- 2 days ago
Alibi Season 01 - Ep 11 [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I don't know what you're doing
00:57Where's the person?
01:00All right, all right?
01:01Yes.
01:06I can't see the camera from the camera.
01:08What is the picture?
01:23What is there?
01:26No, no, no, just...
01:39Listen, this is the sentence.
01:42I understood, with no possibility to make it possible.
01:45I don't remember, it was yesterday, or?
01:48Where did it come from?
01:48I didn't know.
01:51What do you mean, придумала?
01:53Well, by the rules. It looks like it was so good.
01:56It's so good.
01:58It's really good.
01:59You're right? You're right?
02:01You're right? You're right?
02:02You're right. You're right.
02:04You're right.
02:06I read it.
02:07I read it.
02:09I read it.
02:12In general, if I need a help, I ask you.
02:15But it doesn't need it.
02:17You're right.
02:19I'm sorry.
02:21I'm sorry.
02:21I think, in this case, it would be better.
02:24I'm sorry.
02:26I'm sorry.
02:28I'm sorry.
02:30I'm sorry.
02:32I'm sorry.
02:34So...
02:36It's called the role of the game?
02:39You've got a lot of words.
02:41Look at this, brother.
02:47I'm sorry.
02:49I'm sorry.
03:01I'm sorry.
03:02I'm sorry.
03:03I'm sorry, I've gone.
03:03I can't make it any ideas.
03:05I don't know.
03:06You want to make it?
03:09I don't know.
03:10I want to make it.
03:10I can imagine what would it be, if it was Raskolnikov
03:12for a woman.
03:13You're right.
03:16You're right.
03:16You're right.
03:17You're right.
03:17I'm not going.
03:19Let's go.
03:21Go!
03:22It's ok.
03:23Let's go.
03:54Let's go.
03:55Let's go.
03:56Let's go.
03:57Let's go.
03:59Let's go.
04:00Let's go.
04:02Let's go.
04:03Let's go.
04:04Let's go.
04:04Let's go.
04:06Let's go.
04:16Let's go.
04:16Let's go.
04:27Let's go.
04:30Let's go.
04:32Let's go.
04:33Let's go.
04:35Let's go.
04:37Let's go.
04:38Let's go.
04:38Let's go.
04:39Let's go.
04:41У вас часы спешат.
04:44У вас отстают.
04:47Выйдите отсюда.
04:49Простите.
04:49Спасибо большое.
04:56С тобой даже развестись нормально нельзя, да?
04:59Если надо будет взятку давать, сама будешь давать.
05:01Я никуда не тороплюсь.
05:02Угу.
05:02У нас с тобой в общей собственности твой автомобиль.
05:05Вот я его продам, половину как раз надетку хватит.
05:09Ты кольцо надела?
05:11Ты его даже и в браке-то не особенно носила.
05:13Угу.
05:14Ну, должны ему что-то снять, чтобы ответить на наш развод.
05:18Прошу.
05:19Так вы разводиться?
05:21Да.
05:22Ну, что же вы сразу не сказали?
05:23Для этого дела я задержусь.
05:29Правильно сделали, что пришли.
05:31Хватит терпеть.
05:33Я тоже вот так считаю.
05:36В разводе есть правда, если хотите, настоящая.
05:41Человек с человеком жить не должен.
05:43Заполните бланк.
05:45Красиво говорите.
05:46Вы знаете, я на телевидении работаю, я сценарист.
05:50Если позволите, я запишу. Всегда может пригодиться.
05:55Родочку дай.
05:56Сейчас, секунду, извини.
05:58Я разводить люблю.
06:01Потому что это решение всегда взвешенное.
06:05Ну, только студенты прибегают, думают, что у них любовь до гроба.
06:10Конечно, я им говорю, это идиотская совет на любовь.
06:15Ну, работа все-таки.
06:16А сама вижу, через сколько прибегут разводиться.
06:20Буквально до дня научилась угадывать.
06:24Но меня удивляет, когда взрослые, зрелые люди приходят расписываться.
06:29Зачем?
06:30Зачем?
06:31Мы же с вами понимаем, что…
06:32А вы не замужем и не были?
06:35Никогда.
06:36Я обменяемый человек.
06:37Черт.
06:38Я бланк испортила. Можно еще один?
06:40Ну…
06:44Вообще…
06:46Мужчины лучше.
