- 2 hours ago
Arafta - Episode 83 - Eng Sub [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:58Transcription by CastingWords
00:02:12Transcription by CastingWords
00:02:13Transcription by CastingWords
00:02:18Trans Matters
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:32Transcription by CastingWords
00:02:45Transcription by CastingWords
00:02:53You say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:00you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:08you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:10you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:10you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:10you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:10you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:10you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:10you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:10you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:11you say you say you say you say you say you say you say you say you say you say
00:03:14you say you
00:03:16You were a good day, you were a good day.
00:03:19This was a good day.
00:03:21You didn't get it.
00:03:23I didn't know what I was doing?
00:03:26I didn't know what I was doing.
00:03:28It was hard to believe you.
00:03:32I don't know what I was doing.
00:03:36I was a good day.
00:03:39It was my first day of my life.
00:03:43I was a good day.
00:03:46I know my life is a long time
00:03:47I know my life is a long time
00:03:47I know my life is a long time
00:04:33I can see you.
00:04:39I BILLY
00:04:41I RAPOL
00:04:43I SENDEN VAZGEĞTEM
00:04:50BEN DE SEN HATI CHECME DIA GİTTIM
00:04:53BENIM YÜZÜMDEN GEÇMİŞE HATIRLAMA DIA
00:04:55OLE MI?
00:04:57AMAN NE GÜZEL
00:04:59BENIM YERİME KARAR VERMESİN
00:05:01SONRA DA BOŞANMA KAĞITLARININ BURNUMON DİBİNE DAYAYARAK
00:05:04Take place.
00:05:06You're going to take place.
00:05:07You're going to take place.
00:05:10You don't have to be involved with me.
00:05:12I would have to ask myself, you don't have to come back with me.
00:05:13You're going to talk.
00:05:15Maybe we should have a partner around you and not get away.
00:05:19I'm sorry to be here.
00:05:20If you are not going off you'll find me.
00:05:23You don't have to talk to you about life.
00:05:32You didn't see him.
00:05:34You didn't see him.
00:05:36You didn't see him.
00:05:42You didn't see him in the war.
00:05:46He loved me.
00:05:58You know you wanna go to thezione
00:06:00Don't you leave me
00:06:02I didn't wanna you
00:06:03or I feel but you are about your hair
00:06:06I never got to go to the attorney
00:06:08my son was streets
00:06:12you are simply taking over you as well.
00:06:23You are simply coming after,
00:06:25you say it didn't go with bloody and pills in heaven.
00:06:37You are sitio Ờ.
00:06:44I'll be able to take my back.
00:06:45I'll be able to take my back.
00:07:05I'm going to take my back.
00:07:15O zaman benim de tutmamın bir anlamı yok.
00:08:00Ne?
00:08:32I'm sorry
00:08:34Your friend, what's your sin?
00:08:36What's your sin?
00:08:36Your sin?
00:08:38Mercan's conversation
00:08:39No, not to talk about it.
00:08:40I want to talk about it, and then it wasn't the officer,
00:08:45and it was the first time for me to go.
00:08:49I didn't want to talk the same reason.
00:08:53But you don't want to talk about it but you don't want to talk about it.
00:08:54Now that you don't want to talk to everyone,
00:08:58but then that will talk.
00:09:01What is it?
00:09:04You...
00:09:06Yes
00:09:06I am.
00:09:12I don't know much about it…
00:09:14I don't think you, I mean you think.
00:09:16Well I don't know you needs to say,
00:09:18You have to say, the first time I need to Aunque of you.
00:09:22Because Italy is going to speak with those of you.
00:09:24I want to say, I am going to disagree.
00:09:25And I don't want to say anything, I want you to say,
00:09:27I want you to go over it.
00:09:28And I only want you...
00:09:38I thought that I would make yous a little more honest, I was lining in a house of your hands.
00:09:44I was in my hands.
00:09:47I thought I would make you a silver one of my hands.
00:09:51I thought this was my experience.
00:09:52I thought I would make you a little more honest.
00:09:56I thought this was my face.
00:09:57I thought it was my happiness.
00:09:58I'm a big guy.
00:10:04I'm a big guy.
00:10:09You're a big guy.
00:10:15There's nothing wrong with you?
00:10:18No.
