Avançar para o leitorAvançar para o conteúdo principal
  • há 2 horas
The Crown S04E07 [Full Movie] [Trending]Full EP - Full

Categoria

🎥
Curtas
Transcrição
00:25A CIDADE NO BRASIL
00:40A CIDADE NO BRASIL
01:01A CIDADE NO BRASIL
01:10A CIDADE NO BRASIL
01:30A CIDADE NO BRASIL
01:31A CIDADE NO BRASIL
01:43A CIDADE NO BRASIL
01:45A CIDADE NO BRASIL
01:48A CIDADE NO BRASIL
02:00A CIDADE NO BRASIL
02:03A CIDADE NO BRASIL
02:12A CIDADE NO BRASIL
02:14A CIDADE NO BRASIL
02:17A CIDADE NO BRASIL
02:32A CIDADE NO BRASIL
02:35A CIDADE NO BRASIL
02:40A CIDADE NO BRASIL
02:56A CIDADE NO BRASIL
02:59A CIDADE NO BRASIL
02:59A CIDADE NO BRASIL
03:00A CIDADE NO BRASIL
03:02A CIDADE NO BRASIL
03:05A CIDADE NO BRASIL
03:13A CIDADE NO BRASIL
03:43A CIDADE NO BRASIL
04:09A CIDADE NO BRASIL
04:38A CIDADE NO BRASIL
04:41A CIDADE NO BRASIL
05:23A CIDADE NO BRASIL
05:26A CIDADE NO BRASIL
05:38A CIDADE NO BRASIL
05:40A CIDADE NO BRASIL
05:50A CIDADE NO BRASIL
05:56A CIDADE NO BRASIL
05:58A CIDADE NO BRASIL
06:12A CIDADE NO BRASIL
06:15A CIDADE NO BRASIL
06:22A CIDADE NO BRASIL
06:24A CIDADE NO BRASIL
06:27A CIDADE NO BRASIL
06:29A CIDADE NO BRASIL
06:29A CIDADE NO BRASIL
06:30A CIDADE NO BRASIL
06:37A CIDADE NO BRASIL
06:47A CIDADE NO BRASIL
06:47A CIDADE NO BRASIL
06:47A CIDADE NO BRASIL
07:05A CIDADE NO BRASIL
07:34A CIDADE NO BRASIL
07:38A CIDADE NO BRASIL
07:39A CIDADE NO BRASIL
07:51JOY AND CALM
07:53A GOOD BRISK WALK, I SAY
07:54YES, THAT MIGHT WORK
07:56FOR YOU
07:57IT DOES, EVERY TIME
07:58BUT IT MIGHT NOT MADE
07:59ENOUGH FOR THE REST OF US
08:02AND Damesel
08:03HAS FOUND THE THING
08:06THAT WORKS BEST FOR HIM
08:08WHICH IS
08:09THE PRIESTHOOD
08:11CATHOLIC PRIESTHOOD
08:12YES
08:12WELL THAT'S THE SECOND
08:14Ele nunca era o melhor homem para você.
08:19O primeiro, sendo...
08:22Bem, você conhece.
08:24A friend de Dorothy.
08:27Dazel.
08:27Famously, sim.
08:29Você está bem?
08:31Mas o que ele me parece às vezes...
08:35Describe isso.
08:36Com grande, grande, adorando olhos.
08:39Eu acho que você vai encontrar que é porque você é uma princesa.
08:42E ele é um rádio snob.
08:45Você é muito louco?
08:48Ou desesperada?
08:50Eu não gosto do som do que a cor.
08:52É tudo bem.
08:53E você está lendo com o seu rosto por um tempo.
08:55Eu tinha certeza, mas eu estava me sugestando ir para o operário.
08:59Cachando!
09:00Cachando!
09:01Cachando!
09:01Cachando!
09:08Cachando!
09:09Cachando!
09:09Cachando!
09:09Cachando!
09:10Cachando!
09:49Cachando!
09:50Cachando!
09:59Cachando!
10:00Cachando!
10:28Cachando!