06:47Это факт.
06:49Паспорт.
06:50Он не может всю жизнь жить с одной.
06:53И нам, женщинам, пора с этим смириться.
06:56Если самка моногамна, то это вовсе не значит, что того же самого надо требовать от мужчины.
07:04Вы имущество разделили?
07:07Угу.
07:09Оставил себе что?
07:10А-а, все у меня.
07:12Сына вот только не поделили.
07:15Ты серьезно?
07:17Ну, мы как-нибудь поделим, да, Петь?
07:20Есть ребенок.
07:22Все через суд.
07:24Там расходитесь.
07:25Только бланки попортили.
07:27А ты сына ей отдай.
07:30А сам не останавливайся.
07:34Владись.
07:35Гена у тебя хорошая.
07:37Я отсюда вижу.
07:40Спасибо.
07:45О, спасибо.
07:49Счастливо.
07:55Ну все, пока.
07:57А ты что, размножаться?
08:00Ну да, пойду.
08:01Поплодиться немножко.
08:04Петь, нам нужно с Сашей поговорить.
08:06Поговори.
08:14Нам нужно поговорить с ним вдвоем.
08:15Он делает вид, что ему все равно, но он переживает.
08:18И нужно сказать ему, что мы его любим оба и что ничего не поменялось.
08:21Я понял. Я поговорю.
08:24Обещаю.
08:25А суд когда?
08:28Не знаю, скоро.
08:29У меня есть люди, которые могут помочь.
08:31Угу.
08:32А тоже бы ты помогал.
08:34Да. И они остались очень довольны.
08:36Поэтому я им позвоню и нас разведут уже хоть завтра.
08:40Ну тогда звони быстрее.
09:02ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
09:07ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
09:09Привет.
09:10Угу.
09:11А что за странное место для встречи?
09:13Ну а что странное?
09:14Ты у меня в Романе гуляешь именно по этому кладбищу, поэтому...
09:18Раз ты матери стал хамить, как в Романе, я подумал, что и гулять тебе здесь.
09:23Я понял. Буду мягче.
09:26Здоров.
09:27Привет.
09:29Простите, я у могилы Товстоногова задержалась.
09:31Такое красивое кладбище.
09:33Здесь столько великих людей похоронено.
09:35Вас, наверное, тоже надо здесь похоронить.
09:37Вы все-таки прекрасный писатель.
09:38Так, надеюсь, это не скоро будет?
09:40Ну да, я тоже надеюсь.
09:42Я просто прочитала ваш роман и...
09:45Хочу сказать, что это просто великолепный текст.
09:48Я была очень удивлена, потому что я от наших уже ничего такого и не ждала путного.
09:52Так, папа, это Стасия, моя девушка. Стасия, это Петр Сергеевич, мой отец.
09:58Петр.
09:58Очень приятно.
09:59Очень приятно.
10:01Стасия, красивое имя какое.
10:02А, это меня в честь дедушки мы его назвали.
10:05А.
10:05Да.
10:06Ну вот, вы и познакомились.
10:11Федору Михайловичу цветов бы положить, а я что-то не купил сдуру.
10:15Эм, Сань, там киоск есть цветочный. Купи цветов, а.
10:20Хорошо. Я быстренько.
10:23Давай.
10:26Спасибо.
10:37Ты что с ним рядом делаешь? Я же тебе давно деньги перестал платить.
10:42А я влюбилась. Разве не видно?
10:46Слушай, заканчивай. Для тебя это эксперимент. Ну, поэкспериментировала и довольна.
10:50Люблю я его. Слышите меня? Актрисы могут любить.
10:55Актрисы могут любить играть. И заигрываться. Вот это я точно знаю.
10:59А если не отстану? Что тогда? Ему все расскажете? Вперед.
11:05А я могу и рассердиться. Ну что?
11:10Достоевского обсуждаем. Преступление, наказание.
11:13Давай, клади цветы.
11:14Чего я? Сам клади.
11:17Угу.
11:19Ну ладно.
11:22Пап, я подумал.
11:25В общем, решайте с мамой сами, с кем я буду жить.
11:28Мне все равно. Я люблю вас обоих. Одинаково. Честно.
11:32Окей. Разберемся.
11:39Добрый день.
11:41Ух ты! Ну, шикарно!
