Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Beyond Times Gaze Episode 16 Engsub

Category

📺
TV
Transcript
00:00The first time he was arrested, he was a man.
00:02But the way he was arrested, he was a man.
00:05He was a man.
00:05He was a man.
00:06He was a man.
00:07He came back to the city.
00:10He was a man.
00:11If he was being fired, he was a man.
00:13The king would call him to kill him.
00:15He was a man.
00:19He was an idiot.
00:20He was going to be dismissed.
00:38今夜是个杀人爷
00:46妹妹 我们贸然前来 看事不妥
00:58还挺像的
00:59确定是这里了
01:01冰大公主 七十九号船屋 不用思绪清 没错
01:07阿姐 你都宁气圆满了 怕他不成
01:13来了
01:19等等 我感应到了
01:22是阿弟的血脉诅咒波动 就在这附近
01:25果然是他
01:38没人
01:41搜查一下
01:42
01:43两位助击护道者 今天脱不开身
01:45离我小心为啥
01:47我们背后有三殿下 怕什么
01:49阿弟的盒子肯定在他手中
01:51我们必须找回来
01:57阿弟的盒子肯定在他手中
01:58别急了
02:02阿弟的盒子肯定在他手中
02:13阿弟的盒子肯定在他手中
02:15Let's go!
02:16Let's go!
02:17Let's go!
02:20The Shun's really dying...
02:23Why not that idea?
02:24Don't you say it!
02:26The enemy's enemy is just here!
02:28I'm gonna kill him today!
02:29He's definitely going to get me.
02:31But they're going to go to where?
02:34Why are you going to get me?
02:35A seven-year-old man!
02:37Come on!
02:41What's this?
02:47Oh
02:48Oh
02:48She's so new
02:50Look at her
02:51She's ready
02:55Let's go
02:56How are you going?
02:57How are you going?
02:59Let's go
02:59I know you've been done
03:04But you will be going to kill me
03:28Let's go
03:30Come out
03:31Come out
03:38Holy
03:39Holy
03:39Holy
03:40Come out
03:43Come out
03:43You come out
03:46What the fuck?
03:47The fuck?
03:52Where are they?
03:54Where are they?
03:57Where are they?
03:58Get him.
04:02I hate you.
04:04It's a shit.
04:09The kill is too late.
04:11Oh, my God, we must leave.
04:13I'm not going to leave.
04:14Oh, you are not going to die.
04:17I was going to die by the gods of the blood of the blood of the blood of the blood
04:19of the blood of the blood of the blood of the blood of the blood.
04:21You should die!
04:23If you're not going to die, it was the blood of the blood of the blood of the blood.
04:25It was only the two who were追求 me.
04:28So you just kill them?
04:34Okay.
04:46You are not going to die.
04:50You are not going to die?
04:51Oh, my God!
05:03You're not going to die.
05:04I am going to die.
05:04We're not dead.
05:05We're not dead.
05:17We're dead.
05:18We're dead.
05:19Take a look.
05:21Ma'am.
05:24If you haven't died,
05:26the master of the Shariah is dead.
05:27The master of the Shariah is dead.
05:31I've seen a few people in the city,
05:33I can't imagine that there was a young girl.
05:37But...
05:38...the young girl is killed.
05:45Yes.
05:47The young girl is in the middle of the city.
05:50He's in the middle of the city.
05:54You say...
05:55...the young girl and the young girl...
05:58...who would like to see the people?
06:00They're looking for the獵物 of the陰燭...
06:03...they're all in the middle of the city.
06:08The young girl is still there.
06:17...the young girl is still there.
06:17You should know what I have to do with the king.
06:19If you were to kill me, the king will not be able to die.
06:28...the young girl is still there.
06:33...the young girl is still there.
06:35...the young girl is still there.
06:40...the young girl is still there.
06:43...the young girl is still there.
06:44...the young girl is still there.
06:47...the young girl is still there.
06:48...the young girl is still there.
06:49...the young girl is still there.
06:51...the young girl is still there.
06:52...the young girl is still there.
06:52Oh, don't worry about it, don't worry about it.
07:08Come here.
07:10Come here.
07:11In the end of the day, we will be together.
07:14In the end of the day, we will be together.
07:17We will be together.
07:21Good.
07:22The King of the King of the King of heaven.
07:24The King of the King is blessed, the King of the King.
07:34The Edge of the King is blessed.
07:37In the end of the day.
07:40The wreck will soon be, the Queen.
