:09:12Enfile ça et on sort d'ici.
01:09:17Hé les gars, je m'en vais.
01:09:19Livraison terminée.
01:09:23Attendez.
01:09:30Attendez.
01:09:32Vous êtes venue seule.
01:09:35C'est qui, celle qui part avec vous ?
01:09:37C'est une servante.
01:09:38Elle s'est contaminée par accident avec mon matériel, alors...
01:09:41Je dois la ramener au labo pour lui faire un vaccin.
01:09:45Faites voir votre visage.
01:09:46Vous êtes sûre ?
01:09:47Elle est vraiment super contagieuse en ce moment.
01:09:51C'est une nouvelle souche.
01:09:53Un virus créé au labo.
01:09:54Ça donne à tous les vampires une diarrhée explosive pendant une semaine.
01:10:00Burke...
01:10:00Allez, allez.
01:10:02Pourquoi amener un truc pareil ici ?
01:10:04Oh, c'est parce que...
01:10:10Le maître jeune est très, très constipé.
01:10:31Dis donc, bien joué.
01:10:33J'ai l'habitude.
01:10:34Allez, ma voiture est par là.
01:10:35D'accord.
01:10:41Je t'avais dit...
01:10:42Si tu partais, je tuerais tout le monde dans ce château.
01:10:45C'est complètement dingue, Sean.
01:10:49Le mariage est demain.
01:10:51Je compte pas t'épouser.
01:10:55Alors, ton ami va mourir, Scarlett.
01:11:01T'as perdu la tête.
01:11:02C'est la chef scientifique du laboratoire royal du sang.
01:11:05La tuer serait une trahison.
01:11:08Oui, j'ai perdu la tête.
01:11:09Te perdre m'a rendu fou.
01:11:12Et maintenant, je comprends.
01:11:13Même si tu me détestes.
01:11:15Je te garderai près de moi.
01:11:16D'accord.
01:11:17J'ai changé.
01:11:18Je peux faire les choses bien pour toi.
01:11:19J'ai tué Alice.
01:11:22J'ai tué.
01:11:22Parce qu'elle nous a manipulés.
01:11:24Ne rejette pas ça sur Alice ou Chelsea.
01:11:27C'est ta faute, pas la leur.
01:11:33On aura l'éternité pour régler ça.
01:11:36D'accord.
01:11:39Frédéric, emmène-la au cachot.
01:11:41Tu la libéreras après le mariage.
01:11:46Freddy.
01:11:49S'il te plaît.
01:11:59Alaric.
01:12:04Pourquoi tu fais ça ?
01:12:06C'est pour cette humaine ?
01:12:08Je vous ai tout donné, à toi et à mon père.
01:12:11Tout ce que vous m'avez demandé.
01:12:14Chaque devoir.
01:12:16Chaque attente.
01:12:19Je les ai toutes remplies, sans jamais discuter.
01:12:23Je suis devenu le prince que tu voulais.
01:12:26Le fils que tu voulais.
01:12:29Alors pour une fois, dans toute ma vie, laisse-moi choisir celle que j'aime.
01:12:35Et si je dis non ?
01:12:40Alors l'éternité est trop longue.
01:12:43Trop insupportable.
01:12:45Et c'est pas une vie qui vaut la peine.
01:12:49Je vais préparer du sang.
01:12:51Tu dois guérir.
01:12:54Et ensuite, je te laisserai partir.
01:13:02Merci, maman.
01:13:12J'arrive pas à y croire.
01:13:14Le seigneur Bathory épouse la nana du prince Alaric.
01:13:17Franchement, je comprends rien.
01:13:19Ça doit être une traînée.
01:13:22Je peux encore réparer cette relation.
01:13:24Une fois qu'elle sera ma femme, personne ne pourra me l'enlever.
01:13:42Je rêvais de ce jour.
01:13:46Et maintenant, c'est un cauchemar.
01:13:49Je sais.
01:13:51Et je suis vraiment désolé.
01:13:59Je ne vais pas me transformer en vampire ce soir.
01:14:03C'est comment vivre pour toujours ?
01:14:07Une bénédiction.
01:14:09Au début.
01:14:11Puis une lente, silencieuse douleur.
01:14:15Et avec la mauvaise personne, l'éternité devient cruelle et insupportable.
01:14:22Je refuse que ce soit mon destin.
01:14:27Je refuse que ce soit mon destin.
01:14:32Garde la foi.
01:14:56Ma belle épouse.