11:44Совсем другое дело.
11:46Ну да, работаем теперь в открытую.
11:49Никаких стекол, никаких зеркал.
11:51Ваши люди должны видеть в лицо человека, который будет рулить их судьбами.
11:57Да, кстати, познакомьтесь, наш новый специалист по хранению и обработке данных
12:02Федор Юрлов, Дарья Петр.
12:05Мне кажется, мы договорились, что работают мои люди.
12:08Мои люди вскрыли вашу базу.
12:10Если смогли они, смогут и другие.
12:12Твоих людей я не трогаю, но лишняя безопасность не помешает.
12:16Дашенька, покажите Федору его рабочее место.
12:19А, я не секретарша.
12:23Она мне нравится.
12:25Да, мне тоже.
12:26Так, вот это наши новые кейсы.
12:28Ознакомься.
12:30Так, через 15 минут будет наш первый клиент.
12:33Пойду встречать.
12:34Дашенька, мне кофе с молоком и без сахара.
12:39А, я не кофеварка.
12:47Здрасте.
12:52Игнат, сейчас тебе этот человек придет, зовут Федор.
12:55Покажи там, что он с вами будет работать.
12:58Проходите, Федор, там наши ребята, знакомьтесь, располагайтесь.
13:01Угу.
13:25Даша, скажи, ты мне доверяешь?
13:28Не знаю.
13:32Can you imagine the situation, in which I will allow this person to be able to do this?
13:39I don't know, but you don't have to worry about that you have a plan.
13:52What do you think?
13:57What do you think?
14:14It's an excellent coffee.
14:19Anatoly Victor, tell me, how can we help you?
14:24Well, the deal, in general, is, probably, that we are with her husband.
14:28We are with her husband 30 years ago, and so we are together with life.
14:34We are good friends.
14:36But you have a lover.
14:37You have a lover.
14:39You have a lover.
14:39No, no, no.
14:41It's true.
14:42It's true.
14:43There's a lover, but it's not her.
14:46You are in the beginning of the relationship?
14:49Yes.
14:50She is 25 years old.
14:51We have been sympathizing with each other.
14:55And we have to move on to the next level.
14:58Oh, I'm sorry, I don't have to answer.
15:00Oh, my God.
15:11Oh.
15:12perspective of your..
15:15Oh, that's it.
15:17So, you are are you lazy 100 years from now?
15:20Oh, my God.
15:22In the 일본 space?
15:24And you are going to seem joka.
15:25You are going to visit your home.
15:25Oh, it's in my life.
15:26Oh, yeah.
15:27And you have seen traditional medicine, that we are taking А?
15:31I'm busy.
15:32Oh, how long are you going to walk to your planes?
15:36Oh, your planes do not need to get...
15:40you are going to go to Orichava.
15:42Yes.
15:45Another moment.
15:46My wife is a very
15:48mingling.
15:50Her name is Nadia.
15:52She always tells me
15:53that she has something to do.
15:55So I'm afraid that she may
15:57be a detective.
16:00We will make you an alibi,
16:02that you will believe,
16:03that you were in the universe.
16:05Even if your Nadia
16:07will find Sherlock Holmes,
16:09he will not have anything on you.
16:13All that I've told you,
16:15it's, so to say,
16:16a skeleton.
16:20After a few or three hours
16:21we will be ready to give you
16:23the exact scenario of your alibi.
16:26I am very grateful
16:27and I am grateful.
16:31I am grateful.
16:31I am grateful.
16:39I am grateful.
16:51I am grateful.
16:55I am grateful.
17:00Hello.
17:01Now we are organized
17:02to go to the stage.
17:03The stage,
17:05I am grateful for that.
17:06I am grateful for that.
17:07If you don't have to pay for the price,
17:09You are grateful for that.
17:10Yeah.
17:16I am grateful for that.
17:17You can'm grateful for that.
17:19The money is given to you.
17:25That you are here.
17:30You will give us 130 pounds.
17:31It's good to have a place in the group.
17:35We need to go to the group.
17:36If you want, we'll have a place.
17:38No, unfortunately, no.
17:41In the bag?
17:42No, no, no, no.
17:43All right, let's go.
17:46All right, let's go.
17:48Then we'll start.
17:50Yeah, don't worry.
17:52I'll do the end.
17:53Well?
17:54No, it won't work.