10:29Cachando!
10:32Cachando!
10:33Cachando!
10:33Cachando!
10:40Cachando!
10:41Cachando!
10:48Cachando!
10:50Cachando!
10:55Cachando!
11:04Cachando!
11:36Cachando!
11:36Cachando!
11:37Cachando!
11:38Cachando!
11:38Cachando!
11:39Cachando!
11:40Cachando!
11:41Cachando!
11:42Cachando!
11:43Cachando!
11:45Cachando!
11:47Cachando!
11:47Cachando!
11:48Cachando!
11:49Cachando!
11:49Cachando!
11:51Cachando!
11:52Cachando!
11:52Cachando!
11:53Cachando!
11:54Cachando!
11:56Cachando!
11:57Cachando!
11:57Cachando!
11:59Cachando!
12:00Cachando!
12:01Cachando!
12:02Cachando!
12:02Cachando!
12:03Cachando!
12:03Cachando!
12:04Cachando!
12:04Cachando!
12:05Foi um nome de Anne.
12:07É o que eu estou procurando?
12:09Foi a palavra que eu estou procurando.
12:10Exatamente.
12:11Foi.
12:13Foi.
12:14Foi criado em reconciliação.
12:17Foi criado em todos os juntos e bradou grande a alegria.
12:21Então, por favor, se levanta.
12:28Oh, Margot.
12:30Muito, muito, muito feliz em torno.
12:33Você é um...
12:35...mão, o que é sua nome?
12:38O dia do rosto.
12:40O dia do doutor de Edward.
12:41Feliz.
12:42Feliz.
12:43Feliz.
12:43Feliz.
12:44Feliz.
12:45Fácil.
12:47Feliz.
12:47Feliz.
12:47Feliz.
12:49Feliz.
12:51Feliz.
12:51cause it's your sisters birthday, you get the extra big please
13:05I remember the day that one was christened
13:12And there's a photograph of us both with our babies
13:15Yes
13:16You were holding yours as if it were a bomb
13:21You're looking terribly glum,
13:23having just had another huge row with Tony.
13:26He was never the right man for you.
13:28Well, I've come to the view
13:30that there is no right man for me.
13:32You don't see that.
13:33No, it's true.
13:34Love is a tender kiss for most people.
13:37For me, she saves her sharpest ex.
13:41Well, I am ready for a new chapter.
13:45Without men.
13:48Without cigarettes.
13:49Without them.
13:58I'm finally ready
14:00to focus on the one thing that won't let me down.
14:04What's that?
14:05Us.
14:06My position as a royal.
14:09My duty.
14:11So, I come on bended knee
14:15with a familiar request.
14:18Give me as much responsibility as you can.
14:22As many jobs, as much work.
14:25What your sister needs
14:27to stay afloat
14:30is a sense of meaning.
14:31I move like this.
14:41And we're ready to cross.
14:58I never do as
15:00a envision.
15:00A CIDADE NO BRASIL
15:30A CIDADE NO BRASIL
16:03A CIDADE NO BRASIL
16:34A CIDADE NO BRASIL
16:42A CIDADE NO BRASIL
16:47A CIDADE NO BRASIL
16:58A CIDADE NO BRASIL
16:59A CIDADE NO BRASIL
17:01A CIDADE NO BRASIL
17:03A CIDADE NO BRASIL
17:05A CIDADE NO BRASIL
17:09A CIDADE NO BRASIL
17:12A CIDADE NO BRASIL
17:15A CIDADE NO BRASIL
17:16A CIDADE NO BRASIL
17:22A CIDADE NO BRASIL
17:24A CIDADE NO BRASIL
17:42A CIDADE NO BRASIL
17:51A CIDADE NO BRASIL
18:00A CIDADE NO BRASIL
18:04A CIDADE NO BRASIL
18:15A CIDADE NO BRASIL
18:17A CIDADE NO BRASIL
18:22A CIDADE NO BRASIL
18:24A CIDADE NO BRASIL
18:29A purpose! Dignity!
18:31E se isso fosse para mim, eu teria dado tudo para você.