07:43The King.
07:44The King.
07:45The King.
07:47Oh
07:50What do you want to do?
07:53You're gonna do it for me.
07:58I'm sorry.
07:59I'll go.
08:03Who's going to be a little?
08:05That's the one who's going to kill me.
08:08The one who's going to kill me is he.
08:12You're going to kill me.
08:13He's going to kill me.
08:16I'm going to die for you.
08:20The Three殿下 of his soul.
08:24He's a big burden.
08:27He's dead.
08:32The child is the Three殿下.
08:34Is it not?
08:36In this world,
08:38there is no doubt about it.
08:40It's not true.
08:40It's not a long time.
08:42But the three-year-old is not a long time.
08:45He has no power.
08:47He has no power.
08:50That child...
08:52Is he not a child?
08:54Can I trust him?
08:58He is a child.
08:59He has no power.
09:01He has no power.
09:03He has no power.
09:07He is in the捕匈寺.
09:09He is dead.
09:10If you're the second king, you're the only one more.
09:16You must be back to the Lord.
09:18Don't you?
09:19No, don't you?
09:20Don't you?
09:24I'm so sorry.
09:26I'm so sorry.
09:27You're so sorry.
09:29You're so sorry.
09:31I'm so sorry.
09:32I'm so sorry.
09:33I'm so sorry.
09:35I'm so sorry.
09:38It's a terrible way.
09:39I'm sorry, let's take a look at you.
09:46Does it hurt you?
09:49Where did it hurt you?
09:55I'm sorry.
09:59I'm so sorry for you.
10:04But...
10:05You're wrong.
10:09You're wrong.
10:10I'm saying you're wrong.
10:14You're wrong.
10:16You're wrong.
10:18You're wrong.
10:33You're wrong.
10:36Take care.
10:36You're wrong.
10:41I'll be happy.
10:42You're wrong.
10:43I'm not going to kill you.
10:44You're not going to kill me.
10:45You're going to kill me.
10:56You're wrong.
11:03You'll kill me.
11:11I'm wrong.
11:13I do it.
11:14You're wrong.
11:16You're wrong.
11:19You get mad.
11:20You saw me.
11:24I'm wrong.
11:26You're wrong.
11:26
11:29
11:30
11:30
11:35
11:56Oh, it's gone.
11:59My brother.
12:02You...
12:03What are you doing?
12:05Why don't you go to my ship and talk?
12:08Let's talk.
12:13We will see you again.
12:17In the middle of the camp,
12:20there are no worries.
12:22You have to be careful.
12:26Oh,
12:29so many years ago,
12:32I can't see you again.
12:36I can't see you again.
12:39Oh...
12:40Oh...
12:41Oh...
12:42Oh...
12:43Oh...
12:44Oh...
12:44Oh...
12:44Oh...
12:46Oh...
12:54Oh...
12:56Oh...
12:58Oh...
13:01Oh...
13:02Oh...
13:08Oh...
13:10I will send the message to the king of the king.
13:12I will send them to the king of the king of the king of the king.
13:17I will send them to the king of the king of the king of the king.
13:26Yes, the king.
13:31To be happy, it's important to be happy.
13:35Don't worry about winning.
13:46This is not fair.
13:54That I...
13:56How did you lose the king of the king?
13:58You lose the king of the king of the king of the king.
14:01That's what I said.
14:03What is the king of the king?
14:05Ah?
14:08Look at your father.
14:10What is it?
14:13You know, the king of the king of the king of the king of the king of the king of
14:16the kingdom of the king of the king.
14:19The first figure of the king is examining
14:21Rhin Uyuhu is who is the king of the women's life.
14:24He is the king of the king of the king of the king.
14:27This is a case.
14:35I have a father.
14:38Rhin Uyuhu is the king of the king of the Lord.
14:40The king is the king of the king of the king.
14:42I will seek the king of the king.
14:46The rule is not bad.
14:48You go to the石谷洞,
14:50close to seven days.
14:53Ah...
14:54My son...
14:55I'm sorry.
15:04Ah...
15:04He's not a fool.
15:06He's not a fool.
15:07He's not a fool.
15:08He's not a fool.
15:09He's not a fool.
15:09He's not a fool.
15:10He's not a fool.
15:11He's not a fool.
