00:21Thank you for listening.
00:47Thank you for listening.
03:01Your father, if he found out something,
03:03then you should be able to show him that woman.
03:05Let her be gentle.
03:10Let's go.
03:13Yes.
03:29Let's go.
03:32He is asleep.
03:34He is not asleep.
03:35He is back.
03:36He is back.
03:37He is back.
03:37I will send him back.
03:41He came back to the house.
03:44He came back to the house.
03:44He came back to the house.
03:47The house?
04:18Mrs...主人茶楼今日有变故是太久了
04:29.我今日去过茶楼上公主庶名侍卫被杀这一切可是你所为
04:33You don't think that this is related to me?
04:36What are you going to do now?
04:39How will you deal with上公主?
04:42How will you deal with that?
04:44How will you deal with that?
04:46Every person has their own secret.
04:48Whether it is true or not.
04:50If you're going to do the same thing,
04:51I don't want to ask you too.
04:53If I told you about that,
04:55I will still have some advice.
04:57I will go out and go out and go out.
05:01I'm going to go out and try to do the same thing.
05:17I'm going to wait for a minute.
05:17I'm going to leave the same time.
05:19I'll take care of my wife.
05:22I'm going to take care of my wife.
05:28The woman's a little sister.
05:29She will take care of me.
05:30Let's go.
06:00I thought that he will not let this book be released.
06:07It seems that he is the captain of the ship.
06:12So, the captain of the captain and the captain of the captain of the ship.
06:17That I saw the captain of the captain of the captain of the ship,
06:21is it that they are fighting for?
06:25This task was done by the way.
06:28So I'm not worried about you.
06:30Do you want me to go to the Queen of the Queen of the Queen?
06:33The Queen of the Queen of the Queen has been in the first place.
06:36If you don't want to go to the Queen of the Queen of the Queen,
06:38then you go to the Queen of the Queen.
06:41The Queen of the Queen, why can't you come so quickly?
06:46And I met on the road on the road,
06:48there was a killer killer.
06:52Who is this?
06:54You said.
07:08Anna Pavels
07:09Where will you be?
07:11You are the same.
07:11I am able to send Give Him.
07:16Why do you want this?
07:17you will be the one who want this?
07:20In the distance of one of your dreams.
07:27Please touch me.
07:27You will be the same.
07:27I need you.
07:28The war was the war.
07:30The war was the war.
07:32Let's go to玄机閣.
07:33If not, you can't be a fool.
07:40You're a part of the war.
07:42You should look at your head.
07:44You're not worth it.
07:47I don't understand what you're saying.
07:49The war was I'm not going to be disclosed.
07:52This is what I have to do with whom?
07:58I want to ask you our question.
08:01Do you have to ask your wife?
08:03Do you want to ask your wife?
08:07Is it worth it?
08:08Is it for your wife?
08:10Is it for玄机閣?
08:10Or is it for your wife?
08:12You're not looking for your wife?
08:17You're a beautiful man.
08:18If you have a day, your wife will be in玄机閣.
08:22Then you can be how to judge?
08:32。
08:33。
08:34。
08:48。
08:58。
09:02。
09:03。
09:03。
09:03。
09:04。
09:04。
09:05。
09:05。
09:06。
09:06。
09:07。
09:07。
09:08。
09:08。
09:08。
09:09。
09:11。
09:27。
09:30阿璐,我背你回去吧。
09:38不必了。
09:45我來時便是一個人。
09:47如今有風雪相逢。
10:01可相思悲,唯一割誰。
10:03四肢往是浮飛,只能追。
10:10流到的輪迴。
10:13才不透是與非。
10:14與你錯退,我又可以。
10:18我們四少主長大了。
10:22春風沉睡。
10:23我已經以為,別當似乎的長。
10:27相陪。
10:31風雨淚。
10:34明笑其美。
10:36何時。
10:36同路道歌,我心飛。
10:42吻我兩尺美。
10:43順而何醉。
10:46像是否仙惠。
10:48迂迴。
10:51四千雷。
10:55三千雷。
10:56為你醉。
11:01阿璐。
11:02聽風是你。
11:05花落浮不清。
11:08禮物卷卷之情,
11:10成不盡。
11:14月光灑浮平。
11:17眼影我心虛。
11:21如我夢境還是你。
11:23真空出人。
11:24單人詩飄零。
11:27歸人望成天。
11:29歸人望成天。
11:30你的眼中禮。
11:33為誰而進。
11:35此時能逃別離。
11:38來時再相遇。
11:44離不得時的我的心。
13:22身在我的位置,背叛者我绝不会手下留情,但身在他的位置,对大少主的忠,对玄机阁的义,他已然两全。
13:43难得听你说这么多?你是在想,若异地而出,又该如何求得双全之法?
13:51不,我是在想,还好我与他不同,不必一笛而出。
13:59你们的确不同,你们的确不同,你我,皆不是知棋之人,也只是棋盘上的两枚棋子罢了。
14:09我,我不会命令你去做出格的事,至少如今看来,我暂时不会背叛玄机阁。
14:32我也该去交任务了,主人打算现在就将他交出,不准备继续查下去了吗?
14:36不,狄在暗,我在明,有这么多双眼睛看着,这件事,脱不了了。更何况
14:50,谁说我不去查了?这本账簿
14:53,如今在我手中,也发挥不出多大作用了。只有他离开玄机阁
15:02,我们才能顺着他,找到幕后之人。
15:04嗯,属下这就去准备,定能顺着他,找到幕后之人。我与他不同
15:17,是因为我的忠意都细于一人身上。
15:36啊
15:53我本想着去玄机阁处理折竹的事
15:56顺便清了你的案子
15:58没想到 我这身体还是耗不住了
16:02。
16:05。
16:06。
16:06。
16:07。
16:07。
16:08。
16:08。
16:16。
16:17I'm going to put this book in the palace of the palace in the palace.
16:23There will be people to go.
16:26The palace of the palace will be taken from the palace.
16:32There will be a detailed description of how to do it.
16:41Go.
16:43Yes.
16:47Oh!
16:48Oh, no!
17:15How did you say that in your heart?
17:17In the 19th century,
17:19the war will be in the Tannoy's war.
17:21The war will be in the Tannoy's war.
17:23The war will be in the Tannoy's war.
17:27The war will be in the Tannoy's war.
17:47Woosh!
Comments