00:10:20I'm a little bit.
00:10:21I'm a little bit.
00:10:22I'm a little bit.
00:10:24Aile bağlarımızın iyice zayıflaması beni çok üzüyor.
00:10:33Beni de.
00:10:39Ama başka türlüsü gelmiyor içimden.
00:10:42Hala affedemiyorum Aslı'yı.
00:10:46Sürekli arkamdan iş çevirdiler.
00:10:49Hayal kırıklığına uğramaktan yoruldum artık.
00:10:53Onlara güvenemem.
00:10:57Ya sen boşversene bu konuyu.
00:11:00Gidip mercanla ilgilen.
00:11:02Hem sen boşanmak istiyor musun istemiyor musun?
00:11:05Bak sonra pişman olacaksın çok geç olacak.
00:11:07Tanıyorum seni.
00:11:14Boşanmak istemiyorum.
00:11:17Tamam işte daha ne olsun.
00:11:19Sorun yok.
00:11:24Neyse.
00:11:25Hadi müsaade.
00:12:03Anne.
00:12:05Niye yatakta değilsin sen? Dinlenmen gerek.
00:12:09Dinlenmekle iyileşeceğimi mi zannediyorsun kızım?
00:12:13Baksana.
00:12:16Kendi evimde yabancı gibiyim.
00:12:19Odamdan bile çıkmaya korkuyorum artık.
00:12:24Hadi önce bir itiraz etmeden şu bitki çayını iç.
00:12:29Hayatım tepetaklak olmuş benim.
00:12:31Bitki çayımı iyileştirecek.
00:12:35Baksana.
00:12:36Baksana.
00:12:37Kendi evimde insan muamelesi görmüyorum.
00:12:40Bütün hayatım bu odada geçti ama artık hiç rahat değilim.
00:12:48Baksana.
00:12:49Mercan.
00:12:50Niye boşanıyorsunuz?
00:12:52Seviyorsunuz da madem.
00:12:57Hem.
00:12:59Boşanmasan da bizde ne olacağımızı düşünmesek daha iyi değil mi?
00:13:04Anne.
00:13:05Ne diyorsun sen?
00:13:08Kızım.
00:13:10Bak ateş seni seviyor.
00:13:12Deli gibi aşık sana.
00:13:15Sen istemesen boşanmaz.
00:13:17Kendini düşünmüyorsan bizi düşün bari.
00:13:20Nereye kadar sürüneceğiz?
00:13:23İnanamıyorum sana.
00:13:25Geçmişte olanlar yüzünden nasıl bir cenderede yaşadığının farkında bile değilsin değil mi?
00:13:30Kızım neden geçmişe bu kadar takılıp duruyorsun?
00:13:34Adı üstünde işte geçmiş gitmiş.
00:13:37Hem sana kaç kere söyledim.
00:13:39Bu olaylarda bu olanlarda senin suçun yok.
00:13:43Ateş bunları göremeyecek kadar kör mü?
00:13:49Tamam.
00:13:51Tamam kızım.
00:13:53Madem boşanmak istiyorsun.
00:13:55Yüklü miktarda nafaka talep et o zaman.
00:13:59Hem iyi bir avukat buluruz.
00:14:01Tazminat bile alırsın.
00:14:02Asla öyle bir şey olmayacak anne.
00:14:10Kızım.
00:14:12Ben senin iyiliğin için söylüyorum.
00:14:15Kendi iyiliğim için de tabii.
00:14:19Hiç bakma bana öyle.
00:14:21Şu kadarcık bile akıl yok sende.
00:14:24Tabii.
00:14:26Sen hiç zorluk yaşamadın bilmezsin.
00:14:29Ama ben yaşadım.
00:14:31Sıcak bir kap yemek bulmanın zorluğunu yaşadım.
00:14:34Soğuk bir odada uyumanın zorluğunu yaşadım.
00:14:37Parasızlığı yaşadım.
00:14:38Sen bunların hiçbirini yaşamadın.
00:14:41Öyle konuşuyorsun tabii.
00:14:43Ama ben hepsini yaşadım.
00:14:45Bir daha da yaşamak istemiyorum.
00:14:49Kötülüğe bahane bulamam anne.
00:14:52Açta kalsam, açıkta da kalsam bu değişmeyecek.