18:35A whole show, gladly, desde o dia 1.
18:37Mas não é.
18:40Então temos que viver com isso.
18:41Não, eu vou ter que viver com isso, não você.
18:44Eu vou!
19:23Não, eu vou ter que viver com isso.
19:32Não, eu vou ter que viver com isso.
19:46Não, eu vou ter que viver com isso.
20:05Não.
20:07Não.
20:18Não.
20:20Não, eu vou ter que viver com isso.
20:32Não, eu vou ter que viver com isso.
21:14Não, eu vou ter que viver com isso.
21:25Não, eu vou ter que viver com isso.
21:44Não, eu vou ter que viver com isso.
21:47Não, eu vou ter que viver com isso.
22:05Não, eu vou ter que viver com isso.
22:12Não, eu vou ter que viver com isso.
22:23Não, eu vou ter que viver com isso.
22:36Não, eu vou ter que viver com isso.
23:07Não, eu vou ter que viver com isso.
23:09Não, eu vou ter que viver com isso.
23:17Não, eu vou ter que viver com isso.
23:36Eu vou ter que viver com isso.
23:44Eu vou ter que viver com isso.
23:51Eu vou ter que viver com isso.
23:53Eu vou ter que viver com isso.
23:55que quarrelam mais que jamais.
23:59So depressing.
24:01E corrosive.
24:06E me deixou sem opção
24:07de começar a ver alguém.
24:10Sim, acho que todos sabem disso.
24:12Não, não Camila.
24:13Eu me engano
24:15a profissional.
24:17A therapist
24:18para ajudar com a mood.
24:20A head shrinker.
24:23Mas, Margot,
24:24você não pode chamar de isso.
24:26Tem que ajudá-lo?
24:27Não tem mais pior.
24:29Não muito de um aposso.
24:33A razão que eu bringe isso,
24:35eu prometi Anne
24:36que eu vou te dar a ver alguém também.
24:40Você é dois gânger-se em mim?
24:42Você é dois carregando.
24:44Por que não tira quando você está em Londres?
24:47Anne acha que ela tem alguém bom.
24:57É um aposso.
24:59É um aposso.
24:59É um aposso.
24:59Eu, em HRH,
25:01devia viajar para ver ela.
25:02Eu acho que é parte do processo
25:04que o paciente acreditam
25:06que eles são pacientes.
25:10Aparece, a cura não pode começar
25:12até que a grandiosidade diminui.
25:14O que grandiosidade?
25:16É tão longe do
25:17que é um aposso.
25:45É um aposso.
25:47É um aposso.
25:47A violência é tudo que eu trouxe para acreditar.
25:49O que você trouxe para acreditar?
25:52A self-pity
25:53não vai te dar muito longe.
25:56Você tem que ter um aposso.
25:59É uma expressão muito comum.
26:01É também uma expressão
26:02uma expressão antiga.
26:03Você tem que ter um aposso.
26:05E o que você faz?
26:10Porque isso é uma expressão antiga.
26:10Porque isso não é uma boa forma de começar.
26:16Então, o que você quer fazer?
26:18Você quer tentar de novo?
26:19Uma.
26:20Uma.
26:21Uma.
26:35Porque...
26:37Well, I'm ashamed to say I've been feeling...
26:41A little low...
26:45For a while now.
26:49And this current slump seems to have resisted every attempt I've made to muscle through.
27:02Are you aware of anyone else in your immediate family struggling with mental health issues?
27:14Prince of Wales. He has his ups and downs.
27:17I wouldn't say that's a condition. That's just marriage.
27:22The Duke of Gloucester. My uncle.
27:26He got low. From time to time.
27:28I only ask because I am aware, through professional colleagues, of the sisters.
27:37Sisters?
27:40What sisters?
27:43That's when she told me about our cousins. Our first cousins.
27:47Catherine and Arissa, Bose Lyon.
27:50Third and fifth daughters of Mummy's favourite elder brother, Uncle Jock.
27:54Being locked up in the Earlswood Institution.