01:14:58Aujourd'hui, nous célébrons l'union sacrée du seigneur Sean Bathory et de Scarlett Russell.
01:15:07Où es-tu, Alaric ?
01:15:09Je préfère mourir que d'être liée à Sean pour la vie.
01:15:18Alaric !
01:15:19Scarlett est forcée d'épouser Sean.
01:15:21Bonne nouvelle.
01:15:22Son majeurdome, Frédéric, m'a libéré.
01:15:24Je trouverai un moyen d'assumer les gardes.
01:15:26Mais il faut que tu arrives au plus vite.
01:15:27D'accord, j'arrive.
01:15:32Pour notre espèce, l'amour n'est pas une étincelle passagère.
01:15:36C'est des serments gravés dans les siècles.
01:15:41Tu sais, je préférerais mourir que d'être liée à toi pour l'éternité, hein ?
01:15:48Ça va, Scarlett.
01:15:51J'ai toute l'éternité pour te reconquérir.
01:15:56T'es déjà tombée amoureuse de moi.
01:15:58Je pense que ça peut recommencer.
01:16:01On revient pas d'une trahison.
01:16:03L'amour se fane, la confiance se brise,
01:16:06et aucun des deux ne redevient jamais comme avant.
01:16:10Par le pouvoir qui m'est conféré par le Conseil des vampires,
01:16:14Seigneur Sean Bathory, Dame Scarlett,
01:16:19je vous déclare...
01:16:31Je m'y oppose.
01:16:41Pour l'amour des ténèbres, ça ne cesse de s'améliorer.
01:16:45Je ne peux pas croire ça.
01:16:46Pourquoi deux hommes riches et puissants peuvent-ils pas se battre pour moi comme ça ?
01:16:50Écartez-vous !
01:16:51Elle n'est pas votre épouse, ni aujourd'hui, ni demain.
01:16:59Moi, Prince Alaric,
01:17:01ordonne que ce mariage soit annulé sur le champ.
01:17:04Sean Bathory sera jugé par un tribunal pour tous ses crimes.
01:17:09Scarlett,
01:17:11rentre à la maison avec moi.
01:17:19Non, Scarlett !
01:17:21Reste avec moi.
01:17:22Tu m'appartiens, s'il te plaît.
01:17:31T'es finalement venu.
01:17:33Je suis tellement désolé que ça ait pris si longtemps.
01:17:36Scarlett,
01:17:38fais gaffe.
01:17:39Rosie !
01:18:06Le sang royal coule dans mes veines.
01:18:09Il est plus ancien, plus fort que toute ta lignée.
01:18:12Tu ne feras jamais le poids.
01:18:18Pour ce que tu as fait, je devrais te couper la tête.
01:18:23Pour ce que tu as fait, je devrais te couper la tête.
01:18:26S'il vous plaît,
01:18:29épargnez mon maître.
01:18:33Tu m'as trahi.
01:18:35Vous ne m'avez laissé aucun choix, mon seigneur.
01:18:38J'ai fait ce qu'il fallait.
01:18:44Alaric !
01:18:45S'il te plaît, ne le tue pas.
01:18:46Il mérite un vrai procès.
01:18:55Ça va ?
01:18:56T'es pas blessé ?
01:18:57Ça va.
01:18:59Viens, rentrons.
01:19:00Attends, attends, attends, attends.
01:19:01Ne sois pas son esclave, je t'en prie.
01:19:03Ne pars pas avec lui.
01:19:05Regarde comme tu es pitoyable, à peine debout.
01:19:08Estime-toi heureux d'être en vie.
01:19:11Non, c'est ma faute.
01:19:13Mais de savoir avec un autre homme, je ne supporte pas.
01:19:16Je sais que je ne mérite pas ton pardon et encore moins ton amour.
01:19:20Mais tu ne peux pas être son esclave parce que je t'aime.
01:19:24Tu ne comprends toujours pas, hein ?
01:19:26La plus grande différence entre toi et moi,
01:19:29c'est que je n'ai jamais voulu que Scarlett soit mon esclave.
01:19:33Je voulais qu'elle soit ma compagne,
01:19:36ma femme et mon égal.
01:19:40À la rique.
01:19:49Jetez cet homme au cachot royal.
01:19:51Il ne sera pas libéré avant son procès.
01:19:54Désolé.
01:19:55Je t'ai aimé, Scarlett.
01:19:57J'ai tout foutu en l'air, pas vrai ?
01:19:59Je suis désolé, Scarlett.