00:15:20Müzeyn Hanım.
00:15:25Koy şöyle.
00:15:32Evlilik nasıl gidiyor?
00:15:34İyi Müzeyn Hanım.
00:15:35That's what happened to me.
00:15:38It's been very clear that you work.
00:15:41You've got to go.
00:15:49Get out of here.
00:15:53Get out of here.
00:16:02Cemalle konuştun mu anne?
00:16:05Konuşmadım.
00:16:07Merak etme koşup hemen ateşe söylemez.
00:16:10Anne bu ne rahatlık.
00:16:11Şu anda bile ateşin yanında onu her şeyi anlatıyor olabilir.
00:16:15Kes sesini.
00:16:16Senin aptallıkların yüzünden yaşıyoruz bunları.
00:16:20Bir de geçmiş karşıma hesap soruyor.
00:16:23Cemal gevezi ağızlı bir adam değildir.
00:16:26Sen Cemal'in ateşe olan bağlılığını bilmiyor musun?
00:16:29He's a great day.
00:16:32I'm not a fake.
00:16:33I'm not a fake.
00:16:34I'm not a fake.
00:16:36You can see the little girl.
00:16:39See you.
00:16:41You can see, talk to me.
00:16:43We can see you.
00:16:45When you talk about this,
00:16:45you can see you.
00:16:49I'm sorry.
00:16:50I'm sorry to you.
00:16:52I'll talk to you,
00:16:57I'll talk to you.
00:16:58You're my friend.
00:17:00You're my friend.
00:17:02I'm sorry for that.
00:17:05I'm not going to go.
00:17:06I'm not going to go.
00:17:38Ben bir dosyaya bakacaktım.
00:17:40Burada olduğunu bilmiyordum.
00:17:42Mercan.
00:17:58Lütfen gitme.
00:18:02Neden?
00:18:04Yukarıda yaptığın gibi yine kırıp dökmen için mi kalayım?
00:18:08Mercan biraz insaf.
00:18:10Ne söylendiyse karşılıklı söylendi.
00:18:13Sanki sen altta kaldın.
00:18:20Sen başlattın ama çok üzerime geldin.
00:18:24Tamam.
00:18:26Haklısın.
00:18:28Özür dilerim.
00:18:36Bak.
00:18:40Zor şeyler yaşadın.
00:18:44Yaşattım.
00:18:48Hak etmediğin halde.
00:18:52Sonrasında da...
00:18:59Seni anlıyorum.
00:19:02Sen de beni anlıyorsun.
00:19:06Kavga etmeyelim istiyorum ben.
00:19:11Seni kırmak bu dünyada isteyeceğim en son şey.
00:19:22Ben de kavga etmek istemiyorum.
00:19:25Sürekli birbirimizi yanlış anlıyoruz.
00:19:29Ama neyse.
00:19:32Bir önemi kalmadı zaten artık.
00:19:35Boşanacağız nasılsa.
00:19:39Hatırlatıp durmazsan.
00:19:48Dedenlerini biliyorsun.
00:19:50Bana haksızlık etme lütfen.
00:19:53Biliyorum tamam.
00:19:54Ben...
00:19:56Mercan.
00:19:59Ben seninle küs kalmaya dayanamıyorum.
00:20:02Boşanacaksak da...
00:20:06...bitecekse de...
00:20:07...bitecekse de böyle bitmez.
00:20:09Olur mu?
00:20:16Tamam.
00:20:17Güzel.
00:20:18O zaman akşam yemek yiyelim.
00:20:21Tabii birbirimizin kafasına tabak, çanak fırlatmayacaksak.
00:20:24Tamam.
00:20:26Fırlatmam.
00:20:28Ama sen de beni kışkırtmayacaksın. Söz ver.
00:20:31Söz.
00:20:33Dışarı mı çıkalım yoksa...
00:20:35Burası iyi bence.
00:20:38Anlaştık.
00:20:52Anlaştık.
00:21:07Ne yaptın? Seni merak ettim.
00:21:10Kafandaki problemi halledebildin mi?
00:21:15Halledemedim daha.
00:21:19Çok yorgun gözüküyorsun Cemal.
00:21:23Kafandaki sorun her neyse kendini bu kadar yıpratmana değmez.