27:58Mental defectives, if you please. In Redhill.
28:00Yes, I remember hearing about Catherine and Arissa.
28:03And their terrible problems.
28:06But they long dead.
28:09It's my understanding they're both very much alive.
28:13But we can check.
28:15What are you doing? That's my button.
28:20Ah, here we are. It works.
28:25Let me do that. I'll do that. No, I'm fine.
28:34Here we are. Ooh, heavy.
28:43Catch. Do what you do.
28:44Not funny. Go carefully.
28:50Let's see.
28:52Let's see.
28:58Oh, yes. Look, here it is.
29:00Nerissa, deceased, 1940.
29:04Catherine, deceased, 1961.
29:06There it is in black and white.
29:07Both died long ago.
29:09Oh, strange.
29:18Not here.
29:25Who was it?
29:27Mr Jennings, ma'am.
29:29Dazzle.
29:31What did he want?
29:32To let you know that he was going to be in London next week for a few days.
29:36In case you had any time.
29:40No.
29:51What are you doing?
29:54Dazzle, you're not praying, are you?
29:55I am.
29:57Maria, I'm Master Gratio.
29:58When was the last time you drove a car?
30:00I'm driving the time.
30:02Well, maybe not this particular model.
30:05Anyway, you're a fine one to talk.
30:07You can't drive at all.
30:09I just don't recognize my limitations.
30:12Well, I'd have been happy for the chauffeur to drive us, but then...
30:15What are you doing?
30:16Well, then we wouldn't have been alive.
30:19Why is it so important that we're alone?
30:43If someone asks me who I am...
30:46They won't. You're a priest.
30:47But I'm not. Not yet.
30:49I'm still just a seminarian.
30:50They don't know that.
30:52You still look suitably clerical and beyond suspicion.
30:55Feels wrong, ma'am.
30:57Deceitful.
30:59You can always confess later. Now go.
31:20It's good?
31:22Just really.
31:51Obrigado.
32:08Obrigado.
32:08Obrigado.
32:09Eles estão escutando, men.
32:10Você viu eles?
32:11Sim.
32:15Como são?
32:20Eles são como crianças, men.
32:23Mas eles sabem quem você é, e eles sabem quem sua irmã é.
32:30Eles têm fotos da família toda, que eles sabem que é sua família.
32:40Você gosta dessa, não você?
32:42Oh, sim.
32:43Ela mantém a prática, ela faz.
32:48Oh.
32:55Shall I get your cousins to say hello?
32:57Did you say cousins?
33:00Hello.
33:01Hello.
33:02And there are more.
33:06More what?
33:09More relatives.
33:11Cousins of theirs, equally afflicted.
33:16That's it.
33:19All family together.
33:21Oh, ok.
33:32O que é isso?
33:51O que é isso?
34:21O que é isso?
34:26O que é isso?
34:30O que é isso?
34:31O que é isso?
34:31O que é isso?
34:35O que é isso?
34:39O que é isso?
34:41O que é isso?
34:42O que é isso?
34:43O que é isso?
34:45O que é isso?
35:17O que é?
35:17O que é isso?
35:18O que é isso?
35:19O que é isso?
36:12O que é isso?
36:16O que é isso?
36:31O que é?
36:32O que é?
37:02O que é isso?
37:05O que é?
37:37O que é?
38:11O que é?
39:31O que é?
39:38O que é?
39:39O que é?
40:09O que é?
40:46O que é?
41:10O que é?
41:11O que é?
41:15O que é?
41:15O que é?
41:15O que é?
41:15O que é?
41:19O que é?
41:21O que é?
41:51O que é?
41:57O que é?
42:22O que é?
42:23O que é?
42:25O que é?
43:00O que é?
43:26O que é?
43:55O que é?
44:28O que é?
44:29O que é?
45:01O que é?
45:29O que é?
45:59O que é?
46:29O que é?
46:59O que é?
47:30O que é?
47:59O que é?
48:29O que é?
48:59O que é?
49:29O que é?
49:59O que é?
Comentários

Recomendado