17:56Your exit D-1 is right and left.
18:00Well, that's what you need.
18:02De adieu.
18:05Hello.
18:12Well, it's all.
18:15Через три минуты давай объявление и выводи ее.
18:21Я, между прочим, там еще договорился о парочке деловых встреч.
18:26Приятное с полезным.
18:27Какое приятное с полезным?
18:29Лечись!
18:30Ха!
18:31Нет, надо продавить.
18:34Хорошо, а поля там?
18:37Ну?
18:38Целуемся, обнимаемся?
18:40Подожди, я еще немного постою с тобой.
18:43Понимаешь, как-то резко ты сорвался.
18:46У меня сердце не на месте.
18:47Угу.
18:50Тихо-тихо.
18:51Что?
18:53Ну что?
18:55Подожди, это наша машина, что ли?
18:57Да прощались.
18:58Ну я же на минуту поставил машину.
19:00Все, ладно.
19:00Все.
19:01А теперь Людм не выехай.
19:02Позвони мне по скайпу вечером.
19:04Хорошо.
19:04По скайпу.
19:05Хорошо.
19:06Все.
19:12Джульетта вышла из здания.
19:14Проследите за ней до парковки, чтобы быть уверенным, что она уехала.
19:19Все.
19:20Все, расходимся.
19:21Всем спасибо.
19:21Молодцы.
19:22Все, все свободны.
19:23Спасибо.
19:25Расходимся.
19:31ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
19:35Алло.
19:36Сейчас мимо вас пройдет человек, следуйте за ним.
19:40Семен, забирай его.
19:42ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
19:44ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
19:45ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
19:45ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
19:49НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
19:58ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
20:01ЗВОНОК
20:06ТЕЛЕФОННЫй ЗВОНОК
20:07Ну, здравствуйте.
20:09Пока все в порядке?
20:10В паспорт, пожалуйста.
20:12А паспорт зачем?
20:13На нем должны быть штампы о том, что вы прошли.
20:19and then we have a person who will go to China
20:29this who?
20:31he will go to you on camera
20:35he will go to the procedure, the restaurant and so on
20:38so the comar will not be able to join
20:41you
20:41looks like you
20:41you can move on a little bit
20:49you can move on
20:52you
20:53Let's go to your apartment.
21:09Let's go.
21:10You're on the plane.
21:16And you'll need to be dressed.
21:18At least, in any case.
21:20And with the camera at the airport.
21:21And so that your wife didn't meet.
21:25That's right.
21:26Excuse me.
21:28Hello.
21:29I'm on Skype.
21:31Can you talk to her?
21:33Yes.
21:34Yes, it's I.
21:35I'll call you.
21:36Just a second, please.
21:38Yes, it's all right.
21:40It's all right.
21:40It's all right.
21:41All right.
21:52You're still here.
21:55You're still here.
21:56You're still here.
21:59You're still here.
22:01You're still here.
22:01You're still here.
22:02Well, you're still here.
22:03I said, no doubt.
22:03Like intelligent people.
22:05Yes.
22:06Yes.
22:07When can we do it?
22:08It's great.
22:09Thank you very much.
22:10I'm your должник.
22:12Yes.
22:13I'll say from you.
22:20Hey.
22:22Oh, yeah.
22:23I'll do it on tomorrow.
22:26Do you know in tomorrow?
22:28I didn't really know you.
22:29I've mentioned that a husband's娘 is awesome.
22:31So, after tomorrow you'll be a completely free woman.
22:34Right?
22:35With the kids.
22:37I'll do it on tomorrow.
22:38I'm very happy with you.
22:39You're the one.
22:39You'll realize that you'll get.
22:49What happened to you?
22:52My father called.
23:00What?
23:02I don't want to live with you.
23:06I love both of you.
23:07I love you.
23:09Well, if you're with me?
23:13Well, instead of Papa Zavadsky.
23:16Can I call him Papa?
23:18Well, that's not to change anything.
23:19What, Sash?
23:22So, in the week of 11, it must be.
23:28Need, right?
23:29Need, by the law of the Russian Federation.
23:31Well, I'm going to go to school.
23:41I'm going to go to school.
23:42Ну, давай, говори, что делать?
23:43Пробуем.
23:44Сейчас телефон держите строго перед собой.
23:46Заходите в номер, показываете номер.