01:20:25Je t'ai dit que tu n'avais pas besoin de cuisiner ni de nettoyer ici.
01:20:31On a des centaines de servants dans ce château.
01:20:33Oui, mais j'ai envie de me rendre utile.
01:20:35Je ne peux pas rester sans rien faire.
01:20:38Tu ne te sens pas chez toi, ici ?
01:20:40Si, bien sûr, à la rique.
01:20:43J'aime cet endroit.
01:20:44Merci de m'avoir accueilli.
01:20:47Mais je refuse d'être un fardeau.
01:20:53Qu'est-ce que tu fais ?
01:20:55Après tout ce qu'on a vécu et tout ce que j'ai dit,
01:20:58tu ne sais toujours pas ce que je fais.
01:21:00Scarlett, tu te souviens de notre première rencontre ?
01:21:04Bien sûr !
01:21:05J'ai acheté quelque chose au magasin et je me suis enfermée par accident dans le congélateur de sang.
01:21:11Tu m'as sauvée.
01:21:13Je voulais te remercier et...
01:21:14Enfin, tu m'as demandé un pacte de sang avec toi.
01:21:19J'ai paniqué.
01:21:20Je ne savais pas quoi dire.
01:21:22Mais ce n'est pas tout à fait ça.
01:21:24On s'était déjà rencontrés avant.
01:21:28On s'était déjà rencontrés avant.
01:21:34Tu reconnais ça ?
01:21:37C'est très important pour moi.
01:21:38Ça appartenait à ma grand-mère avant qu'elle...
01:21:42Avant qu'elle ne libère son âme.
01:21:43L'éternité était trop lourde sans mon grand-père.
01:21:47Et à l'époque, je ne comprenais pas.
01:21:48Mais elle m'a dit qu'un jour, quand je trouverai la bonne, je saurais.
01:21:52J'ai failli le perdre.
01:21:54Et c'est toi qui me l'as rendu.
01:21:57Le jour où on s'est rencontrés, tu es devenue cette personne, Scarlett.
01:22:03Désolée, je ne m'en souviens pas.
01:22:05Non.
01:22:06Pas besoin de t'excuser.
01:22:09Si je suis tombé amoureux de toi,
01:22:11c'est parce que tu es gentil, attentionné, prévenante avec tout le monde.
01:22:16Ce serait idiot de ne pas le voir.
01:22:28Et je le pensais vraiment.
01:22:32Je ne veux pas que tu sois mon esclave, Scarlett.
01:22:36Je veux plutôt que tu sois ma compagne.
01:22:39Alors je te donne ceci.
01:22:47Pour être liée, il faut de l'amour et de la confiance.
01:22:51Je...
01:22:51Je...
01:22:52Je comprends.
01:22:54J'attendrai autant qu'il le faudra.
01:23:17Je suis trop contente d'être de retour.
01:23:19Merci, Alaric, vraiment.
01:23:23Pourquoi tu me remercies ?
01:23:25Le labo voulait te revoir, d'accord ?
01:23:28Tu as gagné ta place ici, à la force du travail, et personne ne peut t'enlever ça.
01:23:32Mais j'aurais pas pu y arriver sans toi.
01:23:35Je te promets, je vais...
01:23:36Tu es tombée amoureuse de moi ?
01:23:44Oh, pitié.
01:23:45Nom des ténèbres, vous pouvez prendre une chambre.
01:23:54Prends soin d'elle, Rosée.
01:23:55Ouais, ouais.
01:23:56Tu l'as dit un million de fois.
01:23:59Allez, file.
01:24:00Nous, les filles, on a du boulot.
01:24:04D'accord.
01:24:04Salut, Alaric.
01:24:07Salut.
01:24:15Berk.
01:24:17Bonne journée au boulot, chéri.
01:24:24Dans une décision historique aujourd'hui, le seigneur vampire notoire Shun Bathory a été condamné à 8 siècles de prison
01:24:31après avoir été reconnu coupable d'enlèvement et de meurtre.
01:24:34Sa complice, Chelsea, a été condamnée et bannie vers les terres maudites,
01:24:38où elle fera face aux créatures qui hantent ses terres.
01:24:58La bouffe !
01:25:00La bouffe est là !
01:25:04Non, non !
01:25:05Lâchez-moi !
01:25:07Non !
01:25:08Non !
01:25:10Lâchez-moi !
01:25:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:17...
01:25:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:22...
01:25:25Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:27Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:28...
01:25:28...
Comments