00:21:29Demet ben öyle bir ikilem içindeyim ki.
00:21:34Yemek yedin mi sen?
00:21:37Şirkette de yemedin.
00:21:39Git güzel bir yemek ye, ayaklarını uzat, dinlen ve oluruna bırak.
00:21:44Keşke.
00:21:45Keşke o kadar kolay olsa demet.
00:21:47Keşke.
00:21:48Ama ben bu işi çözmeden boğazımdan tek lokuma geçmez.
00:21:53Sen daha çıkmadın mı?
00:21:56Birazdan çıkarım.
00:21:57Halletmem gereken işler vardı.
00:22:02Kapatmam lazım sensörü ararım.
00:22:06Kimle konuşuyordun?
00:22:09Bir arkadaşımla.
00:22:14Sen niye sürekli buradasın? Senin burada bir işin de kalmadı.
00:22:18Çok da meraklısı değilim zaten abiciğim.
00:22:21Halledilmesi gereken bir sürü prosedür var.
00:22:24Onları halletmem lazım.
00:22:27Mercan yok mu?
00:22:29Çıktı o.
00:22:34Boşanma ne zamandı?
00:22:37Birkaç gün sonra.
00:22:39Niye? Ne yapacaksın ki?
00:22:42Abicim bak, yardımına ihtiyacım var.
00:22:48Mercan'ı bir şekilde o evden çıkartman gerekiyor.
00:22:53Hem bak, boşanana kadar zaten ateşte o aynı çat altında durmaları da...
00:22:57Hiç doğru değil.
00:23:00İkna etse etse sen edersin.
00:23:02Hadi yap bu güzelliği benim için.
00:23:07Abi...
00:23:08Üzerime vazife olmayan işlere karışmam ben.
00:23:11Mercan kocaman kadın.
00:23:13Ne isterse onu yapar.
00:23:19Sen de artık...
00:23:21Kendi hayatına baksan iyi olur.
00:23:25O şansalar bile...
00:23:27Mercan seninle olmayacak.
00:23:34Sakın.
00:23:39Sakın abiciğim.
00:23:41Sakın bir daha böyle şeyler söyleme.
00:23:46Ercan...
00:23:47Ercan...
00:23:47İnin ne sonunda benimle evlenecek?
00:23:57Eğer evlenmezse...
00:23:59Ne yapacaksın?
00:24:00Evet...
00:24:01Evlenmezse...
00:24:02Ne yapacaksın?
00:24:24Kolay gelsin.
00:24:26Kolay gelsin.
00:24:28Çiçek...
00:24:30Eee...
00:24:31Ne zaman çıkıyoruz alışverişe?
00:24:33Ne alışverişe?
00:24:35Nasıl ne alışverişe?
00:24:38Seni istemeye geleceğiz ya.
00:24:40Ya benim çok işim var konakta.
00:24:42Baksana daha...
00:24:43Burada da bitmedi yani işlerim.
00:24:45Ya ne işecek?
00:24:47Yani...
00:24:47Bir gün bıraksan bir şey olmaz.
00:24:49Ya kıyamet kopmaz yani.
00:24:51Yok olmaz öyle şey.
00:24:53Bak...
00:24:56Ya sen buradaki işinle, ailenle ilgilenmeye o kadar alışmışsın ki...
00:25:00Böyle kendine bir şey yapmak sana garip geliyor.
00:25:03Ya çıkalım...
00:25:04Şöyle sana güzel bir elbise alalım...
00:25:06Ne bileyim işte tepsisiymiş, lokmasıymış...
00:25:09Çok anladığım şeyler değil ama sen söylersin alırım ben.
00:25:12Ya bu kadar masrafa ne gerek var?
00:25:15Sen...
00:25:16Sen bu...
00:25:18İşi ciddiye almıyorsun ha?
00:25:20Hayır canım ne alakası var?
00:25:21Öyle değil.
00:25:24Ya şeyim bak insan bir kere evlenir.
00:25:26Benim için öyle.
00:25:27O yüzden böyle her şey usuluna, uslubuna göre olsun istiyorum ben.
00:25:32İyi de...
00:25:34Hep masraf bunlar.
00:25:35Ya masrafsa masraf çiçek.