23:49И становитесь возле хромакея.
23:52Возле чего?
23:53А, синяя тряпка на окне.
23:56Ага.
23:57Угу.
23:58Так, давай попробуем.
24:00Угу.
24:01Захожу.
24:02Привет, Наденька.
24:03Вот это.
24:04Я уже приехал.
24:05Вот мой номер.
24:07Захожу до этой тряпки.
24:10Да?
24:10Угу.
24:11А вот посмотри, как там у них красиво.
24:15А?
24:16А, панораму не делаем.
24:18Телефон строго перед собой.
24:20Понял.
24:23Ну что, начинаем?
24:25Да, можно.
24:31Привет.
24:32Привет, Надюша.
24:33Вот я уже приехал.
24:35Посмотри, как здесь красиво.
24:37Как здорово.
24:38А я тебе все звоню, а мне там по-китайски женский голос что-то отвечает.
24:43Китайском?
24:44Да.
24:44Аппарат выключил.
24:46Ха-ха-ха.
24:46Так это, наверное, телефон был выключен или вне зоны.
24:52Ну, такое бывает.
24:53Я так и подумала.
24:54Ну, только, конечно, я сначала подумала, что ты там тайком с кем-то обнимаешься.
24:59Надя, ну как тебе не стыдно?
25:02Ой, ты знаешь, мне так помогло иглоукалывание.
25:05Да ты что?
25:06Надо тебя сюда как-нибудь свозить.
25:08Можно поездом.
25:09Долго, но зато безопасно.
25:12Ну, ты мне хотя бы звони.
25:14Все-таки я волнуюсь как-никак.
25:15Ну, конечно.
25:16Конечно, буду звонить.
25:18Ха-ха.
25:19А покажи мне, что там дальше.
25:24Надя, здесь только одно окно.
25:26Ну, дальше, вот там, панораму мне покажи за собой.
25:29Ха-ха, панораму.
25:30Панораму.
25:30А там, там здесь все то же самое.
25:33Мне очень интересно на китайские пейзажи глянуть.
25:36Ну, говорю же тебе, здесь все то же самое.
25:39Покажи мне китайцев.
25:42Это что такое произошло?
25:43Не волнуйтесь, такое часто бывает.
25:46Все в порядке.
25:48Фух.
25:50Как получилось?
25:51Отлично.
25:56Значит, со скайпом заканчиваем.
26:00Угу.
26:01Завтра утром сделаем звонок и все.
26:06А где ваша девушка?
26:12А тебе какая разница?
26:17Девушка там, где надо.
26:19Извините.
26:20На канале я поднимаюсь.
26:23Я не знаю, пройдемся спиной.
26:42Продолжение следует.
26:44Возвращение следует.
26:56I don't know what he's going to do, but he's going to be back to him.
27:03Maybe he's going to follow him?
27:08Listen, seriously, you need to leave.
27:11No, seriously.
27:16What if he then breaks off?
27:19No, he's going to leave.
27:21He's going to leave.
27:23Especially when he's a young man.
27:26He's not young, but he's a nice guy.
27:29He's going to leave.
27:30I'm not a good guy.
27:31I'm not a good guy.
27:32He's going to be a real life.
27:34He's going to be a bad guy.
27:42He's going to be a young man.
27:45He's going to be a bad guy.
27:47He's going to be a bad guy.
27:52He's going to be a bad guy.
27:56He's going to be a bad guy.
28:02He's going to be a bad guy.
28:05He's going to be a bad guy.
28:10He's going to be a bad guy.
28:11He's going to be a bad guy.
28:14He's going to be a bad guy.
28:17So, in your interest, he was with me.
28:20And then we'll have to do it like that.
28:22And then we'll have to break it down.
28:25And the world will be a little better.
28:28How is your plan?
28:32A little better.
28:34Well, how good.
28:36We're in the team.
28:38What's going on?
28:40It's fine.
28:40All right, all right, all right.
28:42All right, all right, all right.
28:50What's this?
28:51It's just a joke.
28:54Let's go.
29:0320 years we lived together.
29:07And it turns out that I didn't know her.
29:11It wasn't.
29:13It was.
29:15It was, that I don't know her.
29:19It was interesting,
29:22do I know her?
29:28You know her.
29:43What the hell did you get out of the house?
29:46What?
29:47You have a lot of money?