15:17He is a fool who sama me.還沒有賭小便宜
15:20?不過石谷塔這種大事
15:20,它不敢作假.人與足
15:24,受其血痛庇佑
15:30,卻與我們的死地海狮族勾結。可遺其足
15:32?那個小孩?你對小孩兒滿關注的
15:43?他既已入局,能不能從今天的事上琢磨出一些味道來?
15:47I want to see his own wisdom.
15:50In this world,
15:51the foolishness of this world can't live too long.
15:58The world is only going to be on stage.
16:03The king and the king,
16:05the king and the queen,
16:06they all died.
16:08As a king and the king,
16:10the king and the king,
16:10the king and the king,
16:11the king and the king.
16:11何必要問我?
16:13何必要問我?
16:15我似乎
16:17成為別人的刀
16:22三十年前大量的在仁魚族舉行
16:25此後仁魚族成為了七血童的盟友
16:28因此被殺怕了
16:29不得不臣服於七血童
16:33二殿下硬武仁魚族
16:35仁魚族也畏懼他
16:37第七封封主的弟子
16:39應該不會明面違背他們的失罪
16:43所以二殿下對仁魚族的態度
16:44大概率就是七封的態度
16:46那麼
16:49三殿下為何又要邀請仁魚族來七血童
16:51來了又殺
16:52還要當著我的面上
16:57我在其中算是
17:00算是
17:03若我是三殿下
17:04絕不會是絲綢
17:06絲綢暗中處置即可
17:08那定然是公事
17:11那麼有一種情況
17:12仁魚王子所行的所有惡事
17:15三殿下也知道
17:18七血童的附庸去殘害仁族
17:19是把柄
17:20可以勒索仁魚族
17:22當面殺你
17:24一是因我殺了王子
17:27二是暗示我入了局
17:29
17:30也賣我一個人情
17:33但前提是
17:38我有價值值得一個人情
17:39她那兩個姐姐似乎有特殊功夫
17:42非感知凶手蹤跡
17:44三天後就要回城了
17:46你可要注意
17:48別沾一身心味來執情啊
17:50霞青
17:52隊長似乎早就知道
17:53是我殺了仁魚王子
17:55卻沒揭發我
17:56反而告訴了我仁魚族
17:58血脈詛咒的訊息
17:59他也在賣我認情
18:01七血童招收弟子
18:03有三色領牌
18:04我是最低級的白色
18:07那個給我領牌的神秘人
18:09又是誰
18:12難道他們都覺得我有價值
18:13不對
18:17七血童山下如同羊骨
18:20我的價值還不夠
18:24神族真該死
18:25要不是為了那個計劃
18:27是 別亂說
18:28你想被人聽到嗎
18:30原來如此
18:34我殺人魚王子絕不是原本的計劃
18:37是三殿下的計劃中出現了我
18:39這麼看來
18:40是因為我入了區域
18:42是為一個局中局
18:47而三殿下
18:50是在執行欺負更大的計劃
18:52欺負
18:54我懂了
18:56天地為奇
19:00才算上場
19:01天地為奇
19:02天地為奇
19:06天地為奇
19:07天地為奇
19:08才算上場
19:09天地為奇
19:10才算上場
19:13氣血童
19:14天地為奇
19:16想討伐人餘族
19:25這盤棋下的可真大呀
19:26這盤棋下的可真大呀
19:32你們下你們的棋
19:36我做我該做的事
19:37何人的上司 我那懸賞命還被你掛著了?
19:45老家 金剛宗這一幻 出盡放案
19:55主人
19:57我讓你辦的事如何了?
20:02金剛宗的宗門遷移出了汽血統範圍
20:03據傳是前往紅原 偶奔了離途教
20:06具体位置在玉简上
20:08这是您要的伪装符堡和衣物
20:31这局
20:32我乃是助击强者
20:37可小孩天赋一饼啊
20:38我已加入黎徒教
20:41可小孩加入了七血桶
20:45我还有灵精蛋冲击玄妖泰
20:51可小孩年纪轻轻前途无量啊
20:52咋呀咋还记仇
20:56现在二殿下都为他出头
20:58我的胜酸酸
21:00那套博明的秘法
21:04老祖您的贵客到了
21:05终于来了
21:06又能安心几日了
21:08哎呀
21:09倒又不愿万里前来
21:11又是远迎啊
21:12金刚宗前往红云
21:15应是受到二殿下胁迫的缘故
21:17红云是离土降了地板
21:19势力层次交错
21:21颇为攻击
21:22先掩藏修尾
21:23总终调查一番
21:45宝剑
Comments

Recommended