00:25:37Ne olacak?
00:25:38İstiyorum yani masraf olacaksa olsun.
00:25:44Bir dakika...
00:25:45Sen niye istemiyorsun ki?
00:25:48Hayır...
00:25:49Öyle değil, istemiyorum değil.
00:25:52Hani bütün her şeyi sen üstlendin zaten ya.
00:25:56Bak...
00:25:57Beni düşündüğünü biliyorum.
00:26:00Anlayışlısın.
00:26:02Biliyorum.
00:26:03Ama fazlası bazen gurur kırabilir.
00:26:08Haberin olsun yani.
00:26:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:47or not.
00:28:50I don't know.
00:28:54I don't know what the plan is doing.
00:28:57I don't know what is going on.
00:29:04I don't know what I want to do.
00:29:33Ciçeği,
00:29:34senin sevdiğin yemekleri
00:29:35hazırlamasını söyledi.
00:29:38Özlemişim
00:29:39Binnaz ablanın yemeklerini.
00:29:43İtalyan yemeklerini tercih ederim
00:29:45diyorsun yani.
00:29:47Tereddüt bile etmem.
00:29:49Benim için her zaman Türk mutfağı.
00:29:53E bir de Binnaz abla yaptıysa
00:29:55daha güzeli yoktur.
00:30:06Bak bu çok güzelmiş.
00:30:08Dolmadan alsana.
00:30:16Çok güzel gerçekten.
00:30:23Çok özlemişim.
00:30:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:02This is the end of the day.
00:31:04It's the end of the day, the end of the day is the end of the day.
00:31:19Ne yapıyorsun burada bu saatte kızım?
00:31:23Ateş Bey, Mercan Hanım'la romantik akşam yemekleri hazırlamış.
00:31:28Ama ben onların gecesini zehir etmeyi çok iyi bilirim.
00:31:32Yeter artık, bıktım senin bu taşkınlıklarından.
00:31:36Bırak oğlum anne.
00:31:38Aklını başına topla Aslı. Sen iyice zıvanadan çıktın.
00:31:42Anne boşanacaktı bunlar.
00:31:44Boşanacak tabii.
00:31:46O zaman bu halleri ne? Yemekler mumlar.
00:31:49Kızım boşanmayacak olsa Ateş bunu söylerdi.
00:31:53Gördün değil mi? İki gün geldi Ateş'i avucunun içine aldı.
00:31:59Hem zaten Mercan bunca olan şeyden sonra vazgeçmez boşanmaktan.
00:32:05Bak gece gece olay çıkarma da yürü hadi içeri.
00:32:08Güzel.
00:32:09Güzel.
00:32:10Güzel.
00:32:11Güzel.
00:32:15Güzel.
00:32:24Güzel.
00:32:30Güzel.
00:32:32Güzel.
00:32:34Güzel.
00:32:36Güzel.
00:32:42What are you doing?
00:32:45What do you do?
00:32:46I'm not sure what you do.
00:32:50You're not sure what you do.
00:32:52You're not sure what you do.
00:32:55Oh, listen to your friends.
00:33:00Why are you looking for your friends?
00:33:07Why didn't you find it?
00:33:14It's like you found it.
00:33:19It's a hundred days Mercan.
00:33:21A hundred days ago, only one time you found it.
00:33:25If you found it, Ateş.
00:33:28If you found it.
00:33:32Neden gittiğimi biliyorsun.
00:33:35Arayamadım işte.
00:33:38Defalarca istedim.
00:33:41Ama her seferinde...
00:33:43Seni suçlamamdan korktun.
00:33:47Gerçeği duyunca birlikte bir geleceğimiz olamaz demiştin.
00:33:57Ayrılmaya da sen karar verdin.
00:33:59Unutma.
00:34:06Ercan.
00:34:10Ben seni hiç suçlamadım.
00:34:14Evet.
00:34:16İlk başta babana olan öfkemi sana yönelterek hata ettim.
00:34:24Senin masum olduğunu içten içebiliyordum.
00:34:31Bu olanları değiştirmiyor yine de.
00:34:40Keşke...
00:34:43Keşke bu evlilik başka şartlar altında olsaydı.
00:34:54Keşke.
00:35:16Benimle dans eder misin?
Comments