29:49What?
29:50What are you doing?
29:51What are you doing?
29:52What are you doing?
29:52What are you doing?
29:53What are you doing?
29:54I need it!
29:55I need it!
29:56I need it!
29:57I need peace, peace!
29:59I need it!
30:00What is happening?
30:02You are talking about nothing?
30:03I'll go away from you!
30:04You know what?
30:07You are talking about nothing?
30:08You are talking about nothing!
30:09You are talking about nothing!
30:19I am talking about nothing!
30:21You're welcome, Dostoevsky!
30:29What's your name?
30:31It's the beginning of the Russian-Turic War.
30:36Hold on.
30:43What do you want?
30:46You want to write something I wrote?
30:48I'm sorry.
30:52I'm sorry.
30:53I'm sorry.
30:53But he doesn't want to get me all the time.
30:56I'm sorry!
31:00And what, he's now here?
31:04Yes.
31:05But there is no one.
31:12There's no one there.
31:16I understand that there's no one.
31:18But here he sits, I see him in the computer.
31:26Do you think it's going to be done?
31:28No!
31:51Hello!
31:53Hello!
31:54How do you sleep?
31:56I'm going to tell you something.
31:59It's an erection.
32:00It's an erection.
32:01It's an erection.
32:03I understand.
32:04I'll give you some details.
32:05What's going on for you?
32:06Okay.
32:07To not cause the problem.
32:11All right.
32:12I'm going to wait.
32:13I'm going to wait.
32:15I will wait for him.
32:19Alia.
32:21I have a doctor.
32:25I have a doctor.
32:26No, no, no.
32:29I'm in order.
32:30I'm okay, I work with a doctor.
32:31He's all right.
32:33All right, I don't like these doctors. I can't imagine what's going on now.
32:37I think it's better to show a specialist. It's a serious deal.
32:42Don't worry, no one knows.
32:45I'm not afraid. You're too smart.
32:51I'm not afraid of the doctor.
33:13I'm not afraid of the doctor.
33:16I'm not afraid of the doctor.
33:17I'm a big friend, we need to talk to him.
33:22Hello, good girl.
33:30You're good.
33:31Hello, I'm Stasya.
33:33Hello, Piotr Sergeyevich.
33:35Можно мне кофе?
33:37I'm not a coffee bar.
33:38Oh, sorry.
33:40All right.
33:41All right.
33:42I'll do a coffee, please.
33:44Please.
33:47I'll do it.
33:58I'll do it.
34:00I'll do it.
34:05I'll do it.
34:08I'll do it.
34:09I'll do it.
34:10I'll do it.
34:11I'll do it.
34:12If we're going with Sash's together,
34:14and, don't you,
34:15we'll be happy,
34:16it will be a good time,
34:18that you will have me to do it.
34:20And this one will not be forgiven.
34:23Wait, wait, wait.
34:24Listen, wait, wait.
34:27You're gonna be censored or not?
34:29Oh my God.
34:30Oh my God.
34:31Oh my God.
34:32Oh my God.
34:33Oh my God.
34:35Oh my God.
34:35That's not enough.
34:36Oh my God.
34:37You're going to know,
34:37you're gonna tell me
34:38to tell her,
34:39you're going to tell her,
34:40because she's being censored,
34:44oh my God.
34:45Yeah, you're all right.
34:49Okay.
34:50Tell me, do you think it's important to keep Sash's friend together?
34:56Do you want to tell him?
34:58Well, if you're fast.
35:01Because if you don't have a good young man with big heart,
35:06you'll have to replace him with someone else's world.
35:09It's an actor, a narcissist.
35:11Or looking at you with a teacher, a teacher or a producer.
35:16It's a perspective, right?
35:22I'm sorry, Peter Сергеевич.
35:28You really can't believe in that I love him.
35:35I can't.
35:39Peter Сергеевич, к вам человек по записи.
35:42Peter Сергеевич, к вам человек по записи.
35:48Дарья?
35:50Mm.
35:54Хороший.
36:01Чудо-девушка.
36:19Без адвокатов?
36:21Да, ну, конечно, интеллигентные люди, ленинградцы.
36:28Саша опаздывает, сын.
36:31Начнем без него.
36:33Я вижу, что по имущественным вопросам достигнута договоренность.
36:39Да, полная.
36:40Да, почти полная, да.
36:43А, поконкретнее.
36:45Вот мне тоже интересно.
36:48Я хотел бы китайца оставить себе.
36:51Что?
36:53Китайца – это чашка.
36:55Мы когда-то купили две чашки на пятилетие свадьбы.
36:59На мой первый гонорар.
37:01Ну вот, Оля свою разбила, поэтому я хотел бы свою оставить.
37:04Ну, во-первых, это японец.
37:06А во-вторых, это ты свою чашку разбил.
37:08Это моя чашка.
37:09Это китайца, он похож на Мао Цзэдуна.
37:11И ты свое разбила, когда собирала Сашу в школу.
37:14Мне кажется, мы это раз 400 обсуждали.
37:16Совершенно верно, мы это обсуждали.
37:17Потому что если бы ты тогда был дома, чтобы собирать вместе со мной Сашу в школу на его 1 сентября
37:21в 1 класс,
37:22может быть, я не торопилась бы и ничего не разбил.
37:25Вы сейчас это серьезно?
37:27Да, я серьезно.
37:29Я оставляю квартиру, мебель, ковры, картины.
37:32Мне кажется, ничего страшного, если я возьму себе одну маленькую чашку.
37:35Значит так, ваш честь, чашка моя, я ее не отдам.
37:40Что, будем теперь делить имущество?
37:44Войдите!
37:46Здрасте, у меня родители тут разводятся.
37:48Саш, ты чего опаздываешь?
37:49Пожалуйста.
37:52Вы как?
37:55Папа японца забирает.
37:58Кого?
37:59Китайца.
38:00Китайца? Я разбил сегодня его утром.
38:02Не знал, что это вам так дорого.
38:07Мизерабль.
38:09Других преткновений нет?
38:11Нет.
38:12Все ей.
38:13С кем остается ребенок?
38:16Ребенок это я.
38:18С кем?
38:20Сын с матерью.
38:22С отцом.
38:25Знаете, мне сказали, что у вас здесь все решено,
38:28а вы прямо хотите здесь бороться за каждую пять.
38:32Почему?
38:34Решетников, не начинай сейчас, пожалуйста.
38:35Нет, наоборот, мы здесь, чтобы все закончить.
38:37Но мы, кажется, договорились, Саш, с тобой.
38:40Мы даже чокнулись за это.
38:41Ваша честь, я считаю, сын должен жить с отцом.
38:44Ваша честь?
38:45Да.
38:46Я правильно обращаюсь?
38:47Да, совершенно верно.
38:49Знаете, я только что понял то, что у моих родителей
38:52началась своя собственная личная жизнь.
38:55А я, похоже, только Мишаевых новых семейных начинаю.
38:58Саш.
38:58Что, Саш?
39:00Жалко, что меня в детдом отдать нельзя, честное слово.
39:03Запишите меня там на свое усмотрение, пожалуйста.
39:07Подождите.
39:10Мальчику 17 лет.
39:12Он достиг возраста административно-правовой ответственности.
39:16Поэтому он должен все решить сам.
39:21Да с матерью, с матерью.
39:24С мамой.
39:27И знаете, если вы оба еще не поняли, что вы мне дороги,
39:31и мне все равно, с кем из вас жить, то мне очень жаль.
39:36Спасибо.
39:41Ну что, других нюансов нет?
39:50Я могу дать месяц на примирение.
39:54Да и нет, она мне изменила, поэтому о примирении не может быть и речи.
39:59Слушай, ты сам...
40:02Ваша честь, разведите нас, пожалуйста.
40:04Мы что-то ничего нормального сделать не можем.
40:15Ну и где его теперь искать?
40:19Кого?
40:21Саша.
40:25Ничего искать, он сам придет.
40:32Когда есть захочет.
40:35Когда есть захочет.
40:39И когда он гуляет.
40:41А чего ты кольцо не снимаешь?
40:43Снимай.
40:44Зачем оно тебе?
40:46Я разберусь так.
40:49А, ну да.
40:51Завадский жим.
40:52Хорошее новое кольцо купит.
40:54Дорогое.
40:55Он востребованный артист.
40:56Я-то был студентом.
41:06ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
41:14ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
41:15ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:22Скажите, зачем вас вызвали в прокуратуру?
41:25How do you deal with your companion?
41:28Yesterday I was in China, in the hospital.
41:31You're in the hospital.
41:34Let me experience this.
41:36You killed me.
41:38Please comment on your companion.
41:41We have a lot of news.
41:44It's strange that he said that he was in China,
41:49as if he was in the hospital.
42:00You knew it was in the hospital.
42:00Dr. Сергеевич, have you thought to do this?
42:03Not now.
42:05You were from which time in the hospital?
42:07Yeah, the night.
42:09Then I had a Skype-up and I had to send you.
42:12And you had a Skype-up?
42:13No.
42:14We did call it in the morning.
42:16And now you did?
42:17In 15 minutes.
42:18She was already there?
42:20There wasn't a girl.
42:22Well, I asked him why he was there.
42:27I'm in.
42:32Hello, it's me. You know?
42:33What?
42:35We need to talk about it.
42:40What are you doing here?
42:42I'm sure I can do it.
42:44Yesterday, you got a million dollars.
42:46It's ours.
42:47What are you doing here?
42:48No.
42:48It's for him to do an alibi for the police.
42:51Do you know?
42:52You didn't have a criminal.
42:54So you did an alibi for her?
42:56What do you like?
42:57I don't like the police.
42:59Do you think they will believe in this story?
43:01No.
43:02Because alibi is ideal.
43:05You will have 500 people.
43:07No.
43:07And the police will not believe in what you did for her.
43:11You have a contract.
43:12You have a contract.
43:14Next year you will be my.
43:15And never do anything.
43:16And never do anything.
43:17You'll have money and always love.
43:18And have a contract.
43:20And have a contract.
43:21And, no, you have a contract.
43:25If you have a contract.
43:32And!
43:41You will have a contract.
43:42Hello.
43:43Hi, Stasia.
43:45Hi.
43:46We're going to live here.
43:50You're here?
43:51Yes.
43:54Hi.
43:56Hi.
43:56Hi.
43:57Hi.
43:58Hi.
43:58Hi.
43:59Hi.
43:59Hi.
44:03Hi.
44:04Не говорите, не говорите, как его зовут, сейчас я скажу.
44:09Нет, не помню.
44:12Завадский.
44:13Ну точно же, ну Завадский, конечно.
44:17Автограф дадите?
44:18Да, конечно, Пайс.
44:43Что пишут?
44:45Ну ничего, ерунда.
44:50Воль, давай договоримся, что мы не будем брать друг другу.
44:59ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
45:02Решетников попросил пригласить его на свадьбу.
45:09Хорошо.
45:11Я не против, у вас общий сын.
45:13К тому же я на него зла не держу.
45:18Ну вообще-то это ты увел у него жену?
45:21Оля.
45:24Прости, пожалуйста.
45:27Просто день какой-то был ужасный.
45:29Сначала Решетников этот цирк в суде устроил, теперь этим.
45:36В общем, я не против, чтобы он был на свадьбе.
45:42ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
45:45Слушай, я думаю, может куда-нибудь поехать, отдохнуть.
45:51Не знаю, уехать на неделю на двери.
45:57Да, конечно.
46:01ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
46:06Хм, какой-нибудь остров.
46:09Бали, бунгало.
46:11Пляж, песок.
46:14Да.
46:16Блин, я так много чего никогда не делал.
46:20Я никогда в Японии, например, не был.
46:23Может, в Японию поехать, а?
46:25Япония, круто.
46:27Япония прекрасная.
46:30Ты в порядке, Петя?
46:32Да, да.
46:34Я в порядке.
46:35Ты выбрал?
46:38А...
46:40Знаете что?
46:41А...
46:42У них прекрасное фондю.
46:44Дайте нам, пожалуйста, ваш фондю.
46:46И здесь вот есть два гарнира.
46:47Я думаю, и тот, и другой.
46:49А на закуску...
46:51Может, что-нибудь посоветуете?
46:52М?
46:53Что хочешь?
46:55Мясо?
47:00Чего?
47:01Пить, тут никого нет.
47:07Ариби закрыть.
47:09В бунгало не уезжать.
47:11Решетников, тебе времени осталось только на роман.
47:15Мне нужен доктор, мне нужен хороший врач.
47:18У меня есть два прекрасных врача.
47:19Чахов и Булгаков.
47:21Все будет хорошо.
47:22У archive, Калифу можете брать в thé